Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:12 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 한나가 기도를 계속하는 동안 엘리는 그녀의 입술을 지켜 보았다.
  • 新标点和合本 - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
  • 当代译本 - 哈娜在耶和华面前不住地祷告,以利注视着她的嘴唇。
  • 圣经新译本 - 哈拿向耶和华祷告了很久,以利一直在注视她的嘴。
  • 中文标准译本 - 当时哈娜在耶和华面前不停地祷告,以利一直注意着她的嘴。
  • 现代标点和合本 - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  • 和合本(拼音版) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  • New International Version - As she kept on praying to the Lord, Eli observed her mouth.
  • New International Reader's Version - As Hannah kept on praying to the Lord, Eli watched her lips.
  • English Standard Version - As she continued praying before the Lord, Eli observed her mouth.
  • New Living Translation - As she was praying to the Lord, Eli watched her.
  • The Message - It so happened that as she continued in prayer before God, Eli was watching her closely. Hannah was praying in her heart, silently. Her lips moved, but no sound was heard. Eli jumped to the conclusion that she was drunk. He approached her and said, “You’re drunk! How long do you plan to keep this up? Sober up, woman!”
  • Christian Standard Bible - While she continued praying in the Lord’s presence, Eli watched her mouth.
  • New American Standard Bible - Now it came about, as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • New King James Version - And it happened, as she continued praying before the Lord, that Eli watched her mouth.
  • Amplified Bible - Now it happened as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • American Standard Version - And it came to pass, as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth.
  • King James Version - And it came to pass, as she continued praying before the Lord, that Eli marked her mouth.
  • New English Translation - As she continued praying to the Lord, Eli was watching her mouth.
  • World English Bible - As she continued praying before Yahweh, Eli saw her mouth.
  • 新標點和合本 - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利注意她的嘴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利注意她的嘴。
  • 當代譯本 - 哈娜在耶和華面前不住地禱告,以利注視著她的嘴唇。
  • 聖經新譯本 - 哈拿向耶和華禱告了很久,以利一直在注視她的嘴。
  • 呂振中譯本 - 哈拿 在永恆主面前不住地祈禱, 以利 直觀察着她的嘴。
  • 中文標準譯本 - 當時哈娜在耶和華面前不停地禱告,以利一直注意著她的嘴。
  • 現代標點和合本 - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。
  • 文理和合譯本 - 哈拿在耶和華前、祈禱不輟、以利注目觀其口、
  • 文理委辦譯本 - 哈拿祈耶和華、其詞不輟、中心默籲、口唇微動、不聞其聲、以利觀之、以為醉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈拿 在主前多祈禱、 以利 觀其口、
  • Nueva Versión Internacional - Como Ana estuvo orando largo rato ante el Señor, Elí se fijó en su boca.
  • Новый Русский Перевод - Пока она молилась Господу, Илий следил за ее губами.
  • Восточный перевод - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme elle priait longuement devant l’Eternel, Eli observait le mouvement de ses lèvres.
  • リビングバイブル - エリは、ハンナのくちびるが動くのに声が聞こえないので、酔っているのではないかと思って言いました。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto ela continuava a orar diante do Senhor, Eli observava sua boca.
  • Hoffnung für alle - Hanna betete sehr lange. Das fiel Eli auf, und er beobachtete sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi bà đang cầu nguyện với Chúa Hằng Hữu, thì Hê-li quan sát bà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่นางอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่นั้น เอลีสังเกตเห็นริมฝีปากของนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​นาง​กำลัง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่ เอลี​สังเกต​ดู​ปาก​นาง
交叉引用
  • 데살로니가전서 5:17 - 쉬지 말고 기도하십시오.
  • 야고보서 5:16 - 그러므로 여러분은 서로 죄를 고백하고 병이 낫도록 서로 기도하십시오. 의로운 사람의 기도는 능력이 있고 효과가 있습니다.
  • 누가복음 18:1 - 예수님은 제자들에게 언제나 기도하고 실망하지 말아야 할 것을 가르치시기 위해서 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다.
  • 누가복음 11:8 - 내가 너희에게 말하지만 그가 비록 자기 친구라는 이유 때문에 일어나 주지는 않을지라도 그가 끈질기게 졸라대기 때문에 일어나 그에게 필요한 것을 줄 것이다.
  • 누가복음 11:9 - “그래서 내가 너희에게 말한다. 구하라. 그러면 받을 것이다. 찾아라. 그러면 찾을 것이다. 문을 두드려라. 그러면 열릴 것이다.
  • 누가복음 11:10 - 누구든지 구하는 사람은 받을 것이며 찾는 사람은 찾을 것이요 두드리는 사람에게는 열릴 것이다.
  • 에베소서 6:18 - 성령님 안에서 항상 열심히 기도하고 간구하며 언제나 정신을 차리고 모든 성도들을 위해 끊임없이 기도하십시오.
  • 골로새서 4:2 - 항상 기도에 힘쓰십시오. 기도할 때 정신을 바짝 차리고 하나님께 감사하십시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 한나가 기도를 계속하는 동안 엘리는 그녀의 입술을 지켜 보았다.
  • 新标点和合本 - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
  • 当代译本 - 哈娜在耶和华面前不住地祷告,以利注视着她的嘴唇。
  • 圣经新译本 - 哈拿向耶和华祷告了很久,以利一直在注视她的嘴。
  • 中文标准译本 - 当时哈娜在耶和华面前不停地祷告,以利一直注意着她的嘴。
  • 现代标点和合本 - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  • 和合本(拼音版) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  • New International Version - As she kept on praying to the Lord, Eli observed her mouth.
  • New International Reader's Version - As Hannah kept on praying to the Lord, Eli watched her lips.
  • English Standard Version - As she continued praying before the Lord, Eli observed her mouth.
  • New Living Translation - As she was praying to the Lord, Eli watched her.
  • The Message - It so happened that as she continued in prayer before God, Eli was watching her closely. Hannah was praying in her heart, silently. Her lips moved, but no sound was heard. Eli jumped to the conclusion that she was drunk. He approached her and said, “You’re drunk! How long do you plan to keep this up? Sober up, woman!”
  • Christian Standard Bible - While she continued praying in the Lord’s presence, Eli watched her mouth.
  • New American Standard Bible - Now it came about, as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • New King James Version - And it happened, as she continued praying before the Lord, that Eli watched her mouth.
  • Amplified Bible - Now it happened as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • American Standard Version - And it came to pass, as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth.
  • King James Version - And it came to pass, as she continued praying before the Lord, that Eli marked her mouth.
  • New English Translation - As she continued praying to the Lord, Eli was watching her mouth.
  • World English Bible - As she continued praying before Yahweh, Eli saw her mouth.
  • 新標點和合本 - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利注意她的嘴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利注意她的嘴。
  • 當代譯本 - 哈娜在耶和華面前不住地禱告,以利注視著她的嘴唇。
  • 聖經新譯本 - 哈拿向耶和華禱告了很久,以利一直在注視她的嘴。
  • 呂振中譯本 - 哈拿 在永恆主面前不住地祈禱, 以利 直觀察着她的嘴。
  • 中文標準譯本 - 當時哈娜在耶和華面前不停地禱告,以利一直注意著她的嘴。
  • 現代標點和合本 - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。
  • 文理和合譯本 - 哈拿在耶和華前、祈禱不輟、以利注目觀其口、
  • 文理委辦譯本 - 哈拿祈耶和華、其詞不輟、中心默籲、口唇微動、不聞其聲、以利觀之、以為醉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈拿 在主前多祈禱、 以利 觀其口、
  • Nueva Versión Internacional - Como Ana estuvo orando largo rato ante el Señor, Elí se fijó en su boca.
  • Новый Русский Перевод - Пока она молилась Господу, Илий следил за ее губами.
  • Восточный перевод - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme elle priait longuement devant l’Eternel, Eli observait le mouvement de ses lèvres.
  • リビングバイブル - エリは、ハンナのくちびるが動くのに声が聞こえないので、酔っているのではないかと思って言いました。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto ela continuava a orar diante do Senhor, Eli observava sua boca.
  • Hoffnung für alle - Hanna betete sehr lange. Das fiel Eli auf, und er beobachtete sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi bà đang cầu nguyện với Chúa Hằng Hữu, thì Hê-li quan sát bà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่นางอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่นั้น เอลีสังเกตเห็นริมฝีปากของนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​นาง​กำลัง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่ เอลี​สังเกต​ดู​ปาก​นาง
  • 데살로니가전서 5:17 - 쉬지 말고 기도하십시오.
  • 야고보서 5:16 - 그러므로 여러분은 서로 죄를 고백하고 병이 낫도록 서로 기도하십시오. 의로운 사람의 기도는 능력이 있고 효과가 있습니다.
  • 누가복음 18:1 - 예수님은 제자들에게 언제나 기도하고 실망하지 말아야 할 것을 가르치시기 위해서 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다.
  • 누가복음 11:8 - 내가 너희에게 말하지만 그가 비록 자기 친구라는 이유 때문에 일어나 주지는 않을지라도 그가 끈질기게 졸라대기 때문에 일어나 그에게 필요한 것을 줄 것이다.
  • 누가복음 11:9 - “그래서 내가 너희에게 말한다. 구하라. 그러면 받을 것이다. 찾아라. 그러면 찾을 것이다. 문을 두드려라. 그러면 열릴 것이다.
  • 누가복음 11:10 - 누구든지 구하는 사람은 받을 것이며 찾는 사람은 찾을 것이요 두드리는 사람에게는 열릴 것이다.
  • 에베소서 6:18 - 성령님 안에서 항상 열심히 기도하고 간구하며 언제나 정신을 차리고 모든 성도들을 위해 끊임없이 기도하십시오.
  • 골로새서 4:2 - 항상 기도에 힘쓰십시오. 기도할 때 정신을 바짝 차리고 하나님께 감사하십시오.
圣经
资源
计划
奉献