Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:9 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Él guiará los pasos de sus fieles, pero los malvados se perderán entre las sombras. ¡Nadie triunfa por sus propias fuerzas!
  • 新标点和合本 - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动; 人都不能靠力量得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。
  • 当代译本 - 祂看顾祂圣民的脚步, 使恶人在黑暗中灭亡, 因为得胜不是靠人的勇力。
  • 圣经新译本 - 耶和华必保护虔诚人的脚步, 却使恶人在黑暗中灭亡, 因为人得胜不是靠着力量。
  • 中文标准译本 - 他必保守他忠信者的脚步, 恶人却在黑暗中灭亡; 人得胜不是靠着力量。
  • 现代标点和合本 - 他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
  • 和合本(拼音版) - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
  • New International Version - He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. “It is not by strength that one prevails;
  • New International Reader's Version - He guards the paths of his faithful servants. But evil people will lie silent in their dark graves. “People don’t win just because they are strong.
  • English Standard Version - “He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
  • New Living Translation - “He will protect his faithful ones, but the wicked will disappear in darkness. No one will succeed by strength alone.
  • Christian Standard Bible - He guards the steps of his faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a person does not prevail by his own strength.
  • New American Standard Bible - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
  • New King James Version - He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. “For by strength no man shall prevail.
  • Amplified Bible - He guards the feet of His godly (faithful) ones, But the wicked ones are silenced and perish in darkness; For a man shall not prevail by might.
  • American Standard Version - He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
  • King James Version - He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
  • New English Translation - He watches over his holy ones, but the wicked are made speechless in the darkness, for it is not by one’s own strength that one prevails.
  • World English Bible - He will keep the feet of his holy ones, but the wicked will be put to silence in darkness; for no man will prevail by strength.
  • 新標點和合本 - 他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動; 人都不能靠力量得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。
  • 當代譯本 - 祂看顧祂聖民的腳步, 使惡人在黑暗中滅亡, 因為得勝不是靠人的勇力。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必保護虔誠人的腳步, 卻使惡人在黑暗中滅亡, 因為人得勝不是靠著力量。
  • 呂振中譯本 - 他必保護他堅貞之民 的腳步, 使惡人在黑暗中消滅死寂; 因為人得勝、不是靠着勢力。
  • 中文標準譯本 - 他必保守他忠信者的腳步, 惡人卻在黑暗中滅亡; 人得勝不是靠著力量。
  • 現代標點和合本 - 他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動, 人都不能靠力量得勝。
  • 文理和合譯本 - 彼之聖民、必護衛其步履、使惡人緘默於幽暗、蓋恃力者、無有得勝也、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔者為耶和華所範衛、無義者歸於幽暗而不動、蓋恃己力、無能得勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬主虔誠人、主護其步履、使惡人亡於幽暗、蓋恃己力不能獲勝、
  • 현대인의 성경 - “여호와는 성도들의 발걸음을 지키실 것이나, 악인은 어둠 속에서 말없이 사라지게 하시리라. 사람이 자기 힘만으로는 승리하지 못하는 법.
  • Новый Русский Перевод - Он охраняет пути Своих святых, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il gardera les pas ╵de ceux qui lui sont attachés, mais les méchants ╵périront dans la nuit, car aucun homme ╵n’est vainqueur par la force.
  • リビングバイブル - 主は信仰者を守られます。 しかし、悪者は暗闇に葬り去られます。 だれも自力でははい上がれません。
  • Nova Versão Internacional - Ele guardará os pés dos seus santos, mas os ímpios serão silenciados nas trevas, pois não é pela força que o homem prevalece.
  • Hoffnung für alle - Er beschützt jeden, der ihm vertraut, doch wer von ihm nichts wissen will, der wird in Finsternis enden. Denn aus eigener Kraft erringt keiner den Sieg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài gìn giữ người trung thành với Ngài, nhưng người ác bị tiêu diệt nơi tối tăm. Không ai nhờ sức mình mà thắng thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงพิทักษ์ปกป้องย่างเท้าของประชากรของพระองค์ ส่วนคนชั่วร้ายจะนิ่งอึ้งอยู่ในความมืด “คนเราชนะได้ไม่ใช่ด้วยพลัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​คุ้ม​กัน​เท้า​ของ​บรรดา​ผู้​ภักดี แต่​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​ใน​ที่​มืด ด้วย​ว่า คน​จะ​ชนะ​ได้​ด้วย​พละ​กำลัง​ของ​ตน​ก็​หา​ไม่
交叉引用
  • Proverbios 3:26 - Porque el Señor estará siempre a tu lado y te librará de caer en la trampa.
  • Proverbios 2:8 - Él cuida el sendero de los justos y protege el camino de sus fieles.
  • Romanos 3:19 - Ahora bien, sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a quienes están sujetos a ella, para que todo el mundo se calle la boca y quede convicto delante de Dios.
  • Judas 1:1 - Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Jacobo, a los que son amados por Dios el Padre, guardados por Jesucristo y llamados a la salvación:
  • Jeremías 8:14 - «¿Qué hacemos aquí sentados? ¡Vengan, y vámonos juntos a las ciudades fortificadas para morir allí! El Señor nuestro Dios nos está destruyendo. Nos ha dado a beber agua envenenada, porque hemos pecado contra él.
  • Salmo 121:5 - El Señor es quien te cuida, el Señor es tu sombra protectora.
  • Eclesiastés 9:11 - Me fijé que en esta vida la carrera no la ganan los más veloces, ni ganan la batalla los más valientes; que tampoco los sabios tienen qué comer, ni los inteligentes abundan en dinero, ni los instruidos gozan de simpatía, sino que a todos les llegan buenos y malos tiempos.
  • Jeremías 9:23 - Así dice el Señor: «Que no se gloríe el sabio de su sabiduría, ni el poderoso de su poder, ni el rico de su riqueza.
  • Job 5:16 - Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
  • Judas 1:13 - Son violentas olas del mar, que arrojan la espuma de sus actos vergonzosos. Son estrellas fugaces, para quienes está reservada eternamente la más densa oscuridad.
  • Proverbios 16:9 - El corazón del hombre traza su rumbo, pero sus pasos los dirige el Señor.
  • Mateo 22:12 - “Amigo, ¿cómo entraste aquí sin el traje de boda?”, le dijo. El hombre se quedó callado.
  • Mateo 22:13 - Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Átenlo de pies y manos, y échenlo afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes”.
  • Judas 1:3 - Queridos hermanos, he deseado intensamente escribirles acerca de la salvación que tenemos en común, y ahora siento la necesidad de hacerlo para rogarles que sigan luchando vigorosamente por la fe encomendada una vez por todas a los santos.
  • 2 Pedro 2:17 - Estos individuos son fuentes sin agua, niebla empujada por la tormenta, para quienes está reservada la más densa oscuridad.
  • Salmo 121:8 - El Señor te cuidará en el hogar y en el camino, desde ahora y para siempre.
  • 1 Samuel 17:49 - Metiendo la mano en su bolsa sacó una piedra, y con la honda se la lanzó al filisteo, hiriéndolo en la frente. Con la piedra incrustada entre ceja y ceja, el filisteo cayó de bruces al suelo.
  • 1 Samuel 17:50 - Así fue como David triunfó sobre el filisteo: lo hirió de muerte con una honda y una piedra, y sin empuñar la espada.
  • Eclesiastés 5:17 - Además, toda su vida come en tinieblas, y en medio de muchas molestias, enfermedades y enojos.
  • Sofonías 1:15 - Día de ira será aquel día, día de acoso y angustia, día de devastación y ruina, día de tinieblas y penumbra, día de niebla y densos nubarrones,
  • Zacarías 4:6 - Así que el ángel me dijo: «Esta es la palabra del Señor para Zorobabel: »“No será por la fuerza ni por ningún poder, sino por mi Espíritu —dice el Señor Todopoderoso—.
  • Salmo 37:23 - El Señor afirma los pasos del hombre cuando le agrada su modo de vivir;
  • Salmo 37:24 - podrá tropezar, pero no caerá, porque el Señor lo sostiene de la mano. Nun
  • Deuteronomio 33:3 - Tú eres quien ama a su pueblo; todos los santos están en tu mano. Por eso siguen tus pasos y de ti reciben instrucción.
  • Salmo 94:18 - No bien decía: «Mis pies resbalan», cuando ya tu amor, Señor, venía en mi ayuda.
  • Salmo 97:10 - El Señor ama a los que odian el mal; él protege la vida de sus fieles, y los libra de manos de los impíos.
  • Job 5:24 - Reconocerás tu casa como lugar seguro; contarás tu ganado, y ni un solo animal faltará.
  • Salmo 37:28 - Porque el Señor ama la justicia y no abandona a quienes le son fieles. El Señor los protegerá para siempre, pero acabará con la descendencia de los malvados. Ayin
  • Mateo 8:12 - Pero a los súbditos del reino se les echará afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes.
  • 1 Pedro 1:5 - a quienes el poder de Dios protege mediante la fe hasta que llegue la salvación que se ha de revelar en los últimos tiempos.
  • Salmo 121:3 - No permitirá que tu pie resbale; jamás duerme el que te cuida.
  • Salmo 91:11 - Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden en todos tus caminos.
  • Salmo 91:12 - Con sus propias manos te levantarán para que no tropieces con piedra alguna.
  • Salmo 33:16 - No se salva el rey por sus muchos soldados, ni por su mucha fuerza se libra el valiente.
  • Salmo 33:17 - Vana esperanza de victoria es el caballo; a pesar de su mucha fuerza no puede salvar.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Él guiará los pasos de sus fieles, pero los malvados se perderán entre las sombras. ¡Nadie triunfa por sus propias fuerzas!
  • 新标点和合本 - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动; 人都不能靠力量得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。
  • 当代译本 - 祂看顾祂圣民的脚步, 使恶人在黑暗中灭亡, 因为得胜不是靠人的勇力。
  • 圣经新译本 - 耶和华必保护虔诚人的脚步, 却使恶人在黑暗中灭亡, 因为人得胜不是靠着力量。
  • 中文标准译本 - 他必保守他忠信者的脚步, 恶人却在黑暗中灭亡; 人得胜不是靠着力量。
  • 现代标点和合本 - 他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
  • 和合本(拼音版) - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
  • New International Version - He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. “It is not by strength that one prevails;
  • New International Reader's Version - He guards the paths of his faithful servants. But evil people will lie silent in their dark graves. “People don’t win just because they are strong.
  • English Standard Version - “He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
  • New Living Translation - “He will protect his faithful ones, but the wicked will disappear in darkness. No one will succeed by strength alone.
  • Christian Standard Bible - He guards the steps of his faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a person does not prevail by his own strength.
  • New American Standard Bible - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
  • New King James Version - He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. “For by strength no man shall prevail.
  • Amplified Bible - He guards the feet of His godly (faithful) ones, But the wicked ones are silenced and perish in darkness; For a man shall not prevail by might.
  • American Standard Version - He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
  • King James Version - He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
  • New English Translation - He watches over his holy ones, but the wicked are made speechless in the darkness, for it is not by one’s own strength that one prevails.
  • World English Bible - He will keep the feet of his holy ones, but the wicked will be put to silence in darkness; for no man will prevail by strength.
  • 新標點和合本 - 他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動; 人都不能靠力量得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。
  • 當代譯本 - 祂看顧祂聖民的腳步, 使惡人在黑暗中滅亡, 因為得勝不是靠人的勇力。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必保護虔誠人的腳步, 卻使惡人在黑暗中滅亡, 因為人得勝不是靠著力量。
  • 呂振中譯本 - 他必保護他堅貞之民 的腳步, 使惡人在黑暗中消滅死寂; 因為人得勝、不是靠着勢力。
  • 中文標準譯本 - 他必保守他忠信者的腳步, 惡人卻在黑暗中滅亡; 人得勝不是靠著力量。
  • 現代標點和合本 - 他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動, 人都不能靠力量得勝。
  • 文理和合譯本 - 彼之聖民、必護衛其步履、使惡人緘默於幽暗、蓋恃力者、無有得勝也、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔者為耶和華所範衛、無義者歸於幽暗而不動、蓋恃己力、無能得勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬主虔誠人、主護其步履、使惡人亡於幽暗、蓋恃己力不能獲勝、
  • 현대인의 성경 - “여호와는 성도들의 발걸음을 지키실 것이나, 악인은 어둠 속에서 말없이 사라지게 하시리라. 사람이 자기 힘만으로는 승리하지 못하는 법.
  • Новый Русский Перевод - Он охраняет пути Своих святых, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он охраняет пути верных Ему, а нечестивые сгинут во мраке. Сила им не поможет:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il gardera les pas ╵de ceux qui lui sont attachés, mais les méchants ╵périront dans la nuit, car aucun homme ╵n’est vainqueur par la force.
  • リビングバイブル - 主は信仰者を守られます。 しかし、悪者は暗闇に葬り去られます。 だれも自力でははい上がれません。
  • Nova Versão Internacional - Ele guardará os pés dos seus santos, mas os ímpios serão silenciados nas trevas, pois não é pela força que o homem prevalece.
  • Hoffnung für alle - Er beschützt jeden, der ihm vertraut, doch wer von ihm nichts wissen will, der wird in Finsternis enden. Denn aus eigener Kraft erringt keiner den Sieg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài gìn giữ người trung thành với Ngài, nhưng người ác bị tiêu diệt nơi tối tăm. Không ai nhờ sức mình mà thắng thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงพิทักษ์ปกป้องย่างเท้าของประชากรของพระองค์ ส่วนคนชั่วร้ายจะนิ่งอึ้งอยู่ในความมืด “คนเราชนะได้ไม่ใช่ด้วยพลัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​คุ้ม​กัน​เท้า​ของ​บรรดา​ผู้​ภักดี แต่​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​ใน​ที่​มืด ด้วย​ว่า คน​จะ​ชนะ​ได้​ด้วย​พละ​กำลัง​ของ​ตน​ก็​หา​ไม่
  • Proverbios 3:26 - Porque el Señor estará siempre a tu lado y te librará de caer en la trampa.
  • Proverbios 2:8 - Él cuida el sendero de los justos y protege el camino de sus fieles.
  • Romanos 3:19 - Ahora bien, sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a quienes están sujetos a ella, para que todo el mundo se calle la boca y quede convicto delante de Dios.
  • Judas 1:1 - Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Jacobo, a los que son amados por Dios el Padre, guardados por Jesucristo y llamados a la salvación:
  • Jeremías 8:14 - «¿Qué hacemos aquí sentados? ¡Vengan, y vámonos juntos a las ciudades fortificadas para morir allí! El Señor nuestro Dios nos está destruyendo. Nos ha dado a beber agua envenenada, porque hemos pecado contra él.
  • Salmo 121:5 - El Señor es quien te cuida, el Señor es tu sombra protectora.
  • Eclesiastés 9:11 - Me fijé que en esta vida la carrera no la ganan los más veloces, ni ganan la batalla los más valientes; que tampoco los sabios tienen qué comer, ni los inteligentes abundan en dinero, ni los instruidos gozan de simpatía, sino que a todos les llegan buenos y malos tiempos.
  • Jeremías 9:23 - Así dice el Señor: «Que no se gloríe el sabio de su sabiduría, ni el poderoso de su poder, ni el rico de su riqueza.
  • Job 5:16 - Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
  • Judas 1:13 - Son violentas olas del mar, que arrojan la espuma de sus actos vergonzosos. Son estrellas fugaces, para quienes está reservada eternamente la más densa oscuridad.
  • Proverbios 16:9 - El corazón del hombre traza su rumbo, pero sus pasos los dirige el Señor.
  • Mateo 22:12 - “Amigo, ¿cómo entraste aquí sin el traje de boda?”, le dijo. El hombre se quedó callado.
  • Mateo 22:13 - Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Átenlo de pies y manos, y échenlo afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes”.
  • Judas 1:3 - Queridos hermanos, he deseado intensamente escribirles acerca de la salvación que tenemos en común, y ahora siento la necesidad de hacerlo para rogarles que sigan luchando vigorosamente por la fe encomendada una vez por todas a los santos.
  • 2 Pedro 2:17 - Estos individuos son fuentes sin agua, niebla empujada por la tormenta, para quienes está reservada la más densa oscuridad.
  • Salmo 121:8 - El Señor te cuidará en el hogar y en el camino, desde ahora y para siempre.
  • 1 Samuel 17:49 - Metiendo la mano en su bolsa sacó una piedra, y con la honda se la lanzó al filisteo, hiriéndolo en la frente. Con la piedra incrustada entre ceja y ceja, el filisteo cayó de bruces al suelo.
  • 1 Samuel 17:50 - Así fue como David triunfó sobre el filisteo: lo hirió de muerte con una honda y una piedra, y sin empuñar la espada.
  • Eclesiastés 5:17 - Además, toda su vida come en tinieblas, y en medio de muchas molestias, enfermedades y enojos.
  • Sofonías 1:15 - Día de ira será aquel día, día de acoso y angustia, día de devastación y ruina, día de tinieblas y penumbra, día de niebla y densos nubarrones,
  • Zacarías 4:6 - Así que el ángel me dijo: «Esta es la palabra del Señor para Zorobabel: »“No será por la fuerza ni por ningún poder, sino por mi Espíritu —dice el Señor Todopoderoso—.
  • Salmo 37:23 - El Señor afirma los pasos del hombre cuando le agrada su modo de vivir;
  • Salmo 37:24 - podrá tropezar, pero no caerá, porque el Señor lo sostiene de la mano. Nun
  • Deuteronomio 33:3 - Tú eres quien ama a su pueblo; todos los santos están en tu mano. Por eso siguen tus pasos y de ti reciben instrucción.
  • Salmo 94:18 - No bien decía: «Mis pies resbalan», cuando ya tu amor, Señor, venía en mi ayuda.
  • Salmo 97:10 - El Señor ama a los que odian el mal; él protege la vida de sus fieles, y los libra de manos de los impíos.
  • Job 5:24 - Reconocerás tu casa como lugar seguro; contarás tu ganado, y ni un solo animal faltará.
  • Salmo 37:28 - Porque el Señor ama la justicia y no abandona a quienes le son fieles. El Señor los protegerá para siempre, pero acabará con la descendencia de los malvados. Ayin
  • Mateo 8:12 - Pero a los súbditos del reino se les echará afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes.
  • 1 Pedro 1:5 - a quienes el poder de Dios protege mediante la fe hasta que llegue la salvación que se ha de revelar en los últimos tiempos.
  • Salmo 121:3 - No permitirá que tu pie resbale; jamás duerme el que te cuida.
  • Salmo 91:11 - Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden en todos tus caminos.
  • Salmo 91:12 - Con sus propias manos te levantarán para que no tropieces con piedra alguna.
  • Salmo 33:16 - No se salva el rey por sus muchos soldados, ni por su mucha fuerza se libra el valiente.
  • Salmo 33:17 - Vana esperanza de victoria es el caballo; a pesar de su mucha fuerza no puede salvar.
圣经
资源
计划
奉献