逐节对照
- Amplified Bible - not lording it over those assigned to your care [do not be arrogant or overbearing], but be examples [of Christian living] to the flock [set a pattern of integrity for your congregation].
- 新标点和合本 - 也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要辖制所托付你们的群羊,而是要作他们的榜样。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要辖制所托付你们的群羊,而是要作他们的榜样。
- 当代译本 - 不要辖制托付给你们的羊群,而是要做群羊的榜样。
- 圣经新译本 - 也不是要辖制托付你们的羊群,而是作他们的榜样。
- 中文标准译本 - 也不要压制所分配给你们的那些人,而要做羊群的榜样。
- 现代标点和合本 - 也不是辖制所托付你们的,乃是做群羊的榜样。
- 和合本(拼音版) - 也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
- New International Version - not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
- New International Reader's Version - Don’t act as if you were a ruler over those under your care. Instead, be examples to the flock.
- English Standard Version - not domineering over those in your charge, but being examples to the flock.
- New Living Translation - Don’t lord it over the people assigned to your care, but lead them by your own good example.
- Christian Standard Bible - not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
- New American Standard Bible - nor yet as domineering over those assigned to your care, but by proving to be examples to the flock.
- New King James Version - nor as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock;
- American Standard Version - neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.
- King James Version - Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
- New English Translation - And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.
- World English Bible - not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
- 新標點和合本 - 也不是轄制所託付你們的,乃是作羣羊的榜樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要轄制所託付你們的羣羊,而是要作他們的榜樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要轄制所託付你們的羣羊,而是要作他們的榜樣。
- 當代譯本 - 不要轄制託付給你們的羊群,而是要做群羊的榜樣。
- 聖經新譯本 - 也不是要轄制託付你們的羊群,而是作他們的榜樣。
- 呂振中譯本 - 又不是擅轄制所託付 你們 的,乃是顯為羊羣榜樣的。
- 中文標準譯本 - 也不要壓制所分配給你們的那些人,而要做羊群的榜樣。
- 現代標點和合本 - 也不是轄制所託付你們的,乃是做群羊的榜樣。
- 文理和合譯本 - 勿主持所託、乃模範於眾、
- 文理委辦譯本 - 非為上帝民之主、乃立群弟子之範、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋自以為主、轄制天主之民、 民原文作業 惟當作群羊之模範、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勿用高壓手段、凌逼所管教友、當愛之勞之、以身作則、循循善誘、
- Nueva Versión Internacional - No sean tiranos con los que están a su cuidado, sino sean ejemplos para el rebaño.
- 현대인의 성경 - 맡겨진 양떼를 지배하려 들지 말고 그들의 모범이 되십시오.
- Новый Русский Перевод - Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.
- Восточный перевод - Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.
- La Bible du Semeur 2015 - et n’exercez pas un pouvoir autoritaire sur ceux qui ont été confiés à vos soins, mais soyez les modèles du troupeau.
- リビングバイブル - 支配的にふるまわず、良い模範を示して、彼らを指導するよう心がけなさい。
- Nestle Aland 28 - μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·
- unfoldingWord® Greek New Testament - μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου.
- Nova Versão Internacional - Não ajam como dominadores dos que foram confiados a vocês, mas como exemplos para o rebanho.
- Hoffnung für alle - Spielt euch nicht als die Herren der Gemeinde auf, sondern seid ihre Vorbilder.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng áp chế ai, nhưng hãy làm gương tốt cho họ noi theo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ใช่วางอำนาจเหนือบรรดาผู้ที่ทรงมอบหมายแก่ท่าน แต่เป็นแบบอย่างแก่ฝูงแกะนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่ยกตนข่มท่านกับคนที่อยู่ใต้การดูแลของท่าน แต่เป็นแบบอย่างแก่ฝูงแกะนั้น
交叉引用
- 1 Corinthians 3:5 - What then is Apollos? And what is Paul? Just servants through whom you believed [in Christ], even as the Lord appointed to each his task.
- 1 Corinthians 3:9 - For we are God’s fellow workers [His servants working together]; you are God’s cultivated field [His garden, His vineyard], God’s building.
- 2 Corinthians 4:5 - For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves [merely] as your bond-servants for Jesus’ sake.
- Deuteronomy 32:9 - For the Lord’s portion and chosen share is His people; Jacob (Israel) is the allotment of His inheritance.
- Psalms 33:12 - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the nation whose God is the Lord, The people whom He has chosen as His own inheritance.
- 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a consecrated nation, a [special] people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies [the wonderful deeds and virtues and perfections] of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
- Micah 7:14 - Shepherd and rule Your people with Your scepter [of blessing], The flock of Your inheritance and Your possession Which dwells alone [separate and secure from attack] in the forest, In the midst of a garden land. Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old [the days of Moses and Elijah].
- Acts 20:28 - Take care and be on guard for yourselves and for the whole flock over which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd (tend, feed, guide) the church of God which He bought with His own blood.
- 1 Corinthians 11:11 - Nevertheless, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
- Mark 10:42 - Calling them to Himself, Jesus said to them, “You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them; and their powerful men exercise authority over them [tyrannizing them].
- Mark 10:43 - But this is not how it is among you; instead, whoever wishes to become great among you must be your servant,
- Mark 10:44 - and whoever wishes to be first and most important among you must be slave of all.
- Mark 10:45 - For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.”
- Philippians 4:9 - The things which you have learned and received and heard and seen in me, practice these things [in daily life], and the God [who is the source] of peace and well-being will be with you.
- Psalms 74:2 - Remember Your congregation, which You have purchased of old, Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; Remember Mount Zion, where You have dwelt.
- 1 Thessalonians 1:5 - for our good news [regarding salvation] came to you not only in word, but also in [its inherent] power and in the Holy Spirit and with great conviction [on our part]. You know what kind of men we proved to be among you for your benefit.
- 1 Thessalonians 1:6 - You became imitators of us and [through us] of the Lord, after you welcomed our message in [a time of] great trouble with the joy supplied by the Holy Spirit;
- Luke 22:24 - Now a dispute also arose among them as to which of them was regarded to be the greatest.
- Luke 22:25 - Jesus said to them, “The kings of the Gentiles have absolute power and lord it over them; and those in authority over them are called ‘Benefactors.’
- Luke 22:26 - But it is not to be this way with you; on the contrary, the one who is the greatest among you must become like the youngest [and least privileged], and the [one who is the] leader, like the servant.
- Luke 22:27 - For who is the greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.
- Matthew 23:8 - But do not be called Rabbi (Teacher); for One is your Teacher, and you are all [equally] brothers.
- Matthew 23:9 - Do not call anyone on earth [who guides you spiritually] your father; for One is your Father, He who is in heaven.
- Matthew 23:10 - Do not let yourselves be called leaders or teachers; for One is your Leader (Teacher), the Christ.
- 3 John 1:9 - I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to put himself first, does not accept what we say and refuses to recognize my authority.
- 3 John 1:10 - For this reason, if I come, I will call attention to what he is doing, unjustly accusing us with wicked words and unjustified charges. And not satisfied with this, he refuses to receive the [missionary] brothers himself, and also forbids those who want to [welcome them] and puts them out of the church.
- 2 Corinthians 1:24 - not that we rule [like dictators] over your faith, but rather we work with you for [the increase of] your joy; for in your faith you stand firm [in your strong conviction that Jesus of Nazareth—the Messiah—is the Son of God, through whom we obtain eternal salvation].
- 1 Timothy 4:12 - Let no one look down on [you because of] your youth, but be an example and set a pattern for the believers in speech, in conduct, in love, in faith, and in [moral] purity.
- Matthew 20:25 - But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles have absolute power and lord it over them, and their great men exercise authority over them [tyrannizing them].
- Matthew 20:26 - It is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant,
- Ezekiel 34:4 - You have not strengthened those who are weak, you have not healed the sick, you have not bandaged the crippled, you have not brought back those gone astray, you have not looked for the lost; but you have ruled them with force and violence.
- Philippians 3:17 - Brothers and sisters, together follow my example and observe those who live by the pattern we gave you.
- 2 Thessalonians 3:9 - not because we do not have a right to such support, but [we provided our own financial support] to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example.
- Titus 2:7 - And in all things show yourself to be an example of good works, with purity in doctrine [having the strictest regard for integrity and truth], dignified,