Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:49 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Saul’s sons included Jonathan, Ishbosheth, and Malkishua. He also had two daughters: Merab, who was older, and Michal.
  • 新标点和合本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚。他的两个女儿:长女名米拉,次女名米甲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基‧舒亚。他的两个女儿:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基‧舒亚。他的两个女儿:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 当代译本 - 他的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚,长女叫米拉,次女叫米甲。
  • 圣经新译本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚。他的两个女儿,长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 中文标准译本 - 扫罗的儿子是约拿单、伊施韦和麦基舒亚。他有两个女儿,大的名叫米拉,小的名叫米甲。
  • 现代标点和合本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚。他的两个女儿,长女名米拉,次女名米甲。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚;他的两个女儿,长女名米拉,次女名米甲。
  • New International Version - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.
  • New International Reader's Version - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. Saul’s older daughter was named Merab. His younger daughter was named Michal.
  • English Standard Version - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger Michal.
  • The Message - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malki-Shua. His daughters were Merab, the firstborn, and Michal, the younger. Saul’s wife was Ahinoam, daughter of Ahimaaz. Abner son of Ner was commander of Saul’s army (Ner was Saul’s uncle). Kish, Saul’s father, and Ner, Abner’s father, were the sons of Abiel.
  • Christian Standard Bible - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malchishua. The names of his two daughters were Merab, his firstborn, and Michal, the younger.
  • New American Standard Bible - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger, Michal.
  • New King James Version - The sons of Saul were Jonathan, Jishui, and Malchishua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.
  • Amplified Bible - Now Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua. The names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger, Michal.
  • American Standard Version - Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the first-born Merab, and the name of the younger Michal:
  • King James Version - Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Malchi–shua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:
  • New English Translation - The sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malki-Shua. He had two daughters; the older one was named Merab and the younger Michal.
  • World English Bible - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.
  • 新標點和合本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒:長女名米拉,次女名米甲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基‧舒亞。他的兩個女兒:長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基‧舒亞。他的兩個女兒:長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 當代譯本 - 他的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞,長女叫米拉,次女叫米甲。
  • 聖經新譯本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞。他的兩個女兒,長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 的兒子是 約拿單 、 亦施韋 、 麥基舒亞 ;他的兩個女兒的名字:大的名叫 米拉 ,小的名叫 米甲 。
  • 中文標準譯本 - 掃羅的兒子是約拿單、伊施韋和麥基舒亞。他有兩個女兒,大的名叫米拉,小的名叫米甲。
  • 現代標點和合本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒,長女名米拉,次女名米甲。
  • 文理和合譯本 - 掃羅之子、約拿單、亦施韋、麥基舒亞、又有二女、長名米拉、季名米甲、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅有三子、約拿單、以遂、麥基舒亞、又有二女、長名米臘、季名米甲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 有三子、 約拿單 、 以遂 、 麥基舒亞 、有二女、長名 米拉 、季名 米甲 、
  • Nueva Versión Internacional - Saúl tuvo tres hijos: Jonatán, Isví y Malquisúa. También tuvo dos hijas: la mayor se llamaba Merab, y la menor, Mical.
  • 현대인의 성경 - 사울의 아들은 요나단, 이스위, 말기 – 수아이며 그의 큰 딸은 메랍이고 작은 딸은 미갈이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновьями Саула были Ионафан, Ишви и Малхи-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
  • Восточный перевод - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saül avait des fils : Jonathan, Yishvi et Malkishoua , ainsi que deux filles : Mérab, l’aînée, et Mikal, la cadette .
  • リビングバイブル - さて、サウルには、ヨナタン、イシュビ、マルキ・シュアという三人の息子と、メラブ、ミカルという二人の娘がいました。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos de Saul foram Jônatas, Isvi e Malquisua. O nome de sua filha mais velha era Merabe, e o da mais nova era Mical.
  • Hoffnung für alle - Saul hatte drei Söhne: Jonatan, Jischwi und Malkischua. Seine Töchter hießen Merab und Michal, Michal war die jüngere.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ có ba con trai là Giô-na-than, Ích-vi, và Manh-ki-sua. Ông cũng có hai con gái là Mê-ráp và Mi-canh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โอรสของซาอูลได้แก่ โยนาธาน อิชวี และมัลคีชูวา ธิดาองค์พี่คือเมราบ องค์น้องคือมีคาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​รายชื่อ​บุตร​ของ​ซาอูล โยนาธาน อิชวี มัลคีชูวา ธิดา​หัวปี​ชื่อ​เมราบ และ​ธิดา​คน​เล็ก​ชื่อ​มีคาล
交叉引用
  • 1 Samuel 18:7 - This was their song: “Saul has killed his thousands, and David his ten thousands!”
  • 1 Samuel 18:8 - This made Saul very angry. “What’s this?” he said. “They credit David with ten thousands and me with only thousands. Next they’ll be making him their king!”
  • 1 Samuel 18:9 - So from that time on Saul kept a jealous eye on David.
  • 1 Samuel 18:10 - The very next day a tormenting spirit from God overwhelmed Saul, and he began to rave in his house like a madman. David was playing the harp, as he did each day. But Saul had a spear in his hand,
  • 1 Samuel 18:11 - and he suddenly hurled it at David, intending to pin him to the wall. But David escaped him twice.
  • 1 Samuel 18:12 - Saul was then afraid of David, for the Lord was with David and had turned away from Saul.
  • 1 Samuel 18:13 - Finally, Saul sent him away and appointed him commander over 1,000 men, and David faithfully led his troops into battle.
  • 1 Samuel 18:14 - David continued to succeed in everything he did, for the Lord was with him.
  • 1 Samuel 18:15 - When Saul recognized this, he became even more afraid of him.
  • 1 Samuel 18:16 - But all Israel and Judah loved David because he was so successful at leading his troops into battle.
  • 1 Samuel 18:17 - One day Saul said to David, “I am ready to give you my older daughter, Merab, as your wife. But first you must prove yourself to be a real warrior by fighting the Lord’s battles.” For Saul thought, “I’ll send him out against the Philistines and let them kill him rather than doing it myself.”
  • 1 Samuel 18:18 - “Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king’s son-in-law?” David exclaimed. “My father’s family is nothing!”
  • 1 Samuel 18:19 - So when the time came for Saul to give his daughter Merab in marriage to David, he gave her instead to Adriel, a man from Meholah.
  • 1 Samuel 18:20 - In the meantime, Saul’s daughter Michal had fallen in love with David, and Saul was delighted when he heard about it.
  • 1 Samuel 18:21 - “Here’s another chance to see him killed by the Philistines!” Saul said to himself. But to David he said, “Today you have a second chance to become my son-in-law!”
  • 1 Samuel 25:44 - Saul, meanwhile, had given his daughter Michal, David’s wife, to a man from Gallim named Palti son of Laish.
  • 2 Samuel 3:13 - “All right,” David replied, “but I will not negotiate with you unless you bring back my wife Michal, Saul’s daughter, when you come.”
  • 2 Samuel 3:14 - David then sent this message to Ishbosheth, Saul’s son: “Give me back my wife Michal, for I bought her with the lives of 100 Philistines.”
  • 2 Samuel 3:15 - So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish.
  • 2 Samuel 3:16 - Palti followed along behind her as far as Bahurim, weeping as he went. Then Abner told him, “Go back home!” So Palti returned.
  • 1 Chronicles 9:39 - Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
  • 2 Samuel 6:20 - When David returned home to bless his own family, Michal, the daughter of Saul, came out to meet him. She said in disgust, “How distinguished the king of Israel looked today, shamelessly exposing himself to the servant girls like any vulgar person might do!”
  • 2 Samuel 6:21 - David retorted to Michal, “I was dancing before the Lord, who chose me above your father and all his family! He appointed me as the leader of Israel, the people of the Lord, so I celebrate before the Lord.
  • 2 Samuel 6:22 - Yes, and I am willing to look even more foolish than this, even to be humiliated in my own eyes! But those servant girls you mentioned will indeed think I am distinguished!”
  • 2 Samuel 6:23 - So Michal, the daughter of Saul, remained childless throughout her entire life.
  • 1 Chronicles 8:33 - Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
  • 1 Samuel 31:2 - The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons—Jonathan, Abinadab, and Malkishua.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Saul’s sons included Jonathan, Ishbosheth, and Malkishua. He also had two daughters: Merab, who was older, and Michal.
  • 新标点和合本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚。他的两个女儿:长女名米拉,次女名米甲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基‧舒亚。他的两个女儿:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基‧舒亚。他的两个女儿:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 当代译本 - 他的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚,长女叫米拉,次女叫米甲。
  • 圣经新译本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚。他的两个女儿,长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 中文标准译本 - 扫罗的儿子是约拿单、伊施韦和麦基舒亚。他有两个女儿,大的名叫米拉,小的名叫米甲。
  • 现代标点和合本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚。他的两个女儿,长女名米拉,次女名米甲。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚;他的两个女儿,长女名米拉,次女名米甲。
  • New International Version - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.
  • New International Reader's Version - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. Saul’s older daughter was named Merab. His younger daughter was named Michal.
  • English Standard Version - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger Michal.
  • The Message - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malki-Shua. His daughters were Merab, the firstborn, and Michal, the younger. Saul’s wife was Ahinoam, daughter of Ahimaaz. Abner son of Ner was commander of Saul’s army (Ner was Saul’s uncle). Kish, Saul’s father, and Ner, Abner’s father, were the sons of Abiel.
  • Christian Standard Bible - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malchishua. The names of his two daughters were Merab, his firstborn, and Michal, the younger.
  • New American Standard Bible - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger, Michal.
  • New King James Version - The sons of Saul were Jonathan, Jishui, and Malchishua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.
  • Amplified Bible - Now Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua. The names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger, Michal.
  • American Standard Version - Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the first-born Merab, and the name of the younger Michal:
  • King James Version - Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Malchi–shua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:
  • New English Translation - The sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malki-Shua. He had two daughters; the older one was named Merab and the younger Michal.
  • World English Bible - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.
  • 新標點和合本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒:長女名米拉,次女名米甲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基‧舒亞。他的兩個女兒:長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基‧舒亞。他的兩個女兒:長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 當代譯本 - 他的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞,長女叫米拉,次女叫米甲。
  • 聖經新譯本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞。他的兩個女兒,長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 的兒子是 約拿單 、 亦施韋 、 麥基舒亞 ;他的兩個女兒的名字:大的名叫 米拉 ,小的名叫 米甲 。
  • 中文標準譯本 - 掃羅的兒子是約拿單、伊施韋和麥基舒亞。他有兩個女兒,大的名叫米拉,小的名叫米甲。
  • 現代標點和合本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒,長女名米拉,次女名米甲。
  • 文理和合譯本 - 掃羅之子、約拿單、亦施韋、麥基舒亞、又有二女、長名米拉、季名米甲、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅有三子、約拿單、以遂、麥基舒亞、又有二女、長名米臘、季名米甲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 有三子、 約拿單 、 以遂 、 麥基舒亞 、有二女、長名 米拉 、季名 米甲 、
  • Nueva Versión Internacional - Saúl tuvo tres hijos: Jonatán, Isví y Malquisúa. También tuvo dos hijas: la mayor se llamaba Merab, y la menor, Mical.
  • 현대인의 성경 - 사울의 아들은 요나단, 이스위, 말기 – 수아이며 그의 큰 딸은 메랍이고 작은 딸은 미갈이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновьями Саула были Ионафан, Ишви и Малхи-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
  • Восточный перевод - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saül avait des fils : Jonathan, Yishvi et Malkishoua , ainsi que deux filles : Mérab, l’aînée, et Mikal, la cadette .
  • リビングバイブル - さて、サウルには、ヨナタン、イシュビ、マルキ・シュアという三人の息子と、メラブ、ミカルという二人の娘がいました。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos de Saul foram Jônatas, Isvi e Malquisua. O nome de sua filha mais velha era Merabe, e o da mais nova era Mical.
  • Hoffnung für alle - Saul hatte drei Söhne: Jonatan, Jischwi und Malkischua. Seine Töchter hießen Merab und Michal, Michal war die jüngere.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ có ba con trai là Giô-na-than, Ích-vi, và Manh-ki-sua. Ông cũng có hai con gái là Mê-ráp và Mi-canh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โอรสของซาอูลได้แก่ โยนาธาน อิชวี และมัลคีชูวา ธิดาองค์พี่คือเมราบ องค์น้องคือมีคาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​รายชื่อ​บุตร​ของ​ซาอูล โยนาธาน อิชวี มัลคีชูวา ธิดา​หัวปี​ชื่อ​เมราบ และ​ธิดา​คน​เล็ก​ชื่อ​มีคาล
  • 1 Samuel 18:7 - This was their song: “Saul has killed his thousands, and David his ten thousands!”
  • 1 Samuel 18:8 - This made Saul very angry. “What’s this?” he said. “They credit David with ten thousands and me with only thousands. Next they’ll be making him their king!”
  • 1 Samuel 18:9 - So from that time on Saul kept a jealous eye on David.
  • 1 Samuel 18:10 - The very next day a tormenting spirit from God overwhelmed Saul, and he began to rave in his house like a madman. David was playing the harp, as he did each day. But Saul had a spear in his hand,
  • 1 Samuel 18:11 - and he suddenly hurled it at David, intending to pin him to the wall. But David escaped him twice.
  • 1 Samuel 18:12 - Saul was then afraid of David, for the Lord was with David and had turned away from Saul.
  • 1 Samuel 18:13 - Finally, Saul sent him away and appointed him commander over 1,000 men, and David faithfully led his troops into battle.
  • 1 Samuel 18:14 - David continued to succeed in everything he did, for the Lord was with him.
  • 1 Samuel 18:15 - When Saul recognized this, he became even more afraid of him.
  • 1 Samuel 18:16 - But all Israel and Judah loved David because he was so successful at leading his troops into battle.
  • 1 Samuel 18:17 - One day Saul said to David, “I am ready to give you my older daughter, Merab, as your wife. But first you must prove yourself to be a real warrior by fighting the Lord’s battles.” For Saul thought, “I’ll send him out against the Philistines and let them kill him rather than doing it myself.”
  • 1 Samuel 18:18 - “Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king’s son-in-law?” David exclaimed. “My father’s family is nothing!”
  • 1 Samuel 18:19 - So when the time came for Saul to give his daughter Merab in marriage to David, he gave her instead to Adriel, a man from Meholah.
  • 1 Samuel 18:20 - In the meantime, Saul’s daughter Michal had fallen in love with David, and Saul was delighted when he heard about it.
  • 1 Samuel 18:21 - “Here’s another chance to see him killed by the Philistines!” Saul said to himself. But to David he said, “Today you have a second chance to become my son-in-law!”
  • 1 Samuel 25:44 - Saul, meanwhile, had given his daughter Michal, David’s wife, to a man from Gallim named Palti son of Laish.
  • 2 Samuel 3:13 - “All right,” David replied, “but I will not negotiate with you unless you bring back my wife Michal, Saul’s daughter, when you come.”
  • 2 Samuel 3:14 - David then sent this message to Ishbosheth, Saul’s son: “Give me back my wife Michal, for I bought her with the lives of 100 Philistines.”
  • 2 Samuel 3:15 - So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish.
  • 2 Samuel 3:16 - Palti followed along behind her as far as Bahurim, weeping as he went. Then Abner told him, “Go back home!” So Palti returned.
  • 1 Chronicles 9:39 - Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
  • 2 Samuel 6:20 - When David returned home to bless his own family, Michal, the daughter of Saul, came out to meet him. She said in disgust, “How distinguished the king of Israel looked today, shamelessly exposing himself to the servant girls like any vulgar person might do!”
  • 2 Samuel 6:21 - David retorted to Michal, “I was dancing before the Lord, who chose me above your father and all his family! He appointed me as the leader of Israel, the people of the Lord, so I celebrate before the Lord.
  • 2 Samuel 6:22 - Yes, and I am willing to look even more foolish than this, even to be humiliated in my own eyes! But those servant girls you mentioned will indeed think I am distinguished!”
  • 2 Samuel 6:23 - So Michal, the daughter of Saul, remained childless throughout her entire life.
  • 1 Chronicles 8:33 - Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
  • 1 Samuel 31:2 - The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons—Jonathan, Abinadab, and Malkishua.
圣经
资源
计划
奉献