Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:15 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ซาอูล​เห็น​ว่า​เขา​ประสบ​ความ​สำเร็จ​มาก ท่าน​จึง​กลัว​และ​ยำเกรง​เขา​มาก
  • 新标点和合本 - 扫罗见大卫做事精明,就甚怕他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗见大卫做事精明,就更怕他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗见大卫做事精明,就更怕他。
  • 当代译本 - 扫罗看见大卫做事精明,就忌惮他。
  • 圣经新译本 - 扫罗看见大卫所行的十分亨通,就怕他。
  • 中文标准译本 - 扫罗见他行事极其通达,就惧怕他。
  • 现代标点和合本 - 扫罗见大卫做事精明,就甚怕他。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗见大卫作事精明,就甚怕他。
  • New International Version - When Saul saw how successful he was, he was afraid of him.
  • New International Reader's Version - When Saul saw how successful David was, he became afraid of him.
  • English Standard Version - And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him.
  • New Living Translation - When Saul recognized this, he became even more afraid of him.
  • Christian Standard Bible - When Saul observed that David was very successful, he dreaded him.
  • New American Standard Bible - When Saul saw that he was very successful, he was afraid of him.
  • New King James Version - Therefore, when Saul saw that he behaved very wisely, he was afraid of him.
  • Amplified Bible - When Saul saw that he was prospering greatly, he was afraid of him.
  • American Standard Version - And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
  • King James Version - Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
  • New English Translation - When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.
  • World English Bible - When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
  • 新標點和合本 - 掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅見大衛做事精明,就更怕他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅見大衛做事精明,就更怕他。
  • 當代譯本 - 掃羅看見大衛做事精明,就忌憚他。
  • 聖經新譯本 - 掃羅看見大衛所行的十分亨通,就怕他。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 見 大衛 非常精明亨通,就很懼怕他。
  • 中文標準譯本 - 掃羅見他行事極其通達,就懼怕他。
  • 現代標點和合本 - 掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。
  • 文理和合譯本 - 掃羅見其處事明敏、懼之益甚、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅見其所行無不亨通、懼之益甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 見 大衛 諸事亨通、懼之益甚、
  • Nueva Versión Internacional - Al ver el éxito de David, Saúl se llenó de temor.
  • 현대인의 성경 - 사울은 이것을 보고 다윗을 더욱더 두려워하였으나
  • Новый Русский Перевод - Саул видел, что он очень успешен , и боялся его.
  • Восточный перевод - Шаул видел, что Давуд очень успешен, и боялся его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шаул видел, что Давуд очень успешен, и боялся его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шаул видел, что Довуд очень успешен, и боялся его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque Saül constata ses grands succès, sa peur ne fit qu’augmenter.
  • リビングバイブル - サウル王はますますダビデを恐れるようになりました。イスラエルとユダの人々はみな、ダビデを支持しました。ダビデが民の側に立っていたからです。
  • Nova Versão Internacional - Vendo isso, Saul teve muito medo dele.
  • Hoffnung für alle - Als Saul merkte, dass David einfach alles gelang, fürchtete er sich noch mehr vor ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ thấy Đa-vít thành công như thế lại càng thêm sợ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อซาอูลเห็นว่าดาวิดประสบความสำเร็จเช่นนั้นก็ยิ่งเกรงกลัวดาวิดมากขึ้น
交叉引用
  • ยากอบ 1:5 - ถ้า​คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​ขาด​ปัญญา ก็​ให้​เขา​ขอ​จาก​พระ​เจ้า แล้ว​เขา​ก็​จะ​ได้​รับ เพราะ​พระ​องค์​มอบ​ให้​แก่​ทุก​คน​ด้วย​ความ​เอื้อเฟื้อ​และ​ด้วย​ความ​ยินดี
  • ยากอบ 3:17 - แต่​สติ​ปัญญา​ที่​มา​จาก​เบื้อง​บน​บริสุทธิ์​เป็น​ประการ​แรก แล้ว​จึง​เป็น​ความ​สงบสุข อ่อนโยน ยอม​เชื่อ​ฟัง เปี่ยม​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​กระทำ​ที่​ดี ไม่​อ่อน​ไหว​ง่าย ไม่​หน้า​ไหว้​หลัง​หลอก
  • โคโลสี 4:5 - จง​ปฏิบัติ​ต่อ​คน​ภาย​นอก​ด้วย​สติ​ปัญญา โดย​ใช้​ทุก​โอกาส​ให้​เกิด​คุณประโยชน์
  • ดาเนียล 6:4 - ฉะนั้น​ผู้​บริหาร​งาน​ทั้ง​สอง​กับ​ผู้​ปกครอง​แคว้น คอย​หา​โอกาส​จับ​ผิด​เพื่อ​กล่าว​หา​ดาเนียล​เรื่อง​อาณา​จักร แต่​พวก​เขา​ไม่​สามารถ​หา​สาเหตุ​ที่​จะ​ฟ้อง​หรือ​หา​ความ​ผิด​ของ​ดาเนียล​ได้ เพราะ​ท่าน​ภักดี และ​ไม่​ทุจริต​หรือ​ทำ​สิ่ง​ใด​ที่​ผิด​แม้​แต่​อย่าง​เดียว
  • ดาเนียล 6:5 - ฉะนั้น​ชาย​เหล่า​นั้น​พูด​ว่า “พวก​เรา​จะ​หา​สาเหตุ​ที่​จะ​ฟ้อง​ร้อง​ดาเนียล​ผู้​นี้​ไม่​ได้ นอก​จาก​ว่า เรา​จะ​หา​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​โยง​กับ​กฎ​ใน​เรื่อง​พระ​เจ้า​ของ​เขา”
  • สดุดี 112:5 - พระ​พร​จะ​เป็น​ของ​คน​ใจ​กว้าง และ​คน​ที่​รู้จัก​ให้​คน​อื่น​หยิบยืม เขา​ดำเนิน​กิจการ​ของ​เขา​ด้วย​ความ​เป็นธรรม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ซาอูล​เห็น​ว่า​เขา​ประสบ​ความ​สำเร็จ​มาก ท่าน​จึง​กลัว​และ​ยำเกรง​เขา​มาก
  • 新标点和合本 - 扫罗见大卫做事精明,就甚怕他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗见大卫做事精明,就更怕他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗见大卫做事精明,就更怕他。
  • 当代译本 - 扫罗看见大卫做事精明,就忌惮他。
  • 圣经新译本 - 扫罗看见大卫所行的十分亨通,就怕他。
  • 中文标准译本 - 扫罗见他行事极其通达,就惧怕他。
  • 现代标点和合本 - 扫罗见大卫做事精明,就甚怕他。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗见大卫作事精明,就甚怕他。
  • New International Version - When Saul saw how successful he was, he was afraid of him.
  • New International Reader's Version - When Saul saw how successful David was, he became afraid of him.
  • English Standard Version - And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him.
  • New Living Translation - When Saul recognized this, he became even more afraid of him.
  • Christian Standard Bible - When Saul observed that David was very successful, he dreaded him.
  • New American Standard Bible - When Saul saw that he was very successful, he was afraid of him.
  • New King James Version - Therefore, when Saul saw that he behaved very wisely, he was afraid of him.
  • Amplified Bible - When Saul saw that he was prospering greatly, he was afraid of him.
  • American Standard Version - And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
  • King James Version - Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
  • New English Translation - When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.
  • World English Bible - When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
  • 新標點和合本 - 掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅見大衛做事精明,就更怕他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅見大衛做事精明,就更怕他。
  • 當代譯本 - 掃羅看見大衛做事精明,就忌憚他。
  • 聖經新譯本 - 掃羅看見大衛所行的十分亨通,就怕他。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 見 大衛 非常精明亨通,就很懼怕他。
  • 中文標準譯本 - 掃羅見他行事極其通達,就懼怕他。
  • 現代標點和合本 - 掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。
  • 文理和合譯本 - 掃羅見其處事明敏、懼之益甚、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅見其所行無不亨通、懼之益甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 見 大衛 諸事亨通、懼之益甚、
  • Nueva Versión Internacional - Al ver el éxito de David, Saúl se llenó de temor.
  • 현대인의 성경 - 사울은 이것을 보고 다윗을 더욱더 두려워하였으나
  • Новый Русский Перевод - Саул видел, что он очень успешен , и боялся его.
  • Восточный перевод - Шаул видел, что Давуд очень успешен, и боялся его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шаул видел, что Давуд очень успешен, и боялся его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шаул видел, что Довуд очень успешен, и боялся его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque Saül constata ses grands succès, sa peur ne fit qu’augmenter.
  • リビングバイブル - サウル王はますますダビデを恐れるようになりました。イスラエルとユダの人々はみな、ダビデを支持しました。ダビデが民の側に立っていたからです。
  • Nova Versão Internacional - Vendo isso, Saul teve muito medo dele.
  • Hoffnung für alle - Als Saul merkte, dass David einfach alles gelang, fürchtete er sich noch mehr vor ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ thấy Đa-vít thành công như thế lại càng thêm sợ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อซาอูลเห็นว่าดาวิดประสบความสำเร็จเช่นนั้นก็ยิ่งเกรงกลัวดาวิดมากขึ้น
  • ยากอบ 1:5 - ถ้า​คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​ขาด​ปัญญา ก็​ให้​เขา​ขอ​จาก​พระ​เจ้า แล้ว​เขา​ก็​จะ​ได้​รับ เพราะ​พระ​องค์​มอบ​ให้​แก่​ทุก​คน​ด้วย​ความ​เอื้อเฟื้อ​และ​ด้วย​ความ​ยินดี
  • ยากอบ 3:17 - แต่​สติ​ปัญญา​ที่​มา​จาก​เบื้อง​บน​บริสุทธิ์​เป็น​ประการ​แรก แล้ว​จึง​เป็น​ความ​สงบสุข อ่อนโยน ยอม​เชื่อ​ฟัง เปี่ยม​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​กระทำ​ที่​ดี ไม่​อ่อน​ไหว​ง่าย ไม่​หน้า​ไหว้​หลัง​หลอก
  • โคโลสี 4:5 - จง​ปฏิบัติ​ต่อ​คน​ภาย​นอก​ด้วย​สติ​ปัญญา โดย​ใช้​ทุก​โอกาส​ให้​เกิด​คุณประโยชน์
  • ดาเนียล 6:4 - ฉะนั้น​ผู้​บริหาร​งาน​ทั้ง​สอง​กับ​ผู้​ปกครอง​แคว้น คอย​หา​โอกาส​จับ​ผิด​เพื่อ​กล่าว​หา​ดาเนียล​เรื่อง​อาณา​จักร แต่​พวก​เขา​ไม่​สามารถ​หา​สาเหตุ​ที่​จะ​ฟ้อง​หรือ​หา​ความ​ผิด​ของ​ดาเนียล​ได้ เพราะ​ท่าน​ภักดี และ​ไม่​ทุจริต​หรือ​ทำ​สิ่ง​ใด​ที่​ผิด​แม้​แต่​อย่าง​เดียว
  • ดาเนียล 6:5 - ฉะนั้น​ชาย​เหล่า​นั้น​พูด​ว่า “พวก​เรา​จะ​หา​สาเหตุ​ที่​จะ​ฟ้อง​ร้อง​ดาเนียล​ผู้​นี้​ไม่​ได้ นอก​จาก​ว่า เรา​จะ​หา​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​โยง​กับ​กฎ​ใน​เรื่อง​พระ​เจ้า​ของ​เขา”
  • สดุดี 112:5 - พระ​พร​จะ​เป็น​ของ​คน​ใจ​กว้าง และ​คน​ที่​รู้จัก​ให้​คน​อื่น​หยิบยืม เขา​ดำเนิน​กิจการ​ของ​เขา​ด้วย​ความ​เป็นธรรม
圣经
资源
计划
奉献