逐节对照
  • 环球圣经译本 - 你们因此就欢欣,尽管现今或许须要在各种试炼当中暂时难过,
  • 新标点和合本 - 因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 ,
  • 当代译本 - 为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。
  • 圣经新译本 - 因此,你们要喜乐。然而,你们现今在各种试炼中或许暂时会难过,
  • 中文标准译本 - 为此,你们欢欣跳跃,但如今必须在种种试炼中暂时忧伤,
  • 现代标点和合本 - 因此,你们是大有喜乐;但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
  • 和合本(拼音版) - 因此,你们是大有喜乐。但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
  • New International Version - In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
  • New International Reader's Version - Because you know all this, you have great joy. You have joy even though you may have had to suffer for a little while. You may have had to suffer sadness in all kinds of trouble.
  • English Standard Version - In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
  • New Living Translation - So be truly glad. There is wonderful joy ahead, even though you must endure many trials for a little while.
  • The Message - I know how great this makes you feel, even though you have to put up with every kind of aggravation in the meantime. Pure gold put in the fire comes out of it proved pure; genuine faith put through this suffering comes out proved genuine. When Jesus wraps this all up, it’s your faith, not your gold, that God will have on display as evidence of his victory.
  • Christian Standard Bible - You rejoice in this, even though now for a short time, if necessary, you suffer grief in various trials
  • New American Standard Bible - In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • New King James Version - In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,
  • Amplified Bible - In this you rejoice greatly, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • American Standard Version - Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
  • King James Version - Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
  • New English Translation - This brings you great joy, although you may have to suffer for a short time in various trials.
  • World English Bible - Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved in various trials,
  • 新標點和合本 - 因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂 ,
  • 當代譯本 - 為此,即使現今你們必須暫時在百般試煉中忍受痛苦,也要滿懷喜樂。
  • 環球聖經譯本 - 你們因此就歡欣,儘管現今或許須要在各種試煉當中暫時難過,
  • 聖經新譯本 - 因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過,
  • 呂振中譯本 - 在這種情形裏、你們有歡樂 ,雖則現在暫時在各種試煉中或者有憂愁。
  • 中文標準譯本 - 為此,你們歡欣跳躍,但如今必須在種種試煉中暫時憂傷,
  • 現代標點和合本 - 因此,你們是大有喜樂;但如今在百般的試煉中暫時憂愁,
  • 文理和合譯本 - 爾於此則喜甚、但今或須受諸試而暫憂、
  • 文理委辦譯本 - 因此歡樂、今爾若當歷艱難、鬱伊祗俄頃間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此爾曹歡樂、雖今不免受諸艱之試而暫憂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是爾當拓開心胸、歡欣雀躍。蓋爾目前雖不免殷憂多難、
  • Nueva Versión Internacional - Esto es para ustedes motivo de gran alegría, a pesar de que hasta ahora han tenido que sufrir diversas pruebas por un tiempo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분이 여러 가지 시련으로 잠시 근심할 수밖에 없으나 그래도 여러분은 크게 기뻐하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ce qui fait votre joie, même si, actuellement, il faut que vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves :
  • リビングバイブル - ですから、心から喜びなさい。今しばらくの間、地上での苦しい試練が続きますが、行く手にはすばらしい喜びが待っているからです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον ἐστίν, λυπηθέντας ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
  • Nova Versão Internacional - Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
  • Hoffnung für alle - Darüber freut ihr euch von ganzem Herzen, auch wenn ihr jetzt noch für eine kurze Zeit auf manche Proben gestellt werdet und viel erleiden müsst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy vui mừng lên! Vì cuối cùng anh chị em sẽ được hạnh phúc vô biên, dù hiện nay phải chịu đau buồn, thử thách ít lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกท่านชื่นชมยินดียิ่งนักในเรื่องนี้ แม้ขณะนี้ท่านต้องทนความทุกข์โศกชั่วระยะหนึ่งจากการทดลองสารพัดอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ควร​ชื่นชม​ยินดี​อย่าง​ยิ่ง​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้ ถึง​แม้​ว่า ใน​ขณะ​นี้​ท่าน​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​นานัปการ​ชั่วขณะ​หนึ่ง
  • Thai KJV - ในความรอดนั้นท่านทั้งหลายชื่นชมยินดีเป็นอย่างยิ่ง ถึงแม้ว่าเดี๋ยวนี้จำเป็นที่ท่านจะต้องเป็นทุกข์ใจชั่วขณะหนึ่ง ด้วยการถูกทดลองต่างๆ
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรื่องนี้​ทำให้​พวกคุณ​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี​มาก ถึง​แม้​จะ​ต้อง​ทนทุกข์​ด้วย​ปัญหา​สารพัด​ชั่ว​ประเดี๋ยวหนึ่ง
  • onav - وَهَذَا يَدْعُوكُمْ إِلَى الابْتِهَاجِ، مَعَ أَنَّهُ لابُدَّ لَكُمُ الآنَ مِنَ الْحُزْنِ فَتْرَةً قَصِيرَةً تَحْتَ وَطْأَةِ التَّجَارِبِ الْمُتَنَوِّعَةِ!
交叉引用
  • 以赛亚书 61:10 - 我因耶和华而非常欣喜, 我心因我的 神而欢欣, 因为他给我穿上救恩为衣服, 披上公义为外袍, 好像新郎戴上祭司的头巾, 又像新娘佩戴饰物;
  • 马太福音 26:37 - 他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,忧伤难过起来,
  • 路加福音 2:10 - 天使对他们说:“不要害怕!留心听!我现在传给你们大喜的福音,这喜乐是给予万民的:
  • 路加福音 1:47 - 我灵以 神我的救主为乐,
  • 腓立比书 2:26 - 因为他一直都切切想念你们大家,并且因为你们听见他病了就非常难过。
  • 罗马书 9:2 - 我要说的是:我万分痛苦,心里悲伤不绝。
  • 哥林多后书 6:10 - 悲伤,却常常喜乐;贫穷,却使很多人富足;一无所有,却拥有一切。
  • 诗篇 35:10 - 我全身的骨头都要说: “耶和华啊,有谁像你? 你搭救贫苦人脱离比他强大的人, 搭救贫苦穷困者脱离那抢夺他的人!”
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6 - 你们效法了我们,也效法了主;你们接受主的道的时候,虽然遭受许多患难,却仍然怀著从圣灵而来的喜乐。
  • 诗篇 119:75 - 耶和华啊,我知道你的律例多么公义, 你使我受苦是出于你的信实。
  • 腓立比书 3:3 - 其实我们才是真受割礼的人,因为我们靠 神的灵侍奉,以基督耶稣夸口,不倚靠肉体—
  • 耶利米哀歌 3:32 - 他虽然使人悲苦, 也要按自己忠诚的厚爱,施行怜悯。
  • 耶利米哀歌 3:33 - 因为他本不愿 任何人遭苦难、受困苦—
  • 诗篇 9:14 - 好叫我述说你一切可颂赞的事, 我要在女儿锡安的城门, 因你的拯救欢欣。
  • 诗篇 69:20 - 辱骂使我心碎, 我就绝望; 我指望有人同情,却没有一个; 我等候有人安慰,却无法找到。
  • 哥林多后书 11:23 - 他们是基督的仆人吗?说句狂话,我更是!我劳苦更多,坐牢更多,受拷打不计其数,常常有生命危险。
  • 哥林多后书 11:24 - 我被犹太人鞭打过五次,每次四十下减去一下,
  • 哥林多后书 11:25 - 被棍打过三次,被石头打过一次,遭遇海难三次,在深海漂流了一天一夜;
  • 哥林多后书 11:26 - 我多次行远路,遭遇江河的危险、强盗的危险、来自同族的危险、来自外族的危险、城里的危险、荒野里的危险、海上的危险、假弟兄的危险;
  • 哥林多后书 11:27 - 我劳苦艰辛,多次不眠,又饥又渴,常常禁食,在寒冷中衣不蔽体。
  • 加拉太书 5:22 - 但圣灵的果子是爱、喜乐、和平、宽容、恩慈、良善、信实、
  • 腓立比书 4:4 - 你们要在主里常常喜乐,我再说,你们要喜乐!
  • 以赛亚书 12:2 - 神的确是我的拯救! 我要倚靠他,并不惧怕, 因为主耶和华是我的力量、我的诗歌, 他也成为我的拯救!”
  • 以赛亚书 12:3 - 你们将欢欣地 从救恩的泉源取水。
  • 哥林多后书 4:17 - 要知道,我们这短暂轻微的患难,是要为我们成就极重无比、永恒的荣耀,
  • 哥林多后书 12:9 - 他却对我说:“我的恩典足够你用,因为我的能力在人的软弱上显得完美。”所以,我更乐意夸自己的软弱,好让基督的能力住在我里面。
  • 哥林多后书 12:10 - 因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、苦难、迫害和困苦为喜乐,因为我甚么时候软弱,甚么时候就刚强了。
  • 雅各书 1:9 - 卑微的弟兄应该以自己的高位为荣;
  • 哥林多后书 4:7 - 我们有这宝物在瓦器里,为要显明无比的能力属于 神,不是出于我们。
  • 哥林多后书 4:8 - 我们时时处处受压迫,却没有被逼入绝境;茫然失措,却没有茫然绝望;
  • 哥林多后书 4:9 - 遭受迫害,却没有被遗弃;受致命重击,却没有丧命。
  • 哥林多后书 4:10 - 我们身上常常带著耶稣的死亡,好让耶稣的生命也在我们身上显明出来—
  • 哥林多后书 4:11 - 真的,我们这些活著的人,为耶稣的缘故不断被交去受死,好让耶稣的生命也在我们必死的肉身上显明出来。
  • 希伯来书 11:35 - 有些妇女得回从死里复活的亲人;也有些人忍受了酷刑,不接受释放,为要得到更美好的复活。
  • 希伯来书 11:36 - 又有些人遭受了戏弄、鞭打,甚至被捆锁、监禁,
  • 希伯来书 11:37 - 被石头打死,被锯锯死,被刀杀死,披著绵羊和山羊的皮到处流浪,贫困、受苦、被虐待—
  • 希伯来书 11:38 - 这世界配不上他们;他们在荒野、山岭、石洞和地穴飘流无定。
  • 撒母耳记上 2:1 - 哈娜祷告说: “我的心因耶和华喜乐, 我的力量靠耶和华高强; 我张口嘲笑仇敌, 我以你的救恩为乐。
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局近了,所以你们要清醒、谨慎,才可以好好祷告。
  • 诗篇 95:1 - 来吧,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的石山欢呼!
  • 希伯来书 12:7 - 为了接受管教,你们要忍受,因为 神待你们就像待儿子一样;哪有儿子不受父亲管教的呢?
  • 希伯来书 12:8 - 所有做儿子的都受过管教,你们如果没有受管教,就是私生子,不是儿子了。
  • 希伯来书 12:9 - 还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重;何况那万灵的父亲,我们岂不是更要服从他而得生命吗?
  • 希伯来书 12:10 - 肉身的父亲照著自己的意思管教我们,只有短暂的日子,但是万灵的父亲管教我们,是为我们好,让我们在他的圣洁上有分。
  • 希伯来书 12:11 - 但凡管教,当时似乎不令人快乐,反使人觉得痛苦,后来却为那些经过这种操练的人结出平安的果子来,就是义。
  • 彼得前书 1:7 - 好叫你们经得起考验的信心,可以在耶稣基督显现时,使你们得到称赞、荣耀、尊荣;你们的信心比经过火炼仍然会毁坏的金子更加宝贵。
  • 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过他,却爱他;现在虽然看不到他,却信他,并且有无法形容、满有荣耀的欢喜快乐,
  • 约伯记 9:27 - 如果我说‘我要忘记哀怨, 除去愁容,面露喜乐’,
  • 约伯记 9:28 - 我就惧怕我一切的痛苦, 我知道你不会判我无辜。
  • 路加福音 10:20 - 然而不要因为鬼服从了你们就高兴,却要因为你们的名字记录在天上而高兴。”
  • 雅各书 4:9 - 你们要痛苦、悲伤、痛哭,把欢笑变为悲伤,把快乐变为哀愁。
  • 罗马书 5:11 - 不但这样,藉著我们的主耶稣基督,我们更可以因为 神而欢呼自豪。藉著他,我们现在已得以与 神和好。
  • 马太福音 11:28 - “凡劳苦担重担的人,都到我这里来吧!我将使你们得享安息。
  • 使徒行传 14:22 - 坚定门徒的心,鼓励他们持守信仰,又说:“我们进入 神的王国,必须经历许多患难。”
  • 约翰福音 16:22 - 你们现在也有哀痛;但我会再见到你们,你们的心就会喜乐,你们的喜乐没有人能够夺去。
  • 诗篇 34:19 - 义人遭遇许多患难, 但耶和华搭救他脱离这一切;
  • 诗篇 119:28 - 我因悲伤而落泪, 求你照你的话使我坚强!
  • 哥林多前书 4:9 - 其实我在想, 神已经把我们做使徒的列在最后公开示众,好像判了死刑的人,因为我们成了一场供世界观看的表演—给人也给天使观看!
  • 哥林多前书 4:10 - 我们为基督的缘故做了愚蠢的人,你们在基督里倒很聪明。我们软弱,你们强大!你们有荣誉,我们不光彩!
  • 哥林多前书 4:11 - 直到现在,我们还是又饥又渴,衣不蔽体,被人殴打,居无定所,
  • 哥林多前书 4:12 - 还要亲手劳苦做工。被人咒骂,我们就祝福;遭受迫害,我们就忍受;
  • 哥林多前书 4:13 - 被人诽谤,我们却好好地劝导;直到现在,我们还是好像世上的污物、万物的废渣。
  • 彼得前书 4:12 - 亲爱的啊,有烈火般的试验临到你们,不要觉得奇怪,好像遭遇到奇怪的事似的。
  • 彼得前书 4:13 - 相反,你们与基督同受多少苦难,就应该有多少喜乐,好让你们在他荣耀显现的时候欢喜快乐。
  • 约翰福音 16:33 - 我把这些事告诉你们,是要让你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但鼓起勇气吧!我已经战胜了世界。”
  • 以赛亚书 61:3 - 送给锡安哀痛的人, 给他们头巾代替尘土, 喜庆的油代替哀痛, 赞美的外袍代替衰残的灵。 他们要被称为公义的橡树, 是耶和华栽种的, 使他自己得荣耀。
  • 罗马书 12:12 - 在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。
  • 马太福音 5:12 - 要欢喜快乐,因为你们在天上的报偿很丰富;要知道,人也曾这样迫害那些在你们以前的先知。
  • 罗马书 5:2 - 我们也藉著他,因信得以进入我们现在享有的这恩典,并且因为盼望得享 神的荣耀而欢呼自豪。
  • 彼得前书 5:10 - 但是赐一切恩典的 神,就是在基督里召你们进入他永远荣耀的那一位,在你们暂时受苦之后,将亲自使你们复原、坚固、有力量、根基稳固。
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们在遭遇各种试炼的时候,都要完全视为喜乐,
逐节对照交叉引用