逐节对照
- New International Reader's Version - They placed the ark of the Lord on the cart. They put the chest there along with it. The chest held the gold models of the rats and of the growths.
- 新标点和合本 - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。
- 和合本2010(神版-简体) - 把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。
- 当代译本 - 然后把耶和华的约柜和装金鼠以及金毒疮的箱子放在车上。
- 圣经新译本 - 他们又把耶和华的约柜,装金老鼠和痔疮像的盒子,都放在车上。
- 中文标准译本 - 然后把耶和华的约柜以及那装了金老鼠和金肿物雕像的盒子,都放在车上。
- 现代标点和合本 - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
- 和合本(拼音版) - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
- New International Version - They placed the ark of the Lord on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.
- English Standard Version - And they put the ark of the Lord on the cart and the box with the golden mice and the images of their tumors.
- New Living Translation - Then the Ark of the Lord and the chest containing the gold rats and gold tumors were placed on the cart.
- Christian Standard Bible - Then they put the ark of the Lord on the cart, along with the box containing the gold mice and the images of their tumors.
- New American Standard Bible - And they put the ark of the Lord on the cart, and the saddlebag with the gold mice and the likenesses of their tumors.
- New King James Version - And they set the ark of the Lord on the cart, and the chest with the gold rats and the images of their tumors.
- Amplified Bible - They put the ark of the Lord on the cart, and the box containing the golden mice and the replicas of their tumors.
- American Standard Version - and they put the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.
- King James Version - And they laid the ark of the Lord upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.
- New English Translation - They put the ark of the Lord on the cart, along with the chest, the gold mice, and the images of the sores.
- World English Bible - They put Yahweh’s ark on the cart, and the box with the golden mice and the images of their tumors.
- 新標點和合本 - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠以及金痔瘡像的匣子都放在車上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠以及金痔瘡像的匣子都放在車上。
- 當代譯本 - 然後把耶和華的約櫃和裝金鼠以及金毒瘡的箱子放在車上。
- 聖經新譯本 - 他們又把耶和華的約櫃,裝金老鼠和痔瘡像的盒子,都放在車上。
- 呂振中譯本 - 將永恆主的櫃放在車上,也 放上 匣子跟金老鼠和它們的鼠疫疱的像。
- 中文標準譯本 - 然後把耶和華的約櫃以及那裝了金老鼠和金腫物雕像的盒子,都放在車上。
- 現代標點和合本 - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。
- 文理和合譯本 - 以耶和華匱、及藏金鼠金痔之形之櫝、咸載於車、
- 文理委辦譯本 - 昇耶和華之匱、與藏金鼠金痔之篋笥、咸載於車。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以主之匱、與盛金鼠及痔形之匣、悉載於車、
- Nueva Versión Internacional - Además, en la carreta pusieron el arca del Señor y la caja que contenía las figuras de ratas y de tumores de oro.
- 현대인의 성경 - 여호와의 궤와 그리고 악성 종기 모양으로 만든 금덩어리와 금쥐를 담은 상자를 수레에 실었다.
- Новый Русский Перевод - Поставили ковчег Господа на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
- Восточный перевод - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils placèrent le coffre de l’Eternel sur le chariot, ainsi que le coffret contenant les rats en or et les représentations de tumeurs.
- リビングバイブル - ついで、神の箱と、金で作ったねずみや腫物の模型を詰めた箱とを積み込みました。
- Nova Versão Internacional - Colocaram a arca do Senhor na carroça e junto dela a caixa com os ratos de ouro e as imagens dos tumores.
- Hoffnung für alle - und luden die Bundeslade und das Kästchen mit den goldenen Geschwüren und Mäusen darauf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đặt Hòm Giao Ước của Chúa Hằng Hữu cùng cái hộp đựng chuột vàng và hình bướu trĩ lên xe.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นวางหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้าและกล่องบรรจุหนูทองคำกับฝีจำลองบนเกวียน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วางหีบพันธสัญญาของพระผู้เป็นเจ้าไว้บนเกวียน และอีกหีบบรรจุด้วยหนูทองคำกับรูปจำลองเนื้องอก
交叉引用
- 2 Samuel 6:3 - The ark of God was placed on a new cart. Then it was brought from Abinadab’s house, which was on a hill. Uzzah and Ahio were guiding the cart. They were the sons of Abinadab.
- 1 Chronicles 13:7 - The ark of God was placed on a new cart. Then it was moved from Abinadab’s house. Uzzah and Ahio were guiding it.
- 1 Chronicles 15:13 - Remember when the anger of the Lord our God broke out against us? That’s because it wasn’t you Levites who tried to carry up the ark the first time. We didn’t ask the Lord how to do it in the way the law requires.”
- 1 Chronicles 15:14 - So the priests and Levites set themselves apart. Then they carried up the ark of the Lord. He is the God of Israel.
- 1 Chronicles 15:15 - This time the Levites used the poles to carry on their shoulders the ark of God. That’s what Moses had commanded in keeping with the word of the Lord.