逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกำหนดให้ตายหรือให้มีชีวิต พระองค์ทรงนำไปสู่แดนผู้ตายและให้เป็นขึ้นมา
- 新标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
- 当代译本 - 耶和华掌管生死, 祂使人下到阴间,也使人起死回生。
- 圣经新译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从阴间上来。
- 中文标准译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从那里上来。
- 现代标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
- 和合本(拼音版) - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
- New International Version - “The Lord brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
- New International Reader's Version - “The Lord causes people to die. He also gives people life. He brings people down to the grave. He also brings people up from death.
- English Standard Version - The Lord kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
- New Living Translation - The Lord gives both death and life; he brings some down to the grave but raises others up.
- The Message - God brings death and God brings life, brings down to the grave and raises up. God brings poverty and God brings wealth; he lowers, he also lifts up. He puts poor people on their feet again; he rekindles burned-out lives with fresh hope, Restoring dignity and respect to their lives— a place in the sun! For the very structures of earth are God’s; he has laid out his operations on a firm foundation. He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle! God’s enemies will be blasted out of the sky, crashed in a heap and burned. God will set things right all over the earth, he’ll give strength to his king, he’ll set his anointed on top of the world!
- Christian Standard Bible - The Lord brings death and gives life; he sends some down to Sheol, and he raises others up.
- New American Standard Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol and brings up.
- New King James Version - “The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
- Amplified Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol (the grave) and raises up [from the grave].
- American Standard Version - Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up.
- King James Version - The Lord killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
- New English Translation - The Lord both kills and gives life; he brings down to the grave and raises up.
- World English Bible - “Yahweh kills and makes alive. He brings down to Sheol and brings up.
- 新標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
- 當代譯本 - 耶和華掌管生死, 祂使人下到陰間,也使人起死回生。
- 聖經新譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從陰間上來。
- 呂振中譯本 - 永恆主使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人上來。
- 中文標準譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從那裡上來。
- 現代標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人往上升。
- 文理和合譯本 - 耶和華殺人生人、使人歸墓、使人復起、
- 文理委辦譯本 - 可使喪命、可使得生、可使歸墓、可使復生、俱耶和華所為也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使人死、亦使人生、使之墮示阿勒、 示阿勒見創世記三十七章三十五節小註 亦使之復上、
- Nueva Versión Internacional - »Del Señor vienen la muerte y la vida; él nos hace bajar al sepulcro, pero también nos levanta.
- 현대인의 성경 - 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 사람을 저 세상에 보내기도 하시고 다시 돌아오게도 하신다.
- Новый Русский Перевод - Господь умерщвляет и оживляет; низводит в мир мертвых и выводит из него.
- Восточный перевод - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est l’Eternel ╵qui fait mourir et vivre, il fait descendre ╵dans le séjour des morts ╵et en fait remonter.
- リビングバイブル - 主は殺し、 主はいのちをお与えになります。
- Nova Versão Internacional - “O Senhor mata e preserva a vida; ele faz descer à sepultura e dela resgata.
- Hoffnung für alle - Der Herr tötet und macht wieder lebendig. Er schickt Menschen hinab ins Totenreich und ruft sie wieder herauf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu cầm quyền sống chết trong tay; cho người này xuống mồ, người kia sống lại.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้ให้ความตายและให้ชีวิต พระองค์ทำให้ลงไปสู่แดนคนตายและชุบชีวิตขึ้น
交叉引用
- ยอห์น 5:25 - เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ใกล้ถึงเวลาแล้ว และบัดนี้ถึงเวลาแล้วที่คนตายจะได้ยินเสียงพระบุตรของพระเจ้าและบรรดาผู้ที่ได้ยินจะมีชีวิต
- ยอห์น 5:26 - เพราะพระบิดาทรงมีชีวิตในพระองค์เองฉันใด พระองค์ก็ทรงให้พระบุตรมีชีวิตในพระองค์เองฉันนั้น
- ยอห์น 5:27 - และพระองค์ทรงให้พระบุตรมีสิทธิอำนาจที่จะพิพากษาเพราะว่าพระองค์คือบุตรมนุษย์
- ยอห์น 5:28 - “อย่าประหลาดใจในข้อนี้ เพราะจะถึงเวลาที่คนทั้งปวงซึ่งอยู่ในหลุมฝังศพของตนจะได้ยินเสียงของพระบุตร
- ยอห์น 5:29 - และจะออกมา ผู้ที่ทำดีจะฟื้นขึ้นสู่ชีวิต ผู้ที่ทำชั่วจะฟื้นขึ้นรับการลงโทษ
- 1ซามูเอล 20:3 - แต่ดาวิดสาบานและกล่าวว่า “เสด็จพ่อของท่านทรงทราบดีว่าท่านโปรดปรานข้าพเจ้า พระองค์คงดำริว่า ‘อย่าให้โยนาธานรู้เรื่องนี้เลย เดี๋ยวเขาจะสะเทือนใจ’ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใดและท่านมีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ข้าพเจ้าอยู่ใกล้ความตายแค่คืบฉันนั้น”
- มัทธิว 12:40 - เพราะโยนาห์อยู่ในท้องปลาใหญ่สามวันสามคืนฉันใด บุตรมนุษย์ก็จะอยู่ในใจกลางแผ่นดินโลกสามวันสามคืนฉันนั้น
- สดุดี 68:20 - พระเจ้าของเราทรงเป็นพระเจ้าผู้ช่วยให้รอด การรอดพ้นจากความตายมาจากพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต
- สดุดี 116:3 - บ่วงความตายมัดข้าพเจ้าไว้ ความทุกข์ทรมานแห่งหลุมฝังศพรุมเร้าข้าพเจ้าอยู่ ความเดือดร้อนและความโศกเศร้าท่วมท้นข้าพเจ้า
- 2โครินธ์ 1:9 - อันที่จริงเรารู้สึกในใจประหนึ่งว่าได้ถูกตัดสินประหารชีวิต แต่ที่เป็นเช่นนี้ก็เพื่อเราจะไม่พึ่งตัวเอง แต่พึ่งพระเจ้าผู้ทรงให้คนตายเป็นขึ้น
- 2โครินธ์ 1:10 - พระองค์ได้ทรงช่วยเราพ้นจากมรณภัยและจะทรงช่วยเราอีก เราตั้งความหวังในพระองค์ว่าจะทรงช่วยเราต่อไป
- ยอห์น 11:25 - พระเยซูตรัสกับนางว่า “เราคือผู้ที่ทำให้คนเป็นขึ้นจากตายและให้ชีวิตแก่เขา ผู้ที่เชื่อในเราจะมีชีวิตอยู่แม้ว่าเขาตายไป
- โยบ 5:18 - เพราะพระองค์ทรงทำให้เป็นแผล แต่ก็ทรงสมานรอยแผล พระองค์ทรงทำให้บาดเจ็บ แต่ก็ทรงรักษาให้หาย
- วิวรณ์ 1:18 - เราเป็นองค์ผู้ดำรงชีวิตอยู่ เราตายแล้ว และดูเถิดเรายังมีชีวิตอยู่สืบๆ ไปเป็นนิตย์! และเราถือกุญแจแห่งความตายและแดนมรณา
- โฮเชยา 6:1 - “มาเถิด ให้เรากลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า แม้พระองค์ทรงฉีกเราเป็นชิ้นๆ แต่พระองค์จะทรงรักษาเรา แม้ทรงกระทำให้เราบาดเจ็บ แต่พระองค์จะทรงสมานแผลให้เรา
- โฮเชยา 6:2 - ภายในสองวัน พระองค์จะทรงฟื้นฟูเรา ในวันที่สาม พระองค์จะทรงให้เรากลับสู่สภาพดี เพื่อเราจะมีชีวิตอยู่ต่อหน้าพระองค์
- โยนาห์ 2:2 - เขากล่าวว่า “ในยามทุกข์ลำเค็ญ ข้าพระองค์ร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ทรงตอบข้าพระองค์ ข้าพระองค์วิงวอนขอความช่วยเหลือจากห้วงลึกของแดนมรณา และพระองค์ทรงสดับฟังเสียงร้องของข้าพระองค์
- โยนาห์ 2:3 - พระองค์ทรงเหวี่ยงข้าพระองค์ลงมาในห้วงลึก สู่ใจกลางมหาสมุทร กระแสน้ำถาโถมเข้าใส่ข้าพระองค์ และระลอกคลื่นของพระองค์ ท่วมมิดข้าพระองค์
- โยนาห์ 2:4 - ข้าพระองค์กล่าวว่า ‘ข้าพระองค์ถูกเนรเทศ พ้นจากสายพระเนตรของพระองค์แล้ว ถึงกระนั้นข้าพระองค์จะมุ่งมอง ไปยังพระวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์อีก’
- โยนาห์ 2:5 - น้ำท่วมมิดข้าพระองค์ ที่ลึกล้อมรอบข้าพระองค์ สาหร่ายทะเลพันรอบศีรษะของข้าพระองค์
- โยนาห์ 2:6 - ข้าพระองค์จมลงมาถึงรากภูเขา แผ่นดินเบื้องล่างขังข้าพระองค์ไว้เป็นนิตย์ แต่พระองค์ทรงช่วยชีวิตข้าพระองค์ขึ้นมาจากเหว ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์
- 2พงศ์กษัตริย์ 5:7 - เมื่อกษัตริย์อิสราเอลได้อ่านสาส์นนั้นก็ฉีกฉลองพระองค์และตรัสว่า “เราเป็นพระเจ้าหรือ? ที่จะสามารถทำลายหรือให้ชีวิตได้? ทำไมเขาส่งคนโรคเรื้อนมาให้เรารักษา ดูสิ เขาพยายามหาเหตุมารุกรานเรานั่นเอง!”
- อิสยาห์ 26:19 - แต่ผู้ที่เป็นของพระองค์ แม้ตายแล้วจะยังมีชีวิตอยู่ ร่างกายของเขาจะลุกขึ้นมา ท่านผู้นอนอยู่ในฝุ่นธุลี จงลุกขึ้นและโห่ร้องยินดี น้ำค้างสำหรับท่านเหมือนน้ำค้างยามเช้า โลกจะให้ชีวิตแก่ผู้ที่ตายแล้ว
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - “จงดูเถิด เราเองนี่แหละคือผู้นั้น! ไม่มีพระอื่นใดนอกจากเรา เราทำให้ตายและเราให้ชีวิต เราทำให้บาดเจ็บและเราจะรักษาให้หาย และไม่มีผู้ใดช่วยให้พ้นมือของเราไปได้