Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:1 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 他自己的宮室呢、 所羅門 費了十三年的工夫去建造,才把他全部的宮室都造完了。
  • 新标点和合本 - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 当代译本 - 所罗门用了十三年的时间为自己兴建王宫。
  • 圣经新译本 - 所罗门为自己建造宫殿花了十三年才完成。
  • 中文标准译本 - 此后,所罗门建造自己的王宫,用十三年完成了他全部的殿宇。
  • 现代标点和合本 - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  • New International Version - It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
  • New International Reader's Version - But it took Solomon 13 years to finish constructing his palace and the other buildings related to it.
  • English Standard Version - Solomon was building his own house thirteen years, and he finished his entire house.
  • New Living Translation - Solomon also built a palace for himself, and it took him thirteen years to complete the construction.
  • The Message - It took Solomon another thirteen years to finish building his own palace complex. He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred and fifty feet long, seventy-five feet wide, and forty-five feet high. There were four rows of cedar columns supporting forty-five cedar beams, fifteen in each row, and then roofed with cedar. Windows in groupings of three were set high in the walls on either side. All the doors were rectangular and arranged symmetrically.
  • Christian Standard Bible - Solomon completed his entire palace complex after thirteen years of construction.
  • New American Standard Bible - Now Solomon built his own house over the course of thirteen years, and he finished all of his house.
  • New King James Version - But Solomon took thirteen years to build his own house; so he finished all his house.
  • Amplified Bible - Now Solomon built his own house (palace) in thirteen years, and he finished all of his house [in that time].
  • American Standard Version - And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • King James Version - But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • New English Translation - Solomon took thirteen years to build his palace.
  • World English Bible - Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • 新標點和合本 - 所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 當代譯本 - 所羅門用了十三年的時間為自己興建王宮。
  • 聖經新譯本 - 所羅門為自己建造宮殿花了十三年才完成。
  • 中文標準譯本 - 此後,所羅門建造自己的王宮,用十三年完成了他全部的殿宇。
  • 現代標點和合本 - 所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成。
  • 文理和合譯本 - 所羅門為己建宮室、歷十三年、始竣厥工、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門創建宮室、歷至十三年、始竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為己建宮室、歷十三年方竣其工、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón también terminó la construcción de su propio palacio, pero el proyecto le llevó trece años.
  • 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 자기 궁전을 13년 동안 건축하여 준공하였다.
  • Новый Русский Перевод - Однако на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Соломона ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулаймона ушло тринадцать лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon entreprit aussi de construire son propre palais. Il lui fallut treize années pour l’achever.
  • リビングバイブル - それからソロモン王は、十三年かかって宮殿を完成させました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão levou treze anos para terminar a construção do seu palácio.
  • Hoffnung für alle - An seinem Palast baute Salomo dreizehn Jahre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Sa-lô-môn xây cất cung điện, mất mười ba năm để hoàn tất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กษัตริย์โซโลมอนทรงใช้เวลาก่อสร้างพระราชวังของพระองค์ทั้งสิ้นสิบสามปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​สร้าง​วัง​ของ​ซาโลมอน​ใช้​เวลา 13 ปี​จึง​เสร็จ​บริบูรณ์
交叉引用
  • 列王紀上 3:1 - 所羅門 和 埃及 王 法老 結親;他娶了 法老 的女兒做妻子,將她接入 大衛 城,等候他將自己的殿、和永恆主的殿、及 耶路撒冷 四圍的城牆、都建造完了。
  • 馬太福音 6:33 - 但是你們要先尋求他的國和他的義,這一切就都附加給你們了。
  • 傳道書 2:4 - 我為自己動大工程,建造房屋,為自己栽種葡萄園,
  • 傳道書 2:5 - 為自己修造庭園和園圃,在其中栽種各樣果木樹;
  • 歷代志下 8:1 - 二十年之間、 所羅門 建造了永恆主的殿和自己的宮室;二十年終了、
  • 列王紀上 9:10 - 二十年之間、 所羅門 建造了永恆主的殿和王的宮室這兩座建築物;二十年以後, 所羅門 王就把 加利利 地的二十座城給了 希蘭 ,因為 推羅 王 希蘭 曾經照 所羅門 所喜愛的將香柏木、松木和金子支助他。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 他自己的宮室呢、 所羅門 費了十三年的工夫去建造,才把他全部的宮室都造完了。
  • 新标点和合本 - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 当代译本 - 所罗门用了十三年的时间为自己兴建王宫。
  • 圣经新译本 - 所罗门为自己建造宫殿花了十三年才完成。
  • 中文标准译本 - 此后,所罗门建造自己的王宫,用十三年完成了他全部的殿宇。
  • 现代标点和合本 - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  • New International Version - It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
  • New International Reader's Version - But it took Solomon 13 years to finish constructing his palace and the other buildings related to it.
  • English Standard Version - Solomon was building his own house thirteen years, and he finished his entire house.
  • New Living Translation - Solomon also built a palace for himself, and it took him thirteen years to complete the construction.
  • The Message - It took Solomon another thirteen years to finish building his own palace complex. He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred and fifty feet long, seventy-five feet wide, and forty-five feet high. There were four rows of cedar columns supporting forty-five cedar beams, fifteen in each row, and then roofed with cedar. Windows in groupings of three were set high in the walls on either side. All the doors were rectangular and arranged symmetrically.
  • Christian Standard Bible - Solomon completed his entire palace complex after thirteen years of construction.
  • New American Standard Bible - Now Solomon built his own house over the course of thirteen years, and he finished all of his house.
  • New King James Version - But Solomon took thirteen years to build his own house; so he finished all his house.
  • Amplified Bible - Now Solomon built his own house (palace) in thirteen years, and he finished all of his house [in that time].
  • American Standard Version - And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • King James Version - But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • New English Translation - Solomon took thirteen years to build his palace.
  • World English Bible - Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • 新標點和合本 - 所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 當代譯本 - 所羅門用了十三年的時間為自己興建王宮。
  • 聖經新譯本 - 所羅門為自己建造宮殿花了十三年才完成。
  • 中文標準譯本 - 此後,所羅門建造自己的王宮,用十三年完成了他全部的殿宇。
  • 現代標點和合本 - 所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成。
  • 文理和合譯本 - 所羅門為己建宮室、歷十三年、始竣厥工、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門創建宮室、歷至十三年、始竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為己建宮室、歷十三年方竣其工、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón también terminó la construcción de su propio palacio, pero el proyecto le llevó trece años.
  • 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 자기 궁전을 13년 동안 건축하여 준공하였다.
  • Новый Русский Перевод - Однако на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Соломона ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулаймона ушло тринадцать лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon entreprit aussi de construire son propre palais. Il lui fallut treize années pour l’achever.
  • リビングバイブル - それからソロモン王は、十三年かかって宮殿を完成させました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão levou treze anos para terminar a construção do seu palácio.
  • Hoffnung für alle - An seinem Palast baute Salomo dreizehn Jahre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Sa-lô-môn xây cất cung điện, mất mười ba năm để hoàn tất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กษัตริย์โซโลมอนทรงใช้เวลาก่อสร้างพระราชวังของพระองค์ทั้งสิ้นสิบสามปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​สร้าง​วัง​ของ​ซาโลมอน​ใช้​เวลา 13 ปี​จึง​เสร็จ​บริบูรณ์
  • 列王紀上 3:1 - 所羅門 和 埃及 王 法老 結親;他娶了 法老 的女兒做妻子,將她接入 大衛 城,等候他將自己的殿、和永恆主的殿、及 耶路撒冷 四圍的城牆、都建造完了。
  • 馬太福音 6:33 - 但是你們要先尋求他的國和他的義,這一切就都附加給你們了。
  • 傳道書 2:4 - 我為自己動大工程,建造房屋,為自己栽種葡萄園,
  • 傳道書 2:5 - 為自己修造庭園和園圃,在其中栽種各樣果木樹;
  • 歷代志下 8:1 - 二十年之間、 所羅門 建造了永恆主的殿和自己的宮室;二十年終了、
  • 列王紀上 9:10 - 二十年之間、 所羅門 建造了永恆主的殿和王的宮室這兩座建築物;二十年以後, 所羅門 王就把 加利利 地的二十座城給了 希蘭 ,因為 推羅 王 希蘭 曾經照 所羅門 所喜愛的將香柏木、松木和金子支助他。
圣经
资源
计划
奉献