Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:11 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • 新标点和合本 - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 当代译本 - 上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。
  • 圣经新译本 -  神的约柜也被抢去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 中文标准译本 - 神的约柜被夺去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 现代标点和合本 - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本(拼音版) - 上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • New International Version - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • New International Reader's Version - The ark of God was captured. And Eli’s two sons Hophni and Phinehas died.
  • New Living Translation - The Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were killed.
  • Christian Standard Bible - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • New American Standard Bible - Moreover, the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • New King James Version - Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • Amplified Bible - Also the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed.
  • American Standard Version - And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • King James Version - And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • New English Translation - The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
  • World English Bible - God’s ark was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • 新標點和合本 - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 當代譯本 - 上帝的約櫃被擄走了,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈被殺身亡。
  • 聖經新譯本 -  神的約櫃也被搶去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 呂振中譯本 - 上帝的櫃被拿去; 以利 的兩個兒子 何弗尼 非尼哈 也死了。
  • 中文標準譯本 - 神的約櫃被奪去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 現代標點和合本 - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 文理和合譯本 - 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼 非尼哈被殺、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼 非尼哈被殺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之匱被擄、 以利 二子 何弗尼 非尼哈 死焉、
  • Nueva Versión Internacional - Además, fue capturada el arca de Dios, y murieron Ofni y Finés, los dos hijos de Elí.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 궤는 빼앗겼고 홉니와 비느하스는 죽음을 당하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ковчег Бога был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинехас, погибли.
  • Восточный перевод - Сундук Всевышнего был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сундук Аллаха был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сундук Всевышнего был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le coffre de Dieu fut pris par les Philistins et les deux fils d’Eli, Hophni et Phinéas, moururent.
  • リビングバイブル - さらに契約の箱まで奪われ、ホフニとピネハスも殺されたのです。
  • Nova Versão Internacional - A arca de Deus foi tomada, e os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, morreram.
  • Hoffnung für alle - Unter den Gefallenen waren auch Hofni und Pinhas, die beiden Söhne Elis. Die Bundeslade Gottes nahmen die Philister als Beute mit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời bị cướp mất, hai con của Hê-li là Hóp-ni và Phi-nê-a cũng bị giết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หีบพันธสัญญาของพระเจ้าถูกยึดไป โฮฟนีและฟีเนหัส บุตรทั้งสองของเอลีถูกฆ่าตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หีบ​ของ​พระ​เจ้า​ถูก​ยึด​ไป โฮฟนี​และ​ฟีเนหัส​บุตร​ทั้ง​สอง​คน​ของ​เอลี​ก็​เสีย​ชีวิต
交叉引用
  • Psalms 78:60 - He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mankind,
  • Psalms 78:61 - and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.
  • Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
  • 1 Samuel 2:32 - Then in distress you will look with envious eye on all the prosperity that shall be bestowed on Israel, and there shall not be an old man in your house forever.
  • Psalms 78:64 - Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
  • 1 Samuel 2:34 - And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • 新标点和合本 - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 当代译本 - 上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。
  • 圣经新译本 -  神的约柜也被抢去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 中文标准译本 - 神的约柜被夺去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 现代标点和合本 - 神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • 和合本(拼音版) - 上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。
  • New International Version - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • New International Reader's Version - The ark of God was captured. And Eli’s two sons Hophni and Phinehas died.
  • New Living Translation - The Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were killed.
  • Christian Standard Bible - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • New American Standard Bible - Moreover, the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • New King James Version - Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • Amplified Bible - Also the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed.
  • American Standard Version - And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • King James Version - And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • New English Translation - The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
  • World English Bible - God’s ark was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  • 新標點和合本 - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 當代譯本 - 上帝的約櫃被擄走了,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈被殺身亡。
  • 聖經新譯本 -  神的約櫃也被搶去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 呂振中譯本 - 上帝的櫃被拿去; 以利 的兩個兒子 何弗尼 非尼哈 也死了。
  • 中文標準譯本 - 神的約櫃被奪去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。
  • 現代標點和合本 - 神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。
  • 文理和合譯本 - 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼 非尼哈被殺、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之匱見奪、以利二子、何弗尼 非尼哈被殺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之匱被擄、 以利 二子 何弗尼 非尼哈 死焉、
  • Nueva Versión Internacional - Además, fue capturada el arca de Dios, y murieron Ofni y Finés, los dos hijos de Elí.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 궤는 빼앗겼고 홉니와 비느하스는 죽음을 당하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ковчег Бога был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинехас, погибли.
  • Восточный перевод - Сундук Всевышнего был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сундук Аллаха был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сундук Всевышнего был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинхас, погибли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le coffre de Dieu fut pris par les Philistins et les deux fils d’Eli, Hophni et Phinéas, moururent.
  • リビングバイブル - さらに契約の箱まで奪われ、ホフニとピネハスも殺されたのです。
  • Nova Versão Internacional - A arca de Deus foi tomada, e os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, morreram.
  • Hoffnung für alle - Unter den Gefallenen waren auch Hofni und Pinhas, die beiden Söhne Elis. Die Bundeslade Gottes nahmen die Philister als Beute mit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời bị cướp mất, hai con của Hê-li là Hóp-ni và Phi-nê-a cũng bị giết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หีบพันธสัญญาของพระเจ้าถูกยึดไป โฮฟนีและฟีเนหัส บุตรทั้งสองของเอลีถูกฆ่าตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หีบ​ของ​พระ​เจ้า​ถูก​ยึด​ไป โฮฟนี​และ​ฟีเนหัส​บุตร​ทั้ง​สอง​คน​ของ​เอลี​ก็​เสีย​ชีวิต
  • Psalms 78:60 - He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mankind,
  • Psalms 78:61 - and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.
  • Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
  • 1 Samuel 2:32 - Then in distress you will look with envious eye on all the prosperity that shall be bestowed on Israel, and there shall not be an old man in your house forever.
  • Psalms 78:64 - Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
  • 1 Samuel 2:34 - And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
圣经
资源
计划
奉献