Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:17 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 这些金痔疮,就是非利士人偿给耶和华作赔罪的礼物的,一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 新标点和合本 - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像,就是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。
  • 当代译本 - 非利士人献给耶和华的金毒疮是分别为亚实突、迦萨、亚实基伦、迦特和以革伦赔罪的。
  • 中文标准译本 - 非利士人带给耶和华作赔罪礼物的这些金肿物,一个是为阿实突,一个是为加沙,一个是为阿实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 现代标点和合本 - 非利士人献给耶和华做赔罪的金痔疮像,就是这些:一个是为亚实突,一个是为加沙,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 和合本(拼音版) - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像就是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • New International Version - These are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the Lord—one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.
  • New International Reader's Version - The Philistines sent gold models of growths as a guilt offering to the Lord. There was one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.
  • English Standard Version - These are the golden tumors that the Philistines returned as a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron,
  • New Living Translation - The five gold tumors sent by the Philistines as a guilt offering to the Lord were gifts from the rulers of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • The Message - The five gold replicas of the tumors were offered by the Philistines in compensation for the cities of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron. The five gold rats matched the number of Philistine towns, both large and small, ruled by the five leaders. The big boulder on which they placed the Chest of God is still there in the field of Joshua of Beth Shemesh, a landmark.
  • Christian Standard Bible - As a guilt offering to the Lord, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • New American Standard Bible - Now these are the gold tumors which the Philistines returned as a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, and one for Ekron;
  • New King James Version - These are the golden tumors which the Philistines returned as a trespass offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;
  • Amplified Bible - These are the golden tumors which the Philistines returned as a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath and one for Ekron [the five chief cities of the Philistines];
  • American Standard Version - And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering unto Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
  • King James Version - And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the Lord; for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
  • New English Translation - These are the gold sores that the Philistines brought as a guilt offering to the Lord – one for each of the following cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • World English Bible - These are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering to Yahweh: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
  • 新標點和合本 - 非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像,就是這些:一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像如下:一個為亞實突,一個為迦薩,一個為亞實基倫,一個為迦特,一個為以革倫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像如下:一個為亞實突,一個為迦薩,一個為亞實基倫,一個為迦特,一個為以革倫。
  • 當代譯本 - 非利士人獻給耶和華的金毒瘡是分別為亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特和以革倫賠罪的。
  • 聖經新譯本 - 這些金痔瘡,就是非利士人償給耶和華作賠罪的禮物的,一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 呂振中譯本 - 非利士 人所還給永恆主做賠罪禮物的金鼠疫疱、就是 以下 這些: 亞實突 有一個, 迦薩 有一個, 亞實基倫 有一個, 迦特 有一個, 以革倫 有一個;
  • 中文標準譯本 - 非利士人帶給耶和華作賠罪禮物的這些金腫物,一個是為阿實突,一個是為加沙,一個是為阿實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 現代標點和合本 - 非利士人獻給耶和華做賠罪的金痔瘡像,就是這些:一個是為亞實突,一個是為加沙,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 文理和合譯本 - 非利士人所獻金痔於耶和華、為補過之祭者、其數如左、亞實突一、迦薩一、亞實基倫一、迦特一、以革倫一、
  • 文理委辦譯本 - 非利士人獻金痔於耶和華、為補過之祭者、其數臚列如左、亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特、以革倫、各獻其一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人獻金痔於主、為贖愆之祭者、其數如左、一為 亞實突 、一為 迦薩 、一為 亞實基倫 、一為 迦特 、一為 以革倫 、
  • Nueva Versión Internacional - Las figuras de oro en forma de tumor, que los filisteos entregaron al Señor como ofrenda compensatoria, correspondían a cada una de estas ciudades: Asdod, Gaza, Ascalón, Gat y Ecrón.
  • 현대인의 성경 - 블레셋 사람들이 여호와께 속건제물로 드린 종기 모양의 금덩어리는 아스돗, 가사, 아스글론, 가드, 에그론에서 각각 하나씩 보낸 선물이었으며
  • Новый Русский Перевод - Золотые наросты филистимляне послали как жертву повинности Господу – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • Восточный перевод - Изображения золотых наростов филистимляне послали как жертву повинности Вечному – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изображения золотых наростов филистимляне послали как жертву повинности Вечному – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изображения золотых наростов филистимляне послали как жертву повинности Вечному – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Philistins avaient donné à l’Eternel en offrande de réparation cinq objets d’or représentant leurs tumeurs, une pour chacune de leurs villes principales : Ashdod, Gaza, Ashkelôn, Gath et Eqrôn.
  • リビングバイブル - 罪過を償ういけにえとして送られた腫物の金の模型は、五つの町、アシュドデ、ガザ、アシュケロン、ガテ、エクロンの領主たちからのささげ物でした。
  • Nova Versão Internacional - Os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa estes tumores de ouro: um por Asdode, outro por Gaza, outro por Ascalom, outro por Gate e outro por Ecrom.
  • Hoffnung für alle - Nach der Zahl ihrer Hauptstädte hatten die Philister dem Herrn zur Wiedergutmachung fünf goldene Abbilder ihrer Geschwüre geschenkt: je eines für Aschdod, Gaza, Aschkelon, Gat und Ekron.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm hình bướu trĩ người Phi-li-tin dâng lên Chúa Hằng Hữu làm lễ vật chuộc lỗi cho năm thành Ách-đốt, Ga-xa, Ách-ca-lôn, Gát, và Éc-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝีทองคำทั้งห้าซึ่งชาวฟีลิสเตียส่งมาเพื่อเป็นเครื่องบูชาลบความผิดถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้านั้น แต่ละอันสำหรับแต่ละเมืองคือ อัชโดด กาซา อัชเคโลน กัท และเอโครน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื้อ​งอก​ทองคำ​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​ส่ง​ให้​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ไถ่​โทษ สำหรับ​เมือง​ละ 1 ก้อน​ตาม​รายชื่อ​เมือง​คือ อัชโดด กาซา อัชเคโลน กัท และ​เอโครน
交叉引用
  • 撒迦利亚书 9:5 - 亚实基伦看见了,就必害怕; 迦萨看见了也必非常痛苦; 以革伦因失去盼望而蒙羞。 迦萨的王必灭亡, 亚实基伦必不再有人居住。
  • 撒迦利亚书 9:6 - 混杂的种族( “混杂的种族”或译:“私生子”)必住在亚实突, 我必除掉非利士人的骄傲。
  • 撒母耳记上 6:4 - 非利士人问:“我们应当偿给他什么作赔罪的礼物呢?”他们回答:“要按照非利士人各城首领的数目,用五个金痔疮和五只金老鼠作赔罪的礼物,因为你们所有的人和你们各城的首领所遭遇的,都是一样的灾祸。
  • 历代志下 26:6 - 他出去攻打非利士人,拆毁了迦特的城墙、雅比尼的城墙和亚实突的城墙;又在亚实突境内非利士人中,建造了几座城。
  • 士师记 1:18 - 犹大又攻取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。
  • 士师记 16:21 - 非利士人把他捉住,剜去了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链捆绑着他,他就在监牢里推磨。
  • 阿摩司书 1:7 - 我必降火在迦萨的城墙, 烧毁他的堡垒;
  • 阿摩司书 1:8 - 我必剪除亚实突的居民, 以及亚实基伦掌权的领袖; 我必伸手攻击以革伦, 把余剩的非利士人都灭绝。’ 这是主耶和华说的。
  • 撒母耳记上 5:10 - 于是他们把 神的约柜送到以革伦。 神的约柜到了以革伦的时候,以革伦人就喊叫:“他们把以色列 神的约柜运到我们这里来,是要杀害我们和我们的人啊!”
  • 撒母耳记上 5:8 - 他们就派人去召集非利士人各城的首领前来,问他们:“我们要怎样处理以色列 神的约柜呢?”他们回答:“把以色列 神的约柜运到迦特去吧。”他们就把它运到迦特去了。
  • 耶利米书 25:20 - 并所有外族的人;还有乌斯地的众王、非利士人之地的众王,就是亚实基伦、迦萨,以革伦和亚实突余剩的人的王;
  • 撒母耳记下 21:22 - 以上这四个人都是迦特城里那个巨人所生的,都死在大卫和大卫臣仆的手下。
  • 士师记 16:1 - 参孙往迦萨去,在那里看见一个妓女,就进去与她亲近。
  • 撒母耳记上 5:1 - 非利士人抢去了 神的约柜,就把它从以便以谢运到亚实突。
  • 阿摩司书 6:2 - 你们要过去甲尼看看, 从那里往哈马大城去, 然后下到非利士的迦特; 看你们是否比这些国家胜一筹? 他们的领土是否比你们的领土还大?
  • 列王纪下 1:2 - 有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;于是他差派使者,对他们说:“你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?”
  • 撒母耳记下 1:20 - 你们不要在迦特报道, 不要在亚实基伦的街上宣扬, 免得非利士的女子欢喜, 免得未受割礼之人的女子快乐。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 这些金痔疮,就是非利士人偿给耶和华作赔罪的礼物的,一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 新标点和合本 - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像,就是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。
  • 当代译本 - 非利士人献给耶和华的金毒疮是分别为亚实突、迦萨、亚实基伦、迦特和以革伦赔罪的。
  • 中文标准译本 - 非利士人带给耶和华作赔罪礼物的这些金肿物,一个是为阿实突,一个是为加沙,一个是为阿实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 现代标点和合本 - 非利士人献给耶和华做赔罪的金痔疮像,就是这些:一个是为亚实突,一个是为加沙,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 和合本(拼音版) - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像就是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • New International Version - These are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the Lord—one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.
  • New International Reader's Version - The Philistines sent gold models of growths as a guilt offering to the Lord. There was one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.
  • English Standard Version - These are the golden tumors that the Philistines returned as a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron,
  • New Living Translation - The five gold tumors sent by the Philistines as a guilt offering to the Lord were gifts from the rulers of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • The Message - The five gold replicas of the tumors were offered by the Philistines in compensation for the cities of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron. The five gold rats matched the number of Philistine towns, both large and small, ruled by the five leaders. The big boulder on which they placed the Chest of God is still there in the field of Joshua of Beth Shemesh, a landmark.
  • Christian Standard Bible - As a guilt offering to the Lord, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • New American Standard Bible - Now these are the gold tumors which the Philistines returned as a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, and one for Ekron;
  • New King James Version - These are the golden tumors which the Philistines returned as a trespass offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;
  • Amplified Bible - These are the golden tumors which the Philistines returned as a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath and one for Ekron [the five chief cities of the Philistines];
  • American Standard Version - And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering unto Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
  • King James Version - And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the Lord; for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
  • New English Translation - These are the gold sores that the Philistines brought as a guilt offering to the Lord – one for each of the following cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • World English Bible - These are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering to Yahweh: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
  • 新標點和合本 - 非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像,就是這些:一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像如下:一個為亞實突,一個為迦薩,一個為亞實基倫,一個為迦特,一個為以革倫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像如下:一個為亞實突,一個為迦薩,一個為亞實基倫,一個為迦特,一個為以革倫。
  • 當代譯本 - 非利士人獻給耶和華的金毒瘡是分別為亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特和以革倫賠罪的。
  • 聖經新譯本 - 這些金痔瘡,就是非利士人償給耶和華作賠罪的禮物的,一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 呂振中譯本 - 非利士 人所還給永恆主做賠罪禮物的金鼠疫疱、就是 以下 這些: 亞實突 有一個, 迦薩 有一個, 亞實基倫 有一個, 迦特 有一個, 以革倫 有一個;
  • 中文標準譯本 - 非利士人帶給耶和華作賠罪禮物的這些金腫物,一個是為阿實突,一個是為加沙,一個是為阿實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 現代標點和合本 - 非利士人獻給耶和華做賠罪的金痔瘡像,就是這些:一個是為亞實突,一個是為加沙,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 文理和合譯本 - 非利士人所獻金痔於耶和華、為補過之祭者、其數如左、亞實突一、迦薩一、亞實基倫一、迦特一、以革倫一、
  • 文理委辦譯本 - 非利士人獻金痔於耶和華、為補過之祭者、其數臚列如左、亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特、以革倫、各獻其一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人獻金痔於主、為贖愆之祭者、其數如左、一為 亞實突 、一為 迦薩 、一為 亞實基倫 、一為 迦特 、一為 以革倫 、
  • Nueva Versión Internacional - Las figuras de oro en forma de tumor, que los filisteos entregaron al Señor como ofrenda compensatoria, correspondían a cada una de estas ciudades: Asdod, Gaza, Ascalón, Gat y Ecrón.
  • 현대인의 성경 - 블레셋 사람들이 여호와께 속건제물로 드린 종기 모양의 금덩어리는 아스돗, 가사, 아스글론, 가드, 에그론에서 각각 하나씩 보낸 선물이었으며
  • Новый Русский Перевод - Золотые наросты филистимляне послали как жертву повинности Господу – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • Восточный перевод - Изображения золотых наростов филистимляне послали как жертву повинности Вечному – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изображения золотых наростов филистимляне послали как жертву повинности Вечному – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изображения золотых наростов филистимляне послали как жертву повинности Вечному – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Philistins avaient donné à l’Eternel en offrande de réparation cinq objets d’or représentant leurs tumeurs, une pour chacune de leurs villes principales : Ashdod, Gaza, Ashkelôn, Gath et Eqrôn.
  • リビングバイブル - 罪過を償ういけにえとして送られた腫物の金の模型は、五つの町、アシュドデ、ガザ、アシュケロン、ガテ、エクロンの領主たちからのささげ物でした。
  • Nova Versão Internacional - Os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa estes tumores de ouro: um por Asdode, outro por Gaza, outro por Ascalom, outro por Gate e outro por Ecrom.
  • Hoffnung für alle - Nach der Zahl ihrer Hauptstädte hatten die Philister dem Herrn zur Wiedergutmachung fünf goldene Abbilder ihrer Geschwüre geschenkt: je eines für Aschdod, Gaza, Aschkelon, Gat und Ekron.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm hình bướu trĩ người Phi-li-tin dâng lên Chúa Hằng Hữu làm lễ vật chuộc lỗi cho năm thành Ách-đốt, Ga-xa, Ách-ca-lôn, Gát, và Éc-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝีทองคำทั้งห้าซึ่งชาวฟีลิสเตียส่งมาเพื่อเป็นเครื่องบูชาลบความผิดถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้านั้น แต่ละอันสำหรับแต่ละเมืองคือ อัชโดด กาซา อัชเคโลน กัท และเอโครน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื้อ​งอก​ทองคำ​ที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​ส่ง​ให้​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ไถ่​โทษ สำหรับ​เมือง​ละ 1 ก้อน​ตาม​รายชื่อ​เมือง​คือ อัชโดด กาซา อัชเคโลน กัท และ​เอโครน
  • 撒迦利亚书 9:5 - 亚实基伦看见了,就必害怕; 迦萨看见了也必非常痛苦; 以革伦因失去盼望而蒙羞。 迦萨的王必灭亡, 亚实基伦必不再有人居住。
  • 撒迦利亚书 9:6 - 混杂的种族( “混杂的种族”或译:“私生子”)必住在亚实突, 我必除掉非利士人的骄傲。
  • 撒母耳记上 6:4 - 非利士人问:“我们应当偿给他什么作赔罪的礼物呢?”他们回答:“要按照非利士人各城首领的数目,用五个金痔疮和五只金老鼠作赔罪的礼物,因为你们所有的人和你们各城的首领所遭遇的,都是一样的灾祸。
  • 历代志下 26:6 - 他出去攻打非利士人,拆毁了迦特的城墙、雅比尼的城墙和亚实突的城墙;又在亚实突境内非利士人中,建造了几座城。
  • 士师记 1:18 - 犹大又攻取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。
  • 士师记 16:21 - 非利士人把他捉住,剜去了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链捆绑着他,他就在监牢里推磨。
  • 阿摩司书 1:7 - 我必降火在迦萨的城墙, 烧毁他的堡垒;
  • 阿摩司书 1:8 - 我必剪除亚实突的居民, 以及亚实基伦掌权的领袖; 我必伸手攻击以革伦, 把余剩的非利士人都灭绝。’ 这是主耶和华说的。
  • 撒母耳记上 5:10 - 于是他们把 神的约柜送到以革伦。 神的约柜到了以革伦的时候,以革伦人就喊叫:“他们把以色列 神的约柜运到我们这里来,是要杀害我们和我们的人啊!”
  • 撒母耳记上 5:8 - 他们就派人去召集非利士人各城的首领前来,问他们:“我们要怎样处理以色列 神的约柜呢?”他们回答:“把以色列 神的约柜运到迦特去吧。”他们就把它运到迦特去了。
  • 耶利米书 25:20 - 并所有外族的人;还有乌斯地的众王、非利士人之地的众王,就是亚实基伦、迦萨,以革伦和亚实突余剩的人的王;
  • 撒母耳记下 21:22 - 以上这四个人都是迦特城里那个巨人所生的,都死在大卫和大卫臣仆的手下。
  • 士师记 16:1 - 参孙往迦萨去,在那里看见一个妓女,就进去与她亲近。
  • 撒母耳记上 5:1 - 非利士人抢去了 神的约柜,就把它从以便以谢运到亚实突。
  • 阿摩司书 6:2 - 你们要过去甲尼看看, 从那里往哈马大城去, 然后下到非利士的迦特; 看你们是否比这些国家胜一筹? 他们的领土是否比你们的领土还大?
  • 列王纪下 1:2 - 有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;于是他差派使者,对他们说:“你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?”
  • 撒母耳记下 1:20 - 你们不要在迦特报道, 不要在亚实基伦的街上宣扬, 免得非利士的女子欢喜, 免得未受割礼之人的女子快乐。
圣经
资源
计划
奉献