Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:6 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Поэтому смиритесь под могучей рукой Божьей, и Он возвысит вас в свое время.
  • 新标点和合本 - 所以,你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要谦卑服在上帝大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要谦卑服在 神大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
  • 当代译本 - 所以你们要在上帝大能的手下谦卑,时候到了,祂必提升你们。
  • 圣经新译本 - 所以你们要谦卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
  • 中文标准译本 - 所以,你们当在神大能的手下降卑,好让他在所定的时候高举你们。
  • 现代标点和合本 - 所以,你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
  • 和合本(拼音版) - 所以你们要自卑,服在上帝大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
  • New International Version - Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.
  • New International Reader's Version - So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
  • English Standard Version - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you,
  • New Living Translation - So humble yourselves under the mighty power of God, and at the right time he will lift you up in honor.
  • The Message - So be content with who you are, and don’t put on airs. God’s strong hand is on you; he’ll promote you at the right time. Live carefree before God; he is most careful with you.
  • Christian Standard Bible - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you at the proper time,
  • New American Standard Bible - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time,
  • New King James Version - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,
  • Amplified Bible - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God [set aside self-righteous pride], so that He may exalt you [to a place of honor in His service] at the appropriate time,
  • American Standard Version - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
  • King James Version - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
  • New English Translation - And God will exalt you in due time, if you humble yourselves under his mighty hand
  • World English Bible - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
  • 新標點和合本 - 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要謙卑服在上帝大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要謙卑服在 神大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
  • 當代譯本 - 所以你們要在上帝大能的手下謙卑,時候到了,祂必提升你們。
  • 聖經新譯本 - 所以你們要謙卑,服在 神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
  • 呂振中譯本 - 所以你們要自己謙卑,服在上帝之大能手下,讓他在適當時候叫你們升高。
  • 中文標準譯本 - 所以,你們當在神大能的手下降卑,好讓他在所定的時候高舉你們。
  • 現代標點和合本 - 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。
  • 文理和合譯本 - 故於上帝大能之下、爾當自卑、俾得屆期擢爾、
  • 文理委辦譯本 - 故當自卑、服上帝大力、及時必升、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當自卑、服天主大能之手、及時、天主必高舉爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是宜於天主宏能統制之下、溫恭謙讓、庶得於適宜之時蒙其拔擢。一切憂慮可投諸天主之身;蓋天主眷顧爾等、無微不至。
  • Nueva Versión Internacional - Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él los exalte a su debido tiempo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 능력이 많으신 하나님 앞에서 자신을 낮추십시오. 때가 되면 하나님이 여러분을 높여 주실 것입니다.
  • Восточный перевод - Поэтому смиритесь под могучей рукой Всевышнего, и Он возвысит вас в своё время.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому смиритесь под могучей рукой Аллаха, и Он возвысит вас в своё время.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому смиритесь под могучей рукой Всевышнего, и Он возвысит вас в своё время.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tenez-vous donc humblement sous la main puissante de Dieu, pour qu’il vous élève au moment fixé par lui
  • リビングバイブル - あなたがたは、神の力強い御手の下で自分を低くしていなさい。ちょうどよい時に、神はあなたがたを高く引き上げてくださるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
  • Nova Versão Internacional - Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
  • Hoffnung für alle - Deshalb beugt euch unter Gottes mächtige Hand. Dann wird Gott euch aufrichten, wenn seine Zeit da ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các bạn hạ mình xuống dưới bàn tay quyền năng của Đức Chúa Trời, đến ngày thuận lợi, Ngài sẽ nhắc các bạn lên cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นพวกท่านจงถ่อมใจลงภายใต้พระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ของพระเจ้าเพื่อพระองค์จะทรงยกท่านขึ้นเมื่อถึงเวลาอันควร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ท่าน​จง​ถ่อม​ตน​อยู่​ใต้​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​เจ้า เพื่อ​ว่า​พระ​องค์​จะ​ยกย่อง​ท่าน​เมื่อ​ถึง​เวลา
交叉引用
  • Иезекииль 17:21 - Его лучшие воины падут от меча, а уцелевшие будут развеяны по всем ветрам. Тогда вы узнаете, что Я, Господь, говорил.
  • Титу 1:3 - И когда подошло назначенное время, Он явил Свое слово через проповедь, которая была доверена мне по повелению Бога – нашего Спасителя.
  • 1 Тимофею 2:6 - Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.
  • Второзаконие 32:35 - Предоставьте месть Мне, Я воздам. Придет время, поскользнутся ноги врага; день их бедствия близок и участь их поспешает“.
  • 2 Паралипоменон 33:19 - Его молитва и то, как Бог смилостивился над ним, все его грехи, неверность и места, где он строил святилища на возвышенностях и ставил столбы Ашеры и идолов, прежде чем смирил себя, – все это записано в «Летописях провидцев» .
  • Исход 32:11 - Но Моисей принялся умолять Господа, своего Бога: – Господи, – сказал он, – зачем Тебе гневаться на Свой народ, который Ты вывел из Египта великой силой и могучей рукой?
  • Левит 26:41 - за что и Я ополчился на них и отвел их в землю их врагов, если их необрезанные сердца смирятся и они заплатят за свой грех,
  • Исход 3:19 - Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой .
  • Иезекииль 21:6 - Итак, стони, сын человеческий! Стони перед ними с разбитым сердцем и в тоске.
  • Иов 36:22 - Бог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • 1 Коринфянам 10:22 - Или мы думаем, что можем раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
  • Иакова 5:10 - Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Господа.
  • Даниил 5:22 - Но ты, его внук Валтасар, не смирил себя, хотя знал все это!
  • Иакова 1:9 - Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • Иакова 1:10 - А богатый может хвалиться своим унижением, потому что он исчезнет, как полевой цветок.
  • Римлянам 5:6 - Когда мы еще были беспомощными, Христос в определенное время умер за нечестивых.
  • 2 Паралипоменон 36:12 - Он делал зло в глазах Господа, своего Бога, и не смирил себя перед пророком Иеремией, который возвещал слово Господа.
  • Псалтирь 89:13 - Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
  • Исход 10:3 - Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: – Так говорит Господь, Бог евреев: «Сколько ты будешь отказываться смириться предо Мной? Отпусти Мой народ поклониться Мне.
  • Михей 6:8 - О человек, Господь сказал тебе, что есть добро и чего Он требует от тебя: действовать справедливо, любить милосердие и смиренно ходить перед твоим Богом.
  • Иеремия 13:18 - Скажите царю и царице-матери : «Смиритесь, сядьте на землю, потому что венцы вашей славы слетели с ваших голов».
  • Псалтирь 89:16 - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
  • Псалтирь 89:17 - И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
  • Исаия 57:15 - Потому что так говорит Высокий и Превознесенный, Живущий вечно, Чье имя – Святой: – Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушен и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
  • 3 Царств 21:29 - – Ты видел, как Ахав смирился передо Мной? Из-за того, что он смирился передо Мной, Я не наведу беду при его жизни, но наведу ее на его дом при жизни его сына.
  • Псалтирь 75:10 - когда Бог восстал на суд, чтобы спасти всех угнетенных на земле. Пауза
  • 4 Царств 22:19 - Так как твое сердце смягчилось и ты смирил себя перед Господом, услышав, как Я сказал против этого места и его обитателей, что им суждены опустошение и проклятие, и так как ты разорвал свои одежды и плакал предо Мной, то и Я услышал тебя, – возвещает Господь. –
  • 2 Паралипоменон 33:23 - Но, в отличие от своего отца Манассии, он не смирил себя перед Господом – этот Амон лишь умножал свою вину.
  • 2 Паралипоменон 30:11 - И все же некоторые из родов Асира, Манассии и Завулона смирили себя и пришли в Иерусалим.
  • Исаия 2:11 - Глаза надменного потупятся, и гордыня людская будет унижена; один лишь Господь будет возвеличен в тот день.
  • Иеремия 44:10 - Вплоть до сегодняшнего дня вы не смирились, не боитесь и не живете по Моему Закону и по Моим установлениям, которые Я дал вам и вашим предкам.
  • 2 Паралипоменон 12:6 - Вожди Израиля и царь смирились и сказали: – Господь праведен.
  • 2 Паралипоменон 12:7 - Когда Господь увидел, что они смирились, тогда к Шемае было Господне слово: – Так как они смирились, Я не истреблю их и вскоре спасу. Мой гнев не изольется на Иерусалим через Шишака.
  • Исаия 40:4 - Всякий овраг пусть поднимется, а всякая гора и холм – опустятся; неровная земля пусть станет гладкой, и бугристые места – ровными.
  • 2 Паралипоменон 33:12 - Попав в беду, он искал милости у Господа, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих отцов.
  • 2 Паралипоменон 12:12 - Так как Ровоам смирил себя, гнев Господа на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. ( 3 Цар. 14:21-24 , 29-31 )
  • 2 Паралипоменон 32:26 - Тогда Езекия раскаялся в гордыне своего сердца, как и жители Иерусалима. За это Господень гнев не обрушился на них в дни Езекии.
  • Луки 18:14 - Говорю вам, что именно этот человек пошел домой оправданным перед Богом, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый, принижающий себя, будет возвышен. ( Мат. 19:13-15 ; Мк. 10:13-16 )
  • Луки 1:52 - сверг правителей с их престолов и возвысил смиренных!
  • Матфея 23:12 - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен. ( Лк. 11:39-42 , 44 , 47-52 )
  • Луки 14:11 - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
  • Притчи 29:23 - Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.
  • Иакова 4:10 - Смиритесь перед Господом, и Он возвысит вас.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Поэтому смиритесь под могучей рукой Божьей, и Он возвысит вас в свое время.
  • 新标点和合本 - 所以,你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要谦卑服在上帝大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要谦卑服在 神大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。
  • 当代译本 - 所以你们要在上帝大能的手下谦卑,时候到了,祂必提升你们。
  • 圣经新译本 - 所以你们要谦卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
  • 中文标准译本 - 所以,你们当在神大能的手下降卑,好让他在所定的时候高举你们。
  • 现代标点和合本 - 所以,你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
  • 和合本(拼音版) - 所以你们要自卑,服在上帝大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
  • New International Version - Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.
  • New International Reader's Version - So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
  • English Standard Version - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you,
  • New Living Translation - So humble yourselves under the mighty power of God, and at the right time he will lift you up in honor.
  • The Message - So be content with who you are, and don’t put on airs. God’s strong hand is on you; he’ll promote you at the right time. Live carefree before God; he is most careful with you.
  • Christian Standard Bible - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you at the proper time,
  • New American Standard Bible - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time,
  • New King James Version - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,
  • Amplified Bible - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God [set aside self-righteous pride], so that He may exalt you [to a place of honor in His service] at the appropriate time,
  • American Standard Version - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
  • King James Version - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
  • New English Translation - And God will exalt you in due time, if you humble yourselves under his mighty hand
  • World English Bible - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
  • 新標點和合本 - 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要謙卑服在上帝大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要謙卑服在 神大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
  • 當代譯本 - 所以你們要在上帝大能的手下謙卑,時候到了,祂必提升你們。
  • 聖經新譯本 - 所以你們要謙卑,服在 神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。
  • 呂振中譯本 - 所以你們要自己謙卑,服在上帝之大能手下,讓他在適當時候叫你們升高。
  • 中文標準譯本 - 所以,你們當在神大能的手下降卑,好讓他在所定的時候高舉你們。
  • 現代標點和合本 - 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。
  • 文理和合譯本 - 故於上帝大能之下、爾當自卑、俾得屆期擢爾、
  • 文理委辦譯本 - 故當自卑、服上帝大力、及時必升、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當自卑、服天主大能之手、及時、天主必高舉爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是宜於天主宏能統制之下、溫恭謙讓、庶得於適宜之時蒙其拔擢。一切憂慮可投諸天主之身;蓋天主眷顧爾等、無微不至。
  • Nueva Versión Internacional - Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él los exalte a su debido tiempo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 능력이 많으신 하나님 앞에서 자신을 낮추십시오. 때가 되면 하나님이 여러분을 높여 주실 것입니다.
  • Восточный перевод - Поэтому смиритесь под могучей рукой Всевышнего, и Он возвысит вас в своё время.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому смиритесь под могучей рукой Аллаха, и Он возвысит вас в своё время.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому смиритесь под могучей рукой Всевышнего, и Он возвысит вас в своё время.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tenez-vous donc humblement sous la main puissante de Dieu, pour qu’il vous élève au moment fixé par lui
  • リビングバイブル - あなたがたは、神の力強い御手の下で自分を低くしていなさい。ちょうどよい時に、神はあなたがたを高く引き上げてくださるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,
  • Nova Versão Internacional - Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
  • Hoffnung für alle - Deshalb beugt euch unter Gottes mächtige Hand. Dann wird Gott euch aufrichten, wenn seine Zeit da ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các bạn hạ mình xuống dưới bàn tay quyền năng của Đức Chúa Trời, đến ngày thuận lợi, Ngài sẽ nhắc các bạn lên cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นพวกท่านจงถ่อมใจลงภายใต้พระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ของพระเจ้าเพื่อพระองค์จะทรงยกท่านขึ้นเมื่อถึงเวลาอันควร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ท่าน​จง​ถ่อม​ตน​อยู่​ใต้​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​เจ้า เพื่อ​ว่า​พระ​องค์​จะ​ยกย่อง​ท่าน​เมื่อ​ถึง​เวลา
  • Иезекииль 17:21 - Его лучшие воины падут от меча, а уцелевшие будут развеяны по всем ветрам. Тогда вы узнаете, что Я, Господь, говорил.
  • Титу 1:3 - И когда подошло назначенное время, Он явил Свое слово через проповедь, которая была доверена мне по повелению Бога – нашего Спасителя.
  • 1 Тимофею 2:6 - Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.
  • Второзаконие 32:35 - Предоставьте месть Мне, Я воздам. Придет время, поскользнутся ноги врага; день их бедствия близок и участь их поспешает“.
  • 2 Паралипоменон 33:19 - Его молитва и то, как Бог смилостивился над ним, все его грехи, неверность и места, где он строил святилища на возвышенностях и ставил столбы Ашеры и идолов, прежде чем смирил себя, – все это записано в «Летописях провидцев» .
  • Исход 32:11 - Но Моисей принялся умолять Господа, своего Бога: – Господи, – сказал он, – зачем Тебе гневаться на Свой народ, который Ты вывел из Египта великой силой и могучей рукой?
  • Левит 26:41 - за что и Я ополчился на них и отвел их в землю их врагов, если их необрезанные сердца смирятся и они заплатят за свой грех,
  • Исход 3:19 - Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой .
  • Иезекииль 21:6 - Итак, стони, сын человеческий! Стони перед ними с разбитым сердцем и в тоске.
  • Иов 36:22 - Бог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • 1 Коринфянам 10:22 - Или мы думаем, что можем раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
  • Иакова 5:10 - Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Господа.
  • Даниил 5:22 - Но ты, его внук Валтасар, не смирил себя, хотя знал все это!
  • Иакова 1:9 - Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • Иакова 1:10 - А богатый может хвалиться своим унижением, потому что он исчезнет, как полевой цветок.
  • Римлянам 5:6 - Когда мы еще были беспомощными, Христос в определенное время умер за нечестивых.
  • 2 Паралипоменон 36:12 - Он делал зло в глазах Господа, своего Бога, и не смирил себя перед пророком Иеремией, который возвещал слово Господа.
  • Псалтирь 89:13 - Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
  • Исход 10:3 - Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: – Так говорит Господь, Бог евреев: «Сколько ты будешь отказываться смириться предо Мной? Отпусти Мой народ поклониться Мне.
  • Михей 6:8 - О человек, Господь сказал тебе, что есть добро и чего Он требует от тебя: действовать справедливо, любить милосердие и смиренно ходить перед твоим Богом.
  • Иеремия 13:18 - Скажите царю и царице-матери : «Смиритесь, сядьте на землю, потому что венцы вашей славы слетели с ваших голов».
  • Псалтирь 89:16 - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
  • Псалтирь 89:17 - И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
  • Исаия 57:15 - Потому что так говорит Высокий и Превознесенный, Живущий вечно, Чье имя – Святой: – Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушен и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
  • 3 Царств 21:29 - – Ты видел, как Ахав смирился передо Мной? Из-за того, что он смирился передо Мной, Я не наведу беду при его жизни, но наведу ее на его дом при жизни его сына.
  • Псалтирь 75:10 - когда Бог восстал на суд, чтобы спасти всех угнетенных на земле. Пауза
  • 4 Царств 22:19 - Так как твое сердце смягчилось и ты смирил себя перед Господом, услышав, как Я сказал против этого места и его обитателей, что им суждены опустошение и проклятие, и так как ты разорвал свои одежды и плакал предо Мной, то и Я услышал тебя, – возвещает Господь. –
  • 2 Паралипоменон 33:23 - Но, в отличие от своего отца Манассии, он не смирил себя перед Господом – этот Амон лишь умножал свою вину.
  • 2 Паралипоменон 30:11 - И все же некоторые из родов Асира, Манассии и Завулона смирили себя и пришли в Иерусалим.
  • Исаия 2:11 - Глаза надменного потупятся, и гордыня людская будет унижена; один лишь Господь будет возвеличен в тот день.
  • Иеремия 44:10 - Вплоть до сегодняшнего дня вы не смирились, не боитесь и не живете по Моему Закону и по Моим установлениям, которые Я дал вам и вашим предкам.
  • 2 Паралипоменон 12:6 - Вожди Израиля и царь смирились и сказали: – Господь праведен.
  • 2 Паралипоменон 12:7 - Когда Господь увидел, что они смирились, тогда к Шемае было Господне слово: – Так как они смирились, Я не истреблю их и вскоре спасу. Мой гнев не изольется на Иерусалим через Шишака.
  • Исаия 40:4 - Всякий овраг пусть поднимется, а всякая гора и холм – опустятся; неровная земля пусть станет гладкой, и бугристые места – ровными.
  • 2 Паралипоменон 33:12 - Попав в беду, он искал милости у Господа, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих отцов.
  • 2 Паралипоменон 12:12 - Так как Ровоам смирил себя, гнев Господа на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. ( 3 Цар. 14:21-24 , 29-31 )
  • 2 Паралипоменон 32:26 - Тогда Езекия раскаялся в гордыне своего сердца, как и жители Иерусалима. За это Господень гнев не обрушился на них в дни Езекии.
  • Луки 18:14 - Говорю вам, что именно этот человек пошел домой оправданным перед Богом, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый, принижающий себя, будет возвышен. ( Мат. 19:13-15 ; Мк. 10:13-16 )
  • Луки 1:52 - сверг правителей с их престолов и возвысил смиренных!
  • Матфея 23:12 - потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен. ( Лк. 11:39-42 , 44 , 47-52 )
  • Луки 14:11 - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
  • Притчи 29:23 - Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.
  • Иакова 4:10 - Смиритесь перед Господом, и Он возвысит вас.
圣经
资源
计划
奉献