Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1sa 2:9 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - พระองค์จะทรงดูแลย่างเท้าของวิสุทธิชนของพระองค์ แต่คนชั่วจะต้องนิ่งอยู่ในความมืด เพราะว่ามนุษย์จะชนะด้วยกำลังของตนก็หาไม่
  • 新标点和合本 - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动; 人都不能靠力量得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。
  • 当代译本 - 祂看顾祂圣民的脚步, 使恶人在黑暗中灭亡, 因为得胜不是靠人的勇力。
  • 圣经新译本 - 耶和华必保护虔诚人的脚步, 却使恶人在黑暗中灭亡, 因为人得胜不是靠着力量。
  • 中文标准译本 - 他必保守他忠信者的脚步, 恶人却在黑暗中灭亡; 人得胜不是靠着力量。
  • 现代标点和合本 - 他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
  • 和合本(拼音版) - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
  • New International Version - He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. “It is not by strength that one prevails;
  • New International Reader's Version - He guards the paths of his faithful servants. But evil people will lie silent in their dark graves. “People don’t win just because they are strong.
  • English Standard Version - “He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
  • New Living Translation - “He will protect his faithful ones, but the wicked will disappear in darkness. No one will succeed by strength alone.
  • Christian Standard Bible - He guards the steps of his faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a person does not prevail by his own strength.
  • New American Standard Bible - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
  • New King James Version - He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. “For by strength no man shall prevail.
  • Amplified Bible - He guards the feet of His godly (faithful) ones, But the wicked ones are silenced and perish in darkness; For a man shall not prevail by might.
  • American Standard Version - He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
  • King James Version - He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
  • New English Translation - He watches over his holy ones, but the wicked are made speechless in the darkness, for it is not by one’s own strength that one prevails.
  • World English Bible - He will keep the feet of his holy ones, but the wicked will be put to silence in darkness; for no man will prevail by strength.
  • 新標點和合本 - 他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動; 人都不能靠力量得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。
  • 當代譯本 - 祂看顧祂聖民的腳步, 使惡人在黑暗中滅亡, 因為得勝不是靠人的勇力。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必保護虔誠人的腳步, 卻使惡人在黑暗中滅亡, 因為人得勝不是靠著力量。
  • 呂振中譯本 - 他必保護他堅貞之民 的腳步, 使惡人在黑暗中消滅死寂; 因為人得勝、不是靠着勢力。
  • 中文標準譯本 - 他必保守他忠信者的腳步, 惡人卻在黑暗中滅亡; 人得勝不是靠著力量。
  • 現代標點和合本 - 他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動, 人都不能靠力量得勝。
  • 文理和合譯本 - 彼之聖民、必護衛其步履、使惡人緘默於幽暗、蓋恃力者、無有得勝也、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔者為耶和華所範衛、無義者歸於幽暗而不動、蓋恃己力、無能得勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬主虔誠人、主護其步履、使惡人亡於幽暗、蓋恃己力不能獲勝、
  • Nueva Versión Internacional - Él guiará los pasos de sus fieles, pero los malvados se perderán entre las sombras. ¡Nadie triunfa por sus propias fuerzas!
  • 현대인의 성경 - “여호와는 성도들의 발걸음을 지키실 것이나, 악인은 어둠 속에서 말없이 사라지게 하시리라. 사람이 자기 힘만으로는 승리하지 못하는 법.
  • Новый Русский Перевод - Он охраняет пути Своих святых, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il gardera les pas ╵de ceux qui lui sont attachés, mais les méchants ╵périront dans la nuit, car aucun homme ╵n’est vainqueur par la force.
  • リビングバイブル - 主は信仰者を守られます。 しかし、悪者は暗闇に葬り去られます。 だれも自力でははい上がれません。
  • Nova Versão Internacional - Ele guardará os pés dos seus santos, mas os ímpios serão silenciados nas trevas, pois não é pela força que o homem prevalece.
  • Hoffnung für alle - Er beschützt jeden, der ihm vertraut, doch wer von ihm nichts wissen will, der wird in Finsternis enden. Denn aus eigener Kraft erringt keiner den Sieg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài gìn giữ người trung thành với Ngài, nhưng người ác bị tiêu diệt nơi tối tăm. Không ai nhờ sức mình mà thắng thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงพิทักษ์ปกป้องย่างเท้าของประชากรของพระองค์ ส่วนคนชั่วร้ายจะนิ่งอึ้งอยู่ในความมืด “คนเราชนะได้ไม่ใช่ด้วยพลัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​คุ้ม​กัน​เท้า​ของ​บรรดา​ผู้​ภักดี แต่​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​ใน​ที่​มืด ด้วย​ว่า คน​จะ​ชนะ​ได้​ด้วย​พละ​กำลัง​ของ​ตน​ก็​หา​ไม่
交叉引用
  • สุภาษิต 3:26 - เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความไว้วางใจของเจ้า และจะทรงรักษาเท้าของเจ้าให้พ้นจากการถูกจับ
  • สุภาษิต 2:8 - พระองค์ทรงรักษาระวังวิถีของความยุติธรรม และทรงสงวนทางของวิสุทธิชนของพระองค์ไว้
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • ยูดาส 1:1 - ยูดาส ผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ และเป็นน้องชายของยากอบ เรียน คนทั้งหลายที่ทรงชำระตั้งไว้ให้บริสุทธิ์โดยพระเจ้าพระบิดา และที่ทรงคุ้มครองรักษาไว้ในพระเยซูคริสต์ และที่ทรงเรียกไว้แล้ว
  • เยเรมีย์ 8:14 - ทำไมเราจึงนั่งนิ่งๆ จงพากันมา ให้เราเข้าไปในหัวเมืองที่มีป้อม และนิ่งเสียที่นั่นเถิด เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราจะทรงให้เรานิ่ง และทรงประทานน้ำดีหมีให้เราดื่ม เพราะเราได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์
  • เพลงสดุดี 121:5 - พระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้อารักขาท่าน พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่กำบังที่ข้างขวามือของท่าน
  • ปัญญาจารย์ 9:11 - ข้าพเจ้าได้เห็นภายใต้ดวงอาทิตย์อีกว่า คนเร็วไม่ชนะในการวิ่งแข่งเสมอไป หรือฝ่ายมีกำลังไม่ชนะสงครามเสมอไป หรือคนฉลาดไม่รับประทานเสมอไป หรือคนมีความเข้าใจไม่ร่ำรวยเสมอไป หรือผู้ที่เชี่ยวชาญไม่ได้รับความโปรดปรานเสมอไป แต่วาระและโอกาสมีมาถึงเขาทุกคน
  • เยเรมีย์ 9:23 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “อย่าให้ผู้มีปัญญาอวดในสติปัญญาของตน อย่าให้ชายฉกรรจ์อวดในความเข้มแข็งของตน อย่าให้คนมั่งมีอวดในความมั่งคั่งของตน
  • โยบ 5:16 - คนจนจึงมีความหวัง และความชั่วช้าก็ปิดปากของตน
  • ยูดาส 1:13 - เป็นคลื่นที่บ้าคลั่งในมหาสมุทร ที่ซัดฟองของความบัดสีของตนเองขึ้นมา เขาเป็นดาวที่ลอยลับไป เป็นผู้ที่ตกอยู่ในความมืดทึบตลอดกาล
  • สุภาษิต 16:9 - ใจของมนุษย์กะแผนงานทางของเขา แต่พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของเขา
  • มัทธิว 22:12 - ท่านจึงรับสั่งถามเขาว่า ‘สหายเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงมาที่นี่โดยไม่สวมเสื้อสำหรับงานสมรส’ ผู้นั้นก็นิ่งอยู่พูดไม่ออก
  • มัทธิว 22:13 - กษัตริย์จึงรับสั่งแก่พวกผู้รับใช้ว่า ‘จงมัดมือมัดเท้าคนนี้เอาไปทิ้งเสียที่มืดภายนอก ที่นั่นจะมีการร้องไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน’
  • ยูดาส 1:3 - ท่านที่รักทั้งหลาย เมื่อข้าพเจ้าพากเพียรเขียนถึงท่านทั้งหลายในเรื่องเกี่ยวกับความรอดสำหรับคนทั่วไปนั้น ข้าพเจ้าก็เห็นว่า ข้าพเจ้าจำเป็นต้องเขียนเตือนสติท่านให้ต่อสู้อย่างจริงจังเพื่อความเชื่อซึ่งครั้งหนึ่งได้ทรงโปรดมอบไว้แก่วิสุทธิชนแล้ว
  • 2 เปโตร 2:17 - คนเหล่านี้เป็นบ่อที่ไร้น้ำ เป็นเมฆที่ถูกพายุพัดไป ทรงเตรียมหมอกแห่งความมืดทึบไว้แล้วสำหรับคนเหล่านั้นเป็นนิตย์
  • เพลงสดุดี 121:8 - พระเยโฮวาห์จะทรงอารักขาการเข้าออกของท่านตั้งแต่กาลบัดนี้สืบไปเป็นนิตย์
  • 1 ซามูเอล 17:49 - และดาวิดเอามือล้วงเข้าไปในย่ามหยิบหินก้อนหนึ่งออกมา แล้วเหวี่ยงหินก้อนนั้นด้วยสายสลิง ถูกคนฟีลิสเตียคนนั้นที่หน้าผาก ก้อนหินจมเข้าไปในหน้าผาก เขาก็ล้มหน้าคว่ำลงที่ดิน
  • 1 ซามูเอล 17:50 - ดังนั้นดาวิดก็ชนะคนฟีลิสเตียคนนั้นด้วยสลิงและก้อนหินก้อนหนึ่ง และคว่ำคนฟีลิสเตียคนนั้นลง และฆ่าเขาเสีย ดาวิดไม่มีดาบอยู่ในมือ
  • ปัญญาจารย์ 5:17 - อนึ่งเขารับประทานอยู่ในความมืดตลอดปีเดือนของเขา เขามีความทุกข์อย่างสาหัสและมีโทโสพร้อมกับความเจ็บไข้
  • เศฟันยาห์ 1:15 - วันนั้นเป็นวันแห่งพระพิโรธ เป็นวันแห่งความทุกข์ใจและความซึมเศร้า เป็นวันแห่งการทิ้งให้เสียเปล่าและการทิ้งให้รกร้าง เป็นวันแห่งความมืดและความอึมครึม เป็นวันแห่งเมฆหมอกและความมืดทึบ
  • เศคาริยาห์ 4:6 - แล้วท่านจึงตอบข้าพเจ้าว่า “นี่เป็นพระวจนะของพระเยโฮวาห์ที่ให้ไว้กับเศรุบบาเบลว่า มิใช่ด้วยกำลัง มิใช่ด้วยฤทธานุภาพ แต่ด้วยวิญญาณของเรา พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้แหละ
  • เพลงสดุดี 37:23 - พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของคนดี และพระองค์ทรงพอพระทัยในทางของเขา
  • เพลงสดุดี 37:24 - แม้เขาล้ม เขาจะไม่ถูกเหวี่ยงลงเหยียดยาว เพราะว่าพระหัตถ์พระเยโฮวาห์พยุงเขาไว้
  • พระราชบัญญัติ 33:3 - แท้จริง พระองค์ทรงรักประชาชนของพระองค์ บรรดาวิสุทธิชนของพระองค์ก็อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ และเขาทั้งหลายกราบลงที่พระบาทของพระองค์รับพระดำรัสของพระองค์
  • เพลงสดุดี 94:18 - เมื่อข้าพเจ้าได้คิดว่า “เท้าของข้าพลาด” โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ความเมตตาของพระองค์ยึดข้าพระองค์ไว้
  • เพลงสดุดี 97:10 - ท่านผู้ที่รักพระเยโฮวาห์ ก็จงเกลียดชังความชั่ว พระองค์ทรงอารักขาชีวิตวิสุทธิชนของพระองค์ พระองค์ทรงช่วยเขาให้พ้นจากมือของคนชั่ว
  • โยบ 5:24 - ท่านจะทราบว่าเต็นท์ของท่านปลอดภัย และท่านจะไปพักในที่อาศัยของท่าน และจะไม่ทำความผิดบาป
  • เพลงสดุดี 37:28 - เพราะพระเยโฮวาห์ทรงรักการพิพากษา พระองค์จะไม่ทอดทิ้งวิสุทธิชนของพระองค์ จะทรงสงวนคนเหล่านั้นไว้เป็นนิตย์ แต่เชื้อสายของคนชั่วจะถูกตัดออกไปเสีย
  • มัทธิว 8:12 - แต่บรรดาลูกของอาณาจักรจะต้องถูกขับไล่ไสส่งออกไปในที่มืดภายนอก ที่นั่นจะมีเสียงร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน”
  • 1 เปโตร 1:5 - ซึ่งเป็นผู้ที่ฤทธิ์เดชของพระเจ้าได้ทรงคุ้มครองไว้ด้วยความเชื่อให้ถึงความรอด ซึ่งพร้อมแล้วที่จะปรากฏในวาระสุดท้าย
  • เพลงสดุดี 121:3 - พระองค์จะไม่ให้เท้าของท่านพลาดไป พระองค์ผู้ทรงอารักขาท่านจะไม่เคลิ้มไป
  • เพลงสดุดี 91:11 - เพราะพระองค์จะรับสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน ให้ระแวดระวังท่านในทางทั้งปวงของท่าน
  • เพลงสดุดี 91:12 - เขาทั้งหลายจะเอามือประคองชูท่านไว้ เกรงว่าเท้าของท่านจะกระแทกหิน
  • เพลงสดุดี 33:16 - กองทัพใหญ่หาช่วยให้กษัตริย์องค์หนึ่งองค์ใดรอดพ้นไปไม่ กำลังอันมากมายก็ไม่ช่วยนักรบให้พ้นได้
  • เพลงสดุดี 33:17 - ม้าศึกจะเป็นที่หวังความปลอดภัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - พระองค์จะทรงดูแลย่างเท้าของวิสุทธิชนของพระองค์ แต่คนชั่วจะต้องนิ่งอยู่ในความมืด เพราะว่ามนุษย์จะชนะด้วยกำลังของตนก็หาไม่
  • 新标点和合本 - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动; 人都不能靠力量得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。
  • 当代译本 - 祂看顾祂圣民的脚步, 使恶人在黑暗中灭亡, 因为得胜不是靠人的勇力。
  • 圣经新译本 - 耶和华必保护虔诚人的脚步, 却使恶人在黑暗中灭亡, 因为人得胜不是靠着力量。
  • 中文标准译本 - 他必保守他忠信者的脚步, 恶人却在黑暗中灭亡; 人得胜不是靠着力量。
  • 现代标点和合本 - 他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
  • 和合本(拼音版) - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
  • New International Version - He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. “It is not by strength that one prevails;
  • New International Reader's Version - He guards the paths of his faithful servants. But evil people will lie silent in their dark graves. “People don’t win just because they are strong.
  • English Standard Version - “He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
  • New Living Translation - “He will protect his faithful ones, but the wicked will disappear in darkness. No one will succeed by strength alone.
  • Christian Standard Bible - He guards the steps of his faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a person does not prevail by his own strength.
  • New American Standard Bible - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
  • New King James Version - He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. “For by strength no man shall prevail.
  • Amplified Bible - He guards the feet of His godly (faithful) ones, But the wicked ones are silenced and perish in darkness; For a man shall not prevail by might.
  • American Standard Version - He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
  • King James Version - He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
  • New English Translation - He watches over his holy ones, but the wicked are made speechless in the darkness, for it is not by one’s own strength that one prevails.
  • World English Bible - He will keep the feet of his holy ones, but the wicked will be put to silence in darkness; for no man will prevail by strength.
  • 新標點和合本 - 他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動; 人都不能靠力量得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。
  • 當代譯本 - 祂看顧祂聖民的腳步, 使惡人在黑暗中滅亡, 因為得勝不是靠人的勇力。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必保護虔誠人的腳步, 卻使惡人在黑暗中滅亡, 因為人得勝不是靠著力量。
  • 呂振中譯本 - 他必保護他堅貞之民 的腳步, 使惡人在黑暗中消滅死寂; 因為人得勝、不是靠着勢力。
  • 中文標準譯本 - 他必保守他忠信者的腳步, 惡人卻在黑暗中滅亡; 人得勝不是靠著力量。
  • 現代標點和合本 - 他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動, 人都不能靠力量得勝。
  • 文理和合譯本 - 彼之聖民、必護衛其步履、使惡人緘默於幽暗、蓋恃力者、無有得勝也、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔者為耶和華所範衛、無義者歸於幽暗而不動、蓋恃己力、無能得勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬主虔誠人、主護其步履、使惡人亡於幽暗、蓋恃己力不能獲勝、
  • Nueva Versión Internacional - Él guiará los pasos de sus fieles, pero los malvados se perderán entre las sombras. ¡Nadie triunfa por sus propias fuerzas!
  • 현대인의 성경 - “여호와는 성도들의 발걸음을 지키실 것이나, 악인은 어둠 속에서 말없이 사라지게 하시리라. 사람이 자기 힘만으로는 승리하지 못하는 법.
  • Новый Русский Перевод - Он охраняет пути Своих святых, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il gardera les pas ╵de ceux qui lui sont attachés, mais les méchants ╵périront dans la nuit, car aucun homme ╵n’est vainqueur par la force.
  • リビングバイブル - 主は信仰者を守られます。 しかし、悪者は暗闇に葬り去られます。 だれも自力でははい上がれません。
  • Nova Versão Internacional - Ele guardará os pés dos seus santos, mas os ímpios serão silenciados nas trevas, pois não é pela força que o homem prevalece.
  • Hoffnung für alle - Er beschützt jeden, der ihm vertraut, doch wer von ihm nichts wissen will, der wird in Finsternis enden. Denn aus eigener Kraft erringt keiner den Sieg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài gìn giữ người trung thành với Ngài, nhưng người ác bị tiêu diệt nơi tối tăm. Không ai nhờ sức mình mà thắng thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงพิทักษ์ปกป้องย่างเท้าของประชากรของพระองค์ ส่วนคนชั่วร้ายจะนิ่งอึ้งอยู่ในความมืด “คนเราชนะได้ไม่ใช่ด้วยพลัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​คุ้ม​กัน​เท้า​ของ​บรรดา​ผู้​ภักดี แต่​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​ใน​ที่​มืด ด้วย​ว่า คน​จะ​ชนะ​ได้​ด้วย​พละ​กำลัง​ของ​ตน​ก็​หา​ไม่
  • สุภาษิต 3:26 - เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความไว้วางใจของเจ้า และจะทรงรักษาเท้าของเจ้าให้พ้นจากการถูกจับ
  • สุภาษิต 2:8 - พระองค์ทรงรักษาระวังวิถีของความยุติธรรม และทรงสงวนทางของวิสุทธิชนของพระองค์ไว้
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • ยูดาส 1:1 - ยูดาส ผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ และเป็นน้องชายของยากอบ เรียน คนทั้งหลายที่ทรงชำระตั้งไว้ให้บริสุทธิ์โดยพระเจ้าพระบิดา และที่ทรงคุ้มครองรักษาไว้ในพระเยซูคริสต์ และที่ทรงเรียกไว้แล้ว
  • เยเรมีย์ 8:14 - ทำไมเราจึงนั่งนิ่งๆ จงพากันมา ให้เราเข้าไปในหัวเมืองที่มีป้อม และนิ่งเสียที่นั่นเถิด เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราจะทรงให้เรานิ่ง และทรงประทานน้ำดีหมีให้เราดื่ม เพราะเราได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์
  • เพลงสดุดี 121:5 - พระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้อารักขาท่าน พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่กำบังที่ข้างขวามือของท่าน
  • ปัญญาจารย์ 9:11 - ข้าพเจ้าได้เห็นภายใต้ดวงอาทิตย์อีกว่า คนเร็วไม่ชนะในการวิ่งแข่งเสมอไป หรือฝ่ายมีกำลังไม่ชนะสงครามเสมอไป หรือคนฉลาดไม่รับประทานเสมอไป หรือคนมีความเข้าใจไม่ร่ำรวยเสมอไป หรือผู้ที่เชี่ยวชาญไม่ได้รับความโปรดปรานเสมอไป แต่วาระและโอกาสมีมาถึงเขาทุกคน
  • เยเรมีย์ 9:23 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “อย่าให้ผู้มีปัญญาอวดในสติปัญญาของตน อย่าให้ชายฉกรรจ์อวดในความเข้มแข็งของตน อย่าให้คนมั่งมีอวดในความมั่งคั่งของตน
  • โยบ 5:16 - คนจนจึงมีความหวัง และความชั่วช้าก็ปิดปากของตน
  • ยูดาส 1:13 - เป็นคลื่นที่บ้าคลั่งในมหาสมุทร ที่ซัดฟองของความบัดสีของตนเองขึ้นมา เขาเป็นดาวที่ลอยลับไป เป็นผู้ที่ตกอยู่ในความมืดทึบตลอดกาล
  • สุภาษิต 16:9 - ใจของมนุษย์กะแผนงานทางของเขา แต่พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของเขา
  • มัทธิว 22:12 - ท่านจึงรับสั่งถามเขาว่า ‘สหายเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงมาที่นี่โดยไม่สวมเสื้อสำหรับงานสมรส’ ผู้นั้นก็นิ่งอยู่พูดไม่ออก
  • มัทธิว 22:13 - กษัตริย์จึงรับสั่งแก่พวกผู้รับใช้ว่า ‘จงมัดมือมัดเท้าคนนี้เอาไปทิ้งเสียที่มืดภายนอก ที่นั่นจะมีการร้องไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน’
  • ยูดาส 1:3 - ท่านที่รักทั้งหลาย เมื่อข้าพเจ้าพากเพียรเขียนถึงท่านทั้งหลายในเรื่องเกี่ยวกับความรอดสำหรับคนทั่วไปนั้น ข้าพเจ้าก็เห็นว่า ข้าพเจ้าจำเป็นต้องเขียนเตือนสติท่านให้ต่อสู้อย่างจริงจังเพื่อความเชื่อซึ่งครั้งหนึ่งได้ทรงโปรดมอบไว้แก่วิสุทธิชนแล้ว
  • 2 เปโตร 2:17 - คนเหล่านี้เป็นบ่อที่ไร้น้ำ เป็นเมฆที่ถูกพายุพัดไป ทรงเตรียมหมอกแห่งความมืดทึบไว้แล้วสำหรับคนเหล่านั้นเป็นนิตย์
  • เพลงสดุดี 121:8 - พระเยโฮวาห์จะทรงอารักขาการเข้าออกของท่านตั้งแต่กาลบัดนี้สืบไปเป็นนิตย์
  • 1 ซามูเอล 17:49 - และดาวิดเอามือล้วงเข้าไปในย่ามหยิบหินก้อนหนึ่งออกมา แล้วเหวี่ยงหินก้อนนั้นด้วยสายสลิง ถูกคนฟีลิสเตียคนนั้นที่หน้าผาก ก้อนหินจมเข้าไปในหน้าผาก เขาก็ล้มหน้าคว่ำลงที่ดิน
  • 1 ซามูเอล 17:50 - ดังนั้นดาวิดก็ชนะคนฟีลิสเตียคนนั้นด้วยสลิงและก้อนหินก้อนหนึ่ง และคว่ำคนฟีลิสเตียคนนั้นลง และฆ่าเขาเสีย ดาวิดไม่มีดาบอยู่ในมือ
  • ปัญญาจารย์ 5:17 - อนึ่งเขารับประทานอยู่ในความมืดตลอดปีเดือนของเขา เขามีความทุกข์อย่างสาหัสและมีโทโสพร้อมกับความเจ็บไข้
  • เศฟันยาห์ 1:15 - วันนั้นเป็นวันแห่งพระพิโรธ เป็นวันแห่งความทุกข์ใจและความซึมเศร้า เป็นวันแห่งการทิ้งให้เสียเปล่าและการทิ้งให้รกร้าง เป็นวันแห่งความมืดและความอึมครึม เป็นวันแห่งเมฆหมอกและความมืดทึบ
  • เศคาริยาห์ 4:6 - แล้วท่านจึงตอบข้าพเจ้าว่า “นี่เป็นพระวจนะของพระเยโฮวาห์ที่ให้ไว้กับเศรุบบาเบลว่า มิใช่ด้วยกำลัง มิใช่ด้วยฤทธานุภาพ แต่ด้วยวิญญาณของเรา พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้แหละ
  • เพลงสดุดี 37:23 - พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของคนดี และพระองค์ทรงพอพระทัยในทางของเขา
  • เพลงสดุดี 37:24 - แม้เขาล้ม เขาจะไม่ถูกเหวี่ยงลงเหยียดยาว เพราะว่าพระหัตถ์พระเยโฮวาห์พยุงเขาไว้
  • พระราชบัญญัติ 33:3 - แท้จริง พระองค์ทรงรักประชาชนของพระองค์ บรรดาวิสุทธิชนของพระองค์ก็อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ และเขาทั้งหลายกราบลงที่พระบาทของพระองค์รับพระดำรัสของพระองค์
  • เพลงสดุดี 94:18 - เมื่อข้าพเจ้าได้คิดว่า “เท้าของข้าพลาด” โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ความเมตตาของพระองค์ยึดข้าพระองค์ไว้
  • เพลงสดุดี 97:10 - ท่านผู้ที่รักพระเยโฮวาห์ ก็จงเกลียดชังความชั่ว พระองค์ทรงอารักขาชีวิตวิสุทธิชนของพระองค์ พระองค์ทรงช่วยเขาให้พ้นจากมือของคนชั่ว
  • โยบ 5:24 - ท่านจะทราบว่าเต็นท์ของท่านปลอดภัย และท่านจะไปพักในที่อาศัยของท่าน และจะไม่ทำความผิดบาป
  • เพลงสดุดี 37:28 - เพราะพระเยโฮวาห์ทรงรักการพิพากษา พระองค์จะไม่ทอดทิ้งวิสุทธิชนของพระองค์ จะทรงสงวนคนเหล่านั้นไว้เป็นนิตย์ แต่เชื้อสายของคนชั่วจะถูกตัดออกไปเสีย
  • มัทธิว 8:12 - แต่บรรดาลูกของอาณาจักรจะต้องถูกขับไล่ไสส่งออกไปในที่มืดภายนอก ที่นั่นจะมีเสียงร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน”
  • 1 เปโตร 1:5 - ซึ่งเป็นผู้ที่ฤทธิ์เดชของพระเจ้าได้ทรงคุ้มครองไว้ด้วยความเชื่อให้ถึงความรอด ซึ่งพร้อมแล้วที่จะปรากฏในวาระสุดท้าย
  • เพลงสดุดี 121:3 - พระองค์จะไม่ให้เท้าของท่านพลาดไป พระองค์ผู้ทรงอารักขาท่านจะไม่เคลิ้มไป
  • เพลงสดุดี 91:11 - เพราะพระองค์จะรับสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน ให้ระแวดระวังท่านในทางทั้งปวงของท่าน
  • เพลงสดุดี 91:12 - เขาทั้งหลายจะเอามือประคองชูท่านไว้ เกรงว่าเท้าของท่านจะกระแทกหิน
  • เพลงสดุดี 33:16 - กองทัพใหญ่หาช่วยให้กษัตริย์องค์หนึ่งองค์ใดรอดพ้นไปไม่ กำลังอันมากมายก็ไม่ช่วยนักรบให้พ้นได้
  • เพลงสดุดี 33:17 - ม้าศึกจะเป็นที่หวังความปลอดภัยก็หาไม่ กำลังมหาศาลของมันก็ช่วยให้รอดไม่ได้
圣经
资源
计划
奉献