逐节对照
- New King James Version - And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
- 新标点和合本 - 他又用凿成的石头三层、香柏木一层建筑内院。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。
- 和合本2010(神版-简体) - 他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。
- 当代译本 - 内院的墙是由三层凿好的石头和一层香柏木建的。
- 圣经新译本 - 他又用凿好了的石头三层,香柏木一层建造内院。
- 中文标准译本 - 他又用三层凿好的料石,以及一层香柏木梁,建造了内院。
- 现代标点和合本 - 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。
- 和合本(拼音版) - 他又用凿成的石头三层,香柏木一层,建筑内院。
- New International Version - And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
- New International Reader's Version - He used blocks of stone to build a wall around the inside courtyard. The first three layers of the wall were made out of stone. The top layer was made out of beautiful cedar wood.
- English Standard Version - He built the inner court with three courses of cut stone and one course of cedar beams.
- New Living Translation - The walls of the inner courtyard were built so that there was one layer of cedar beams between every three layers of finished stone.
- The Message - He built the inner court with three courses of dressed stones topped with a course of planed cedar timbers.
- Christian Standard Bible - He built the inner courtyard with three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
- New American Standard Bible - And he built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
- Amplified Bible - He built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
- American Standard Version - And he built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.
- King James Version - And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
- New English Translation - He built the inner courtyard with three rows of chiseled stones and a row of cedar beams.
- World English Bible - He built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.
- 新標點和合本 - 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又用三層鑿成的石頭、香柏木一層建造內院。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又用三層鑿成的石頭、香柏木一層建造內院。
- 當代譯本 - 內院的牆是由三層鑿好的石頭和一層香柏木建的。
- 聖經新譯本 - 他又用鑿好了的石頭三層,香柏木一層建造內院。
- 呂振中譯本 - 他又用砍削好了的石頭三層配一層修好的香柏梁木去建造內院。
- 中文標準譯本 - 他又用三層鑿好的料石,以及一層香柏木梁,建造了內院。
- 現代標點和合本 - 他又用鑿成的石頭三層,香柏木一層建築內院。
- 文理和合譯本 - 內院以雕石三層、香柏一層建之、
- 文理委辦譯本 - 內院以雕石三行、柏香木一行。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內院四面有琢磨之石柱三行、柏香木柱一行、
- Nueva Versión Internacional - Las paredes del atrio interior las construyó con tres hileras de piedra labrada por cada hilera de vigas de cedro.
- 현대인의 성경 - 또 성전 안뜰은 다듬은 돌을 세 층으로 쌓고 그 위에 백향목 판자 한 층을 얹은 간막이로 만들었다.
- Новый Русский Перевод - Он построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и ряда кедровых балок.
- Восточный перевод - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre.
- リビングバイブル - 内庭を囲む塀は、切り石を三段重ねた上に、レバノン杉の角材が一段重ねてありました。
- Nova Versão Internacional - E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
- Hoffnung für alle - Um das Gebäude herum wurde der innere Vorhof angelegt und mit einer Mauer eingegrenzt. Sie bestand aus drei Lagen behauener Steine und einer Lage Zedernbalken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tường sân trong được xây bằng ba hàng đá chạm và một hàng cây xà bằng gỗ bá hương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างลานชั้นในด้วยหินสกัดสามชั้น สลับด้วยคานไม้สนซีดาร์ที่ตกแต่งแล้วหนึ่งชั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านให้สร้างกำแพงล้อมลานใน ด้วยหินที่แต่งแล้วก่อขึ้น 3 ขั้นกับคานไม้ซีดาร์ 1 ขั้น
交叉引用
- Revelation 11:2 - But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty-two months.
- 2 Chronicles 7:7 - Furthermore Solomon consecrated the middle of the court that was in front of the house of the Lord; for there he offered burnt offerings and the fat of the peace offerings, because the bronze altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, the grain offerings, and the fat.
- Exodus 38:9 - Then he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.
- Exodus 38:10 - There were twenty pillars for them, with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
- Exodus 38:11 - On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
- Exodus 38:12 - And on the west side there were hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
- Exodus 38:13 - For the east side the hangings were fifty cubits.
- Exodus 38:14 - The hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with their three pillars and their three sockets,
- Exodus 38:15 - and the same for the other side of the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
- Exodus 38:16 - All the hangings of the court all around were of fine woven linen.
- Exodus 38:17 - The sockets for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, and the overlay of their capitals was silver; and all the pillars of the court had bands of silver.
- Exodus 38:18 - The screen for the gate of the court was woven of blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. The length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits, corresponding to the hangings of the court.
- Exodus 38:19 - And there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of their capitals and their bands was silver.
- Exodus 38:20 - All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze.
- 2 Chronicles 4:9 - Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
- Exodus 27:9 - “You shall also make the court of the tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine woven linen, one hundred cubits long for one side.
- Exodus 27:10 - And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
- Exodus 27:11 - Likewise along the length of the north side there shall be hangings one hundred cubits long, with its twenty pillars and their twenty sockets of bronze, and the hooks of the pillars and their bands of silver.
- Exodus 27:12 - “And along the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
- Exodus 27:13 - The width of the court on the east side shall be fifty cubits.
- Exodus 27:14 - The hangings on one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
- Exodus 27:15 - And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
- Exodus 27:16 - “For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver. It shall have four pillars and four sockets.
- Exodus 27:17 - All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
- Exodus 27:18 - The length of the court shall be one hundred cubits, the width fifty throughout, and the height five cubits, made of fine woven linen, and its sockets of bronze.
- Exodus 27:19 - All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
- 1 Kings 7:12 - The great court was enclosed with three rows of hewn stones and a row of cedar beams. So were the inner court of the house of the Lord and the vestibule of the temple.