Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:5 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - But they will [have to] give an account to Him who is ready to judge and pass sentence on the living and the dead.
  • 新标点和合本 - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
  • 当代译本 - 他们将来必须向审判活人和死人的主交账。
  • 圣经新译本 - 他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。
  • 中文标准译本 - 他们将要向那预备好审判活人和死人的神 做出交代。
  • 现代标点和合本 - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
  • 和合本(拼音版) - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
  • New International Version - But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • New International Reader's Version - But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge those who are alive and those who are dead.
  • English Standard Version - but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • New Living Translation - But remember that they will have to face God, who stands ready to judge everyone, both the living and the dead.
  • Christian Standard Bible - They will give an account to the one who stands ready to judge the living and the dead.
  • New American Standard Bible - but they will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  • New King James Version - They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  • American Standard Version - who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
  • King James Version - Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
  • New English Translation - They will face a reckoning before Jesus Christ who stands ready to judge the living and the dead.
  • World English Bible - They will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • 新標點和合本 - 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
  • 當代譯本 - 他們將來必須向審判活人和死人的主交賬。
  • 聖經新譯本 - 他們必要向那位預備要審判活人死人的主交帳。
  • 呂振中譯本 - 他們是必須向那準備要審判活人死人的 主 訴明的。
  • 中文標準譯本 - 他們將要向那預備好審判活人和死人的神 做出交代。
  • 現代標點和合本 - 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。
  • 文理和合譯本 - 若輩必自陳於鞫生者死者之主、
  • 文理委辦譯本 - 然至上帝審判生死時、彼亦必見鞫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必見審於將來審判生者死者之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然若輩終須向黜陟幽明者負其全責也。
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos tendrán que rendirle cuentas a aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들은 산 사람과 죽은 사람을 심판하실 분에게 자기들이 행한 일을 낱낱이 고해 바쳐야 할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Но они ответят за все перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых.
  • Восточный перевод - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils en rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
  • リビングバイブル - しかし、覚えておきなさい。彼らは、生きている者と死んだ者すべてをさばかれる裁判官の前で、罪を問いただされることになるのです。
  • Nestle Aland 28 - οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
  • Nova Versão Internacional - Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
  • Hoffnung für alle - Doch sie werden sich vor dem verantworten müssen, der bald sein Urteil über alle Menschen sprechen wird, über die Lebenden wie über die Toten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng rồi đây họ sẽ phải ra tòa của Đấng Thẩm Phán tối cao của loài người, cả người chết lẫn người sống, và họ sẽ bị hình phạt vì nếp sống của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาจะต้องให้การต่อพระองค์ผู้ทรงพร้อมแล้วที่จะพิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​เขา​จะ​ต้อง​ให้​การ​ต่อ​พระ​องค์ ซึ่ง​พร้อม​ที่​จะ​พิพากษา​ทั้ง​คนเป็น​และ​คนตาย
交叉引用
  • Psalms 1:6 - For the Lord knows and fully approves the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge you, O house of Israel, each one in accordance with his conduct,” says the Lord God. “Repent (change your way of thinking) and turn away from all your transgressions, so that sin may not become a stumbling block to you.
  • Malachi 3:13 - “Your words have been harsh against Me,” says the Lord. “But you say, ‘What have we spoken against You?’
  • Malachi 3:14 - You have said, ‘It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the Lord of hosts?
  • Malachi 3:15 - So now we call the arrogant happy and blessed. Evildoers are exalted and prosper; and when they test God, they escape [unpunished].’ ”
  • Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every act to judgment, every hidden and secret thing, whether it is good or evil.
  • Matthew 25:31 - “But when the Son of Man comes in His glory and majesty and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Matthew 25:32 - All the nations will be gathered before Him [for judgment]; and He will separate them from one another, as a shepherd separates his sheep from the goats;
  • Matthew 25:33 - and He will put the sheep on His right [the place of honor], and the goats on His left [the place of rejection].
  • Matthew 25:34 - “Then the King will say to those on His right, ‘Come, you blessed of My Father [you favored of God, appointed to eternal salvation], inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
  • Matthew 25:35 - For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in;
  • Matthew 25:36 - I was naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me [with help and ministering care]; I was in prison, and you came to Me [ignoring personal danger].’
  • Matthew 25:37 - Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
  • Matthew 25:38 - And when did we see You as a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?
  • Matthew 25:39 - And when did we see You sick, or in prison, and come to You?’
  • Matthew 25:40 - The King will answer and say to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did it for one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it for Me.’
  • Matthew 25:41 - “Then He will say to those on His left, ‘Leave Me, you cursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels (demons);
  • Matthew 25:42 - for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink;
  • Matthew 25:43 - I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me [with help and ministering care].’
  • Matthew 25:44 - Then they also [in their turn] will answer, ‘Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or as a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to You?’
  • Matthew 25:45 - Then He will reply to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did not do it for one of the least of these [my followers], you did not do it for Me.’
  • Matthew 25:46 - Then these [unbelieving people] will go away into eternal (unending) punishment, but those who are righteous and in right standing with God [will go, by His remarkable grace] into eternal (unending) life.”
  • Luke 16:2 - So he called him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an accounting of your management [of my affairs], for you can no longer be [my] manager.’
  • 1 Corinthians 15:51 - Listen very carefully, I tell you a mystery [a secret truth decreed by God and previously hidden, but now revealed]; we will not all sleep [in death], but we will all be [completely] changed [wondrously transformed],
  • 1 Corinthians 15:52 - in a moment, in the twinkling of an eye, at [the sound of] the last trumpet call. For a trumpet will sound, and the dead [who believed in Christ] will be raised imperishable, and we will be [completely] changed [wondrously transformed].
  • John 5:28 - Do not be surprised at this; for a time is coming when all those who are in the tombs will hear His voice,
  • John 5:29 - and they will come out—those who did good things [will come out] to a resurrection of [new] life, but those who did evil things [will come out] to a resurrection of judgment [that is, to be sentenced].
  • Jude 1:14 - It was about these people that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, when he said, “Look, the Lord came with myriads of His holy ones
  • Jude 1:15 - to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all the ungodly deeds they have done in an ungodly way, and of all the harsh and cruel things ungodly sinners have spoken against Him.”
  • Matthew 12:36 - But I tell you, on the day of judgment people will have to give an accounting for every careless or useless word they speak.
  • John 5:22 - For the Father judges no one, but has given all judgment [that is, the prerogative of judging] to the Son [placing it entirely into His hands],
  • John 5:23 - so that all will give honor (reverence, homage) to the Son just as they give honor to the Father. [In fact] the one who does not honor the Son does not honor the Father who has sent Him.
  • Acts 17:31 - because He has set a day when He will judge the inhabited world in righteousness by a Man whom He has appointed and destined for that task, and He has provided credible proof to everyone by raising Him from the dead.”
  • Romans 14:10 - But you, why do you criticize your brother? Or you again, why do you look down on your [believing] brother or regard him with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God [who alone is judge].
  • Romans 14:11 - For it is written [in Scripture], “As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, And every tongue shall give praise to God.”
  • Romans 14:12 - So then, each of us will give an account of himself to God.
  • James 5:9 - Do not complain against one another, believers, so that you will not be judged [for it]. Look! The Judge is standing right at the door.
  • Acts 10:42 - He commanded us to preach to the people [both Jew and Gentile], and to solemnly testify that He is the One who has been appointed and ordained by God as Judge of the living and the dead.
  • 2 Timothy 4:1 - I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - But they will [have to] give an account to Him who is ready to judge and pass sentence on the living and the dead.
  • 新标点和合本 - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
  • 当代译本 - 他们将来必须向审判活人和死人的主交账。
  • 圣经新译本 - 他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。
  • 中文标准译本 - 他们将要向那预备好审判活人和死人的神 做出交代。
  • 现代标点和合本 - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
  • 和合本(拼音版) - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
  • New International Version - But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • New International Reader's Version - But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge those who are alive and those who are dead.
  • English Standard Version - but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • New Living Translation - But remember that they will have to face God, who stands ready to judge everyone, both the living and the dead.
  • Christian Standard Bible - They will give an account to the one who stands ready to judge the living and the dead.
  • New American Standard Bible - but they will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  • New King James Version - They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  • American Standard Version - who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
  • King James Version - Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
  • New English Translation - They will face a reckoning before Jesus Christ who stands ready to judge the living and the dead.
  • World English Bible - They will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • 新標點和合本 - 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
  • 當代譯本 - 他們將來必須向審判活人和死人的主交賬。
  • 聖經新譯本 - 他們必要向那位預備要審判活人死人的主交帳。
  • 呂振中譯本 - 他們是必須向那準備要審判活人死人的 主 訴明的。
  • 中文標準譯本 - 他們將要向那預備好審判活人和死人的神 做出交代。
  • 現代標點和合本 - 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。
  • 文理和合譯本 - 若輩必自陳於鞫生者死者之主、
  • 文理委辦譯本 - 然至上帝審判生死時、彼亦必見鞫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必見審於將來審判生者死者之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然若輩終須向黜陟幽明者負其全責也。
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos tendrán que rendirle cuentas a aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들은 산 사람과 죽은 사람을 심판하실 분에게 자기들이 행한 일을 낱낱이 고해 바쳐야 할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Но они ответят за все перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых.
  • Восточный перевод - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils en rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
  • リビングバイブル - しかし、覚えておきなさい。彼らは、生きている者と死んだ者すべてをさばかれる裁判官の前で、罪を問いただされることになるのです。
  • Nestle Aland 28 - οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
  • Nova Versão Internacional - Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
  • Hoffnung für alle - Doch sie werden sich vor dem verantworten müssen, der bald sein Urteil über alle Menschen sprechen wird, über die Lebenden wie über die Toten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng rồi đây họ sẽ phải ra tòa của Đấng Thẩm Phán tối cao của loài người, cả người chết lẫn người sống, và họ sẽ bị hình phạt vì nếp sống của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาจะต้องให้การต่อพระองค์ผู้ทรงพร้อมแล้วที่จะพิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​เขา​จะ​ต้อง​ให้​การ​ต่อ​พระ​องค์ ซึ่ง​พร้อม​ที่​จะ​พิพากษา​ทั้ง​คนเป็น​และ​คนตาย
  • Psalms 1:6 - For the Lord knows and fully approves the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge you, O house of Israel, each one in accordance with his conduct,” says the Lord God. “Repent (change your way of thinking) and turn away from all your transgressions, so that sin may not become a stumbling block to you.
  • Malachi 3:13 - “Your words have been harsh against Me,” says the Lord. “But you say, ‘What have we spoken against You?’
  • Malachi 3:14 - You have said, ‘It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the Lord of hosts?
  • Malachi 3:15 - So now we call the arrogant happy and blessed. Evildoers are exalted and prosper; and when they test God, they escape [unpunished].’ ”
  • Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every act to judgment, every hidden and secret thing, whether it is good or evil.
  • Matthew 25:31 - “But when the Son of Man comes in His glory and majesty and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Matthew 25:32 - All the nations will be gathered before Him [for judgment]; and He will separate them from one another, as a shepherd separates his sheep from the goats;
  • Matthew 25:33 - and He will put the sheep on His right [the place of honor], and the goats on His left [the place of rejection].
  • Matthew 25:34 - “Then the King will say to those on His right, ‘Come, you blessed of My Father [you favored of God, appointed to eternal salvation], inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
  • Matthew 25:35 - For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in;
  • Matthew 25:36 - I was naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me [with help and ministering care]; I was in prison, and you came to Me [ignoring personal danger].’
  • Matthew 25:37 - Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
  • Matthew 25:38 - And when did we see You as a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?
  • Matthew 25:39 - And when did we see You sick, or in prison, and come to You?’
  • Matthew 25:40 - The King will answer and say to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did it for one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it for Me.’
  • Matthew 25:41 - “Then He will say to those on His left, ‘Leave Me, you cursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels (demons);
  • Matthew 25:42 - for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink;
  • Matthew 25:43 - I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me [with help and ministering care].’
  • Matthew 25:44 - Then they also [in their turn] will answer, ‘Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or as a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to You?’
  • Matthew 25:45 - Then He will reply to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did not do it for one of the least of these [my followers], you did not do it for Me.’
  • Matthew 25:46 - Then these [unbelieving people] will go away into eternal (unending) punishment, but those who are righteous and in right standing with God [will go, by His remarkable grace] into eternal (unending) life.”
  • Luke 16:2 - So he called him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an accounting of your management [of my affairs], for you can no longer be [my] manager.’
  • 1 Corinthians 15:51 - Listen very carefully, I tell you a mystery [a secret truth decreed by God and previously hidden, but now revealed]; we will not all sleep [in death], but we will all be [completely] changed [wondrously transformed],
  • 1 Corinthians 15:52 - in a moment, in the twinkling of an eye, at [the sound of] the last trumpet call. For a trumpet will sound, and the dead [who believed in Christ] will be raised imperishable, and we will be [completely] changed [wondrously transformed].
  • John 5:28 - Do not be surprised at this; for a time is coming when all those who are in the tombs will hear His voice,
  • John 5:29 - and they will come out—those who did good things [will come out] to a resurrection of [new] life, but those who did evil things [will come out] to a resurrection of judgment [that is, to be sentenced].
  • Jude 1:14 - It was about these people that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, when he said, “Look, the Lord came with myriads of His holy ones
  • Jude 1:15 - to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all the ungodly deeds they have done in an ungodly way, and of all the harsh and cruel things ungodly sinners have spoken against Him.”
  • Matthew 12:36 - But I tell you, on the day of judgment people will have to give an accounting for every careless or useless word they speak.
  • John 5:22 - For the Father judges no one, but has given all judgment [that is, the prerogative of judging] to the Son [placing it entirely into His hands],
  • John 5:23 - so that all will give honor (reverence, homage) to the Son just as they give honor to the Father. [In fact] the one who does not honor the Son does not honor the Father who has sent Him.
  • Acts 17:31 - because He has set a day when He will judge the inhabited world in righteousness by a Man whom He has appointed and destined for that task, and He has provided credible proof to everyone by raising Him from the dead.”
  • Romans 14:10 - But you, why do you criticize your brother? Or you again, why do you look down on your [believing] brother or regard him with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God [who alone is judge].
  • Romans 14:11 - For it is written [in Scripture], “As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, And every tongue shall give praise to God.”
  • Romans 14:12 - So then, each of us will give an account of himself to God.
  • James 5:9 - Do not complain against one another, believers, so that you will not be judged [for it]. Look! The Judge is standing right at the door.
  • Acts 10:42 - He commanded us to preach to the people [both Jew and Gentile], and to solemnly testify that He is the One who has been appointed and ordained by God as Judge of the living and the dead.
  • 2 Timothy 4:1 - I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
圣经
资源
计划
奉献