Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:42 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - las cuatrocientas granadas, dispuestas en dos hileras para cada red;
  • 新标点和合本 - 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四百个石榴,安在两个网子上,每网两行石榴,盖着柱子上面两个如碗的柱顶;
  • 和合本2010(神版-简体) - 四百个石榴,安在两个网子上,每网两行石榴,盖着柱子上面两个如碗的柱顶;
  • 当代译本 - 四百个安在网子上的石榴,每个网子上两行石榴,用来装饰碗状的柱冠;
  • 圣经新译本 - 在两块网子上的四百个石榴,每块网子上有两行石榴,遮盖在柱子上头两个碗形的柱顶;
  • 中文标准译本 - 还有两个网格上的四百个石榴,每个网格上有两行石榴,用来装饰各柱子上面盆状的柱头。
  • 现代标点和合本 - 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。
  • 和合本(拼音版) - 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。
  • New International Version - the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
  • New International Reader's Version - He made the 400 pomegranates for the two sets of chains. There were two rows of pomegranates for each chain. They decorated the bowl-shaped tops of the pillars.
  • English Standard Version - and the four hundred pomegranates for the two latticeworks, two rows of pomegranates for each latticework, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars;
  • New Living Translation - the 400 pomegranates that hung from the chains on the capitals (two rows of pomegranates for each of the chain networks that decorated the capitals on top of the pillars);
  • Christian Standard Bible - the four hundred pomegranates for the two gratings (two rows of pomegranates for each grating covering both capitals’ bowls on top of the pillars );
  • New American Standard Bible - and the four hundred pomegranates for the two lattices, two rows of pomegranates for each lattice to cover the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars;
  • New King James Version - four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on top of the pillars);
  • Amplified Bible - and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals that were on the tops of the pillars;
  • American Standard Version - and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars;
  • King James Version - And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars;
  • New English Translation - the four hundred pomegranate-shaped ornaments for the latticework of the two pillars (each latticework had two rows of these ornaments at the bowl-shaped top of the pillar),
  • World English Bible - the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars;
  • 新標點和合本 - 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋着兩個柱上如球的頂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四百個石榴,安在兩個網子上,每網兩行石榴,蓋着柱子上面兩個如碗的柱頂;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四百個石榴,安在兩個網子上,每網兩行石榴,蓋着柱子上面兩個如碗的柱頂;
  • 當代譯本 - 四百個安在網子上的石榴,每個網子上兩行石榴,用來裝飾碗狀的柱冠;
  • 聖經新譯本 - 在兩塊網子上的四百個石榴,每塊網子上有兩行石榴,遮蓋在柱子上頭兩個碗形的柱頂;
  • 呂振中譯本 - 又有四百個石榴安在兩個網子上,每一個網子有兩行石榴來遮蓋柱子上面兩個柱斗的碗;
  • 中文標準譯本 - 還有兩個網格上的四百個石榴,每個網格上有兩行石榴,用來裝飾各柱子上面盆狀的柱頭。
  • 現代標點和合本 - 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋著兩個柱上如球的頂。
  • 文理和合譯本 - 網上之石榴四百、網各二行、以蓋柱頂之球、
  • 文理委辦譯本 - 櫺上有石榴之形四百、櫺各二行、以蓋柱上之頂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 置於二網上之石榴四百、各網二行、網蓋於柱上二似球之頂、
  • 현대인의 성경 - 기둥머리 그물에 두 줄로 단 400개의 놋석류,
  • Новый Русский Перевод - четыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
  • Восточный перевод - четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
  • La Bible du Semeur 2015 - les quatre cents grenades accrochées aux treillis – deux rangées de grenades par treillis –
  • Nova Versão Internacional - as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes; duas fileiras de romãs para cada conjunto;
  • Hoffnung für alle - für jedes Kapitell 200 Granatäpfel, die in zwei Reihen über den Ketten angebracht waren;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - bốn trăm trái lựu gắn vào hai tấm lưới (mỗi tấm có hai hàng trái lựu);
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทับทิมสี่ร้อยผล สำหรับตาข่ายสองชุด (ตาข่ายแต่ละชุดมีทับทิมสองแถว ประดับอยู่บนหัวเสารูปบัวคว่ำ)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ผล​ทับทิม 400 ผล​ที่​รอบ​ตาข่าย​ทั้ง​สอง ตาข่าย​แต่​ละ​ผืน​มี​ผล​ทับทิม 2 แถว​สำหรับ​คลุม​บัว​รูป​ทรง​กลม​ทั้ง​สอง​ที่​ยอด​เสา
交叉引用
  • 1 Reyes 7:20 - La parte más alta y más ancha de los capiteles de ambas columnas estaba rodeada por doscientas granadas, dispuestas en hileras junto a la red de cadenas.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - las cuatrocientas granadas, dispuestas en dos hileras para cada red;
  • 新标点和合本 - 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四百个石榴,安在两个网子上,每网两行石榴,盖着柱子上面两个如碗的柱顶;
  • 和合本2010(神版-简体) - 四百个石榴,安在两个网子上,每网两行石榴,盖着柱子上面两个如碗的柱顶;
  • 当代译本 - 四百个安在网子上的石榴,每个网子上两行石榴,用来装饰碗状的柱冠;
  • 圣经新译本 - 在两块网子上的四百个石榴,每块网子上有两行石榴,遮盖在柱子上头两个碗形的柱顶;
  • 中文标准译本 - 还有两个网格上的四百个石榴,每个网格上有两行石榴,用来装饰各柱子上面盆状的柱头。
  • 现代标点和合本 - 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。
  • 和合本(拼音版) - 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。
  • New International Version - the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
  • New International Reader's Version - He made the 400 pomegranates for the two sets of chains. There were two rows of pomegranates for each chain. They decorated the bowl-shaped tops of the pillars.
  • English Standard Version - and the four hundred pomegranates for the two latticeworks, two rows of pomegranates for each latticework, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars;
  • New Living Translation - the 400 pomegranates that hung from the chains on the capitals (two rows of pomegranates for each of the chain networks that decorated the capitals on top of the pillars);
  • Christian Standard Bible - the four hundred pomegranates for the two gratings (two rows of pomegranates for each grating covering both capitals’ bowls on top of the pillars );
  • New American Standard Bible - and the four hundred pomegranates for the two lattices, two rows of pomegranates for each lattice to cover the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars;
  • New King James Version - four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on top of the pillars);
  • Amplified Bible - and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals that were on the tops of the pillars;
  • American Standard Version - and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars;
  • King James Version - And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars;
  • New English Translation - the four hundred pomegranate-shaped ornaments for the latticework of the two pillars (each latticework had two rows of these ornaments at the bowl-shaped top of the pillar),
  • World English Bible - the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars;
  • 新標點和合本 - 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋着兩個柱上如球的頂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四百個石榴,安在兩個網子上,每網兩行石榴,蓋着柱子上面兩個如碗的柱頂;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四百個石榴,安在兩個網子上,每網兩行石榴,蓋着柱子上面兩個如碗的柱頂;
  • 當代譯本 - 四百個安在網子上的石榴,每個網子上兩行石榴,用來裝飾碗狀的柱冠;
  • 聖經新譯本 - 在兩塊網子上的四百個石榴,每塊網子上有兩行石榴,遮蓋在柱子上頭兩個碗形的柱頂;
  • 呂振中譯本 - 又有四百個石榴安在兩個網子上,每一個網子有兩行石榴來遮蓋柱子上面兩個柱斗的碗;
  • 中文標準譯本 - 還有兩個網格上的四百個石榴,每個網格上有兩行石榴,用來裝飾各柱子上面盆狀的柱頭。
  • 現代標點和合本 - 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋著兩個柱上如球的頂。
  • 文理和合譯本 - 網上之石榴四百、網各二行、以蓋柱頂之球、
  • 文理委辦譯本 - 櫺上有石榴之形四百、櫺各二行、以蓋柱上之頂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 置於二網上之石榴四百、各網二行、網蓋於柱上二似球之頂、
  • 현대인의 성경 - 기둥머리 그물에 두 줄로 단 400개의 놋석류,
  • Новый Русский Перевод - четыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
  • Восточный перевод - четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
  • La Bible du Semeur 2015 - les quatre cents grenades accrochées aux treillis – deux rangées de grenades par treillis –
  • Nova Versão Internacional - as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes; duas fileiras de romãs para cada conjunto;
  • Hoffnung für alle - für jedes Kapitell 200 Granatäpfel, die in zwei Reihen über den Ketten angebracht waren;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - bốn trăm trái lựu gắn vào hai tấm lưới (mỗi tấm có hai hàng trái lựu);
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทับทิมสี่ร้อยผล สำหรับตาข่ายสองชุด (ตาข่ายแต่ละชุดมีทับทิมสองแถว ประดับอยู่บนหัวเสารูปบัวคว่ำ)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ผล​ทับทิม 400 ผล​ที่​รอบ​ตาข่าย​ทั้ง​สอง ตาข่าย​แต่​ละ​ผืน​มี​ผล​ทับทิม 2 แถว​สำหรับ​คลุม​บัว​รูป​ทรง​กลม​ทั้ง​สอง​ที่​ยอด​เสา
  • 1 Reyes 7:20 - La parte más alta y más ancha de los capiteles de ambas columnas estaba rodeada por doscientas granadas, dispuestas en hileras junto a la red de cadenas.
圣经
资源
计划
奉献