Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:13 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여러분과 함께 선택된 바빌론에 있는 여러분의 자매 교회가 여러분에게 문안하고 내 아들 마가가 여러분에게 문안합니다.
  • 新标点和合本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
  • 当代译本 - 在巴比伦和你们一同蒙拣选的教会问候你们,我的儿子马可也问候你们。
  • 圣经新译本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的,和我儿子马可都问候你们。
  • 中文标准译本 - 那与你们同蒙拣选的、在巴比伦的妇人 问候你们。我儿子马可也问候你们。
  • 现代标点和合本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • 和合本(拼音版) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • New International Version - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
  • New International Reader's Version - The members of the church in Babylon send you their greetings. They were chosen together with you. Mark, my son in the faith, also sends you his greetings.
  • English Standard Version - She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son.
  • New Living Translation - Your sister church here in Babylon sends you greetings, and so does my son Mark.
  • The Message - The church in exile here with me—but not for a moment forgotten by God—wants to be remembered to you. Mark, who is like a son to me, says hello. Give holy hugs all around! Peace to you—to all who walk in Christ’s ways.
  • Christian Standard Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, as does Mark, my son.
  • New American Standard Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
  • New King James Version - She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.
  • Amplified Bible - She [the church] who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son [in the faith], Mark.
  • American Standard Version - She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
  • King James Version - The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
  • New English Translation - The church in Babylon, chosen together with you, greets you, and so does Mark, my son.
  • World English Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
  • 新標點和合本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
  • 當代譯本 - 在巴比倫和你們一同蒙揀選的教會問候你們,我的兒子馬可也問候你們。
  • 聖經新譯本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的,和我兒子馬可都問候你們。
  • 呂振中譯本 - 在「 巴比倫 」 與你們 同蒙揀選的 教會 、以及我的兒子 馬可 、給你們問安。
  • 中文標準譯本 - 那與你們同蒙揀選的、在巴比倫的婦人 問候你們。我兒子馬可也問候你們。
  • 現代標點和合本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
  • 文理和合譯本 - 在巴比倫之會、與爾共蒙選者、及吾子馬可問爾安、
  • 文理委辦譯本 - 於巴比倫與爾共蒙簡在之會、及吾小子馬可、問爾安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 巴比倫 之教會、與爾共蒙選者、及我弟子 我弟子原文作我子 瑪可 皆問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巴比倫 教會與爾同蒙恩簡者、祝爾平安。吾兒 馬爾谷 問候爾等。
  • Nueva Versión Internacional - Saludos de parte de la comunidad que está en Babilonia, escogida como ustedes, y también de mi hijo Marcos.
  • Новый Русский Перевод - Церковь в Вавилоне , избранная, как и вы, и мой сын Марк передают вам приветы.
  • Восточный перевод - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recevez les salutations de l’Eglise qui est à Babylone et que Dieu a choisie. Mon fils Marc vous envoie aussi ses salutations.
  • リビングバイブル - ローマにある教会が、よろしくと言っています。わが子マルコも、よろしくとのことです。
  • Nestle Aland 28 - ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ, καὶ Μᾶρκος, ὁ υἱός μου.
  • Nova Versão Internacional - Aquela que está em Babilônia , também eleita, envia saudações, e também Marcos, meu filho.
  • Hoffnung für alle - Die Gemeinde hier in Babylon , die genauso von Gott auserwählt ist wie ihr, sendet euch Grüße, ebenso Markus, der für mich wie ein eigener Sohn ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh tại Ba-by-lôn—gồm những người được Chúa cứu như anh chị em—và Mác con trai tôi, xin gửi lời chào thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คริสตจักรที่เมืองบาบิโลนผู้ได้รับการเลือกสรรด้วยกันกับท่านฝากความคิดถึงมายังท่าน และมาระโกบุตรของข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คริสตจักร​ที่​เมือง​บาบิโลน​ซึ่ง​พระ​องค์​เลือก​ไว้​เช่น​เดียวกัน ส่ง​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน และ​มาระโก​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​ส่ง​ความ​คิดถึง​มา​ด้วย
交叉引用
  • 시편 87:4 - “내가 나를 아는 자 중에 이집트와 바빌로니아를 포함시킬 것이며 블레셋, 두로, 에티오피아 사람들도 ‘시온에서 났다’ 하리라.”
  • 요한계시록 18:2 - 그 천사가 우렁찬 소리로 이렇게 외쳤습니다. “무너졌다! 큰 도시 바빌론이 무너졌다! 귀신들과 온갖 더러운 영들과 불결하고 흉측한 새들의 소굴이 되고 말았구나.
  • 요한계시록 17:5 - 그녀의 이마에는 “큰 바빌론, 곧 땅의 창녀들과 흉측한 것들의 어머니” 라는 비밀의 이름이 쓰여 있었습니다.
  • 사도행전 12:25 - 바나바와 사울은 안디옥 교회가 보낸 헌금을 예루살렘 교회에 전달하고 마가라는 요한을 데리고 다시 안디옥으로 돌아왔다.
  • 사도행전 12:12 - 그래서 그는 마가라고도 하는 요한의 어머니 마리아의 집으로 갔는데 거기서는 많은 사람이 모여 기도하고 있었다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여러분과 함께 선택된 바빌론에 있는 여러분의 자매 교회가 여러분에게 문안하고 내 아들 마가가 여러분에게 문안합니다.
  • 新标点和合本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
  • 当代译本 - 在巴比伦和你们一同蒙拣选的教会问候你们,我的儿子马可也问候你们。
  • 圣经新译本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的,和我儿子马可都问候你们。
  • 中文标准译本 - 那与你们同蒙拣选的、在巴比伦的妇人 问候你们。我儿子马可也问候你们。
  • 现代标点和合本 - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • 和合本(拼音版) - 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
  • New International Version - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
  • New International Reader's Version - The members of the church in Babylon send you their greetings. They were chosen together with you. Mark, my son in the faith, also sends you his greetings.
  • English Standard Version - She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son.
  • New Living Translation - Your sister church here in Babylon sends you greetings, and so does my son Mark.
  • The Message - The church in exile here with me—but not for a moment forgotten by God—wants to be remembered to you. Mark, who is like a son to me, says hello. Give holy hugs all around! Peace to you—to all who walk in Christ’s ways.
  • Christian Standard Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, as does Mark, my son.
  • New American Standard Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
  • New King James Version - She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.
  • Amplified Bible - She [the church] who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son [in the faith], Mark.
  • American Standard Version - She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
  • King James Version - The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
  • New English Translation - The church in Babylon, chosen together with you, greets you, and so does Mark, my son.
  • World English Bible - She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
  • 新標點和合本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
  • 當代譯本 - 在巴比倫和你們一同蒙揀選的教會問候你們,我的兒子馬可也問候你們。
  • 聖經新譯本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的,和我兒子馬可都問候你們。
  • 呂振中譯本 - 在「 巴比倫 」 與你們 同蒙揀選的 教會 、以及我的兒子 馬可 、給你們問安。
  • 中文標準譯本 - 那與你們同蒙揀選的、在巴比倫的婦人 問候你們。我兒子馬可也問候你們。
  • 現代標點和合本 - 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
  • 文理和合譯本 - 在巴比倫之會、與爾共蒙選者、及吾子馬可問爾安、
  • 文理委辦譯本 - 於巴比倫與爾共蒙簡在之會、及吾小子馬可、問爾安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 巴比倫 之教會、與爾共蒙選者、及我弟子 我弟子原文作我子 瑪可 皆問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 巴比倫 教會與爾同蒙恩簡者、祝爾平安。吾兒 馬爾谷 問候爾等。
  • Nueva Versión Internacional - Saludos de parte de la comunidad que está en Babilonia, escogida como ustedes, y también de mi hijo Marcos.
  • Новый Русский Перевод - Церковь в Вавилоне , избранная, как и вы, и мой сын Марк передают вам приветы.
  • Восточный перевод - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Община верующих в Вавилоне , избранная, как и вы, а также Марк, который мне как сын, передают вам привет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recevez les salutations de l’Eglise qui est à Babylone et que Dieu a choisie. Mon fils Marc vous envoie aussi ses salutations.
  • リビングバイブル - ローマにある教会が、よろしくと言っています。わが子マルコも、よろしくとのことです。
  • Nestle Aland 28 - ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ, καὶ Μᾶρκος, ὁ υἱός μου.
  • Nova Versão Internacional - Aquela que está em Babilônia , também eleita, envia saudações, e também Marcos, meu filho.
  • Hoffnung für alle - Die Gemeinde hier in Babylon , die genauso von Gott auserwählt ist wie ihr, sendet euch Grüße, ebenso Markus, der für mich wie ein eigener Sohn ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh tại Ba-by-lôn—gồm những người được Chúa cứu như anh chị em—và Mác con trai tôi, xin gửi lời chào thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คริสตจักรที่เมืองบาบิโลนผู้ได้รับการเลือกสรรด้วยกันกับท่านฝากความคิดถึงมายังท่าน และมาระโกบุตรของข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คริสตจักร​ที่​เมือง​บาบิโลน​ซึ่ง​พระ​องค์​เลือก​ไว้​เช่น​เดียวกัน ส่ง​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน และ​มาระโก​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​ส่ง​ความ​คิดถึง​มา​ด้วย
  • 시편 87:4 - “내가 나를 아는 자 중에 이집트와 바빌로니아를 포함시킬 것이며 블레셋, 두로, 에티오피아 사람들도 ‘시온에서 났다’ 하리라.”
  • 요한계시록 18:2 - 그 천사가 우렁찬 소리로 이렇게 외쳤습니다. “무너졌다! 큰 도시 바빌론이 무너졌다! 귀신들과 온갖 더러운 영들과 불결하고 흉측한 새들의 소굴이 되고 말았구나.
  • 요한계시록 17:5 - 그녀의 이마에는 “큰 바빌론, 곧 땅의 창녀들과 흉측한 것들의 어머니” 라는 비밀의 이름이 쓰여 있었습니다.
  • 사도행전 12:25 - 바나바와 사울은 안디옥 교회가 보낸 헌금을 예루살렘 교회에 전달하고 마가라는 요한을 데리고 다시 안디옥으로 돌아왔다.
  • 사도행전 12:12 - 그래서 그는 마가라고도 하는 요한의 어머니 마리아의 집으로 갔는데 거기서는 많은 사람이 모여 기도하고 있었다.
圣经
资源
计划
奉献