Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:22 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​กรุ​ทั่ว​พระ​ตำหนัก​ด้วย​ทองคำ จน​เสร็จ​บริบูรณ์ และ​ให้​ใช้​ทองคำ​หุ้ม​แท่น​บูชา​ที่​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​ด้วย
  • 新标点和合本 - 全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 当代译本 - 殿内都贴上纯金,至圣所内的祭坛也都包上纯金。
  • 圣经新译本 - 他把整个的殿都贴上金子,直到整个的殿都贴完;在内殿的坛,整个都贴上了金子。
  • 中文标准译本 - 殿宇内全都贴上金子,直到整个殿宇都贴完;还有内殿前的坛,也整个包上了金子。
  • 现代标点和合本 - 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
  • New International Version - So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
  • New International Reader's Version - So Solomon covered the inside of the whole temple with gold. He also covered the altar for burning incense with gold. It was right in front of the Most Holy Room.
  • English Standard Version - And he overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New Living Translation - So he finished overlaying the entire Temple with gold, including the altar that belonged to the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • New American Standard Bible - He overlaid the entire house with gold, until all the house was finished. Also the entire altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New King James Version - The whole temple he overlaid with gold, until he had finished all the temple; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.
  • Amplified Bible - Then he overlaid the entire house with gold, until the whole house was finished. He also overlaid the entire [incense] altar which was by the Holy of Holies with gold.
  • American Standard Version - And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.
  • King James Version - And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
  • New English Translation - He plated the entire inside of the temple with gold, as well as the altar inside the inner sanctuary.
  • World English Bible - He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.
  • 新標點和合本 - 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 當代譯本 - 殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。
  • 聖經新譯本 - 他把整個的殿都貼上金子,直到整個的殿都貼完;在內殿的壇,整個都貼上了金子。
  • 呂振中譯本 - 他把整個的殿都包上金子、直到整個的殿全都作完。屬於內殿的整個祭壇也都包上金子。
  • 中文標準譯本 - 殿宇內全都貼上金子,直到整個殿宇都貼完;還有內殿前的壇,也整個包上了金子。
  • 現代標點和合本 - 全殿都貼上金子,直到貼完。內殿前的壇,也都用金包裹。
  • 文理和合譯本 - 室之四周、咸蓋以金、內殿之壇、亦蓋以金、
  • 文理委辦譯本 - 殿之四周、飾以金、後殿前之香壇亦然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全殿俱蔽以金、內殿前之 焚香 臺、蔽之以金、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, recubrió de oro todo el santuario interior, y así mismo el altar que estaba delante de este.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 솔로몬은 성전 내부를 모두 금으로 입히고 또 지성소 안에 있는 단에도 금을 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Также покрыл золотом всю внутреннюю часть дома, всю до конца. Еще он покрыл золотом жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout l’intérieur du Temple était donc plaqué d’or, de même que l’autel placé devant l’entrée du lieu très saint .
  • Nova Versão Internacional - Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
  • Hoffnung für alle - So wurde also der ganze Innenraum des Tempels mit Gold überzogen, ebenso der Altar, der vor dem Allerheiligsten stand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khắp mặt bàn thờ tại Nơi Chí Thánh đều được bọc bằng vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระองค์ทรงบุด้านในพระวิหารทั้งหมดด้วยทองคำ รวมทั้งแท่นในอภิสุทธิสถาน
交叉引用
  • อพยพ 30:5 - เจ้า​จง​สร้าง​คาน​หาม​ด้วย​ไม้​สีเสียด​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ
  • อพยพ 30:6 - ตั้ง​ไว้​ภาย​นอก​ม่าน​กั้น​ซึ่ง​แขวน​อยู่​ที่​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา คือ​เบื้อง​หน้า​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป​ที่​ปิด​บน​หีบ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​ที่​ซึ่ง​เรา​จะ​พบ​กับ​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 3:7 - ท่าน​ใช้​ทองคำ​หุ้ม​คาน​เพดาน ธรณี​ประตู ผนัง และ​บาน​ประตู​พระ​ตำหนัก และ​ท่าน​ให้​สลัก​ตัว​เครูบ​ไว้​ตาม​ผนัง
  • 2 พงศาวดาร 3:8 - ท่าน​สร้าง​อภิสุทธิ​สถาน มี​ความ​ยาว​เท่า​กับ​พระ​ตำหนัก​คือ ยาว 20 ศอก และ​กว้าง 20 ศอก ท่าน​ให้​กรุ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์​หนัก 600 ตะลันต์
  • 2 พงศาวดาร 3:9 - ตะปู​ทองคำ​หนัก 50 เชเขล และ​ท่าน​ให้​ใช้​ทองคำ​กรุ​ห้อง​ที่​อยู่​ชั้น​บน
  • 2 พงศาวดาร 3:10 - ท่าน​ให้​ทำ​ตัว​เครูบ 2 รูป และ​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​สำหรับ​อภิสุทธิ​สถาน
  • 2 พงศาวดาร 3:11 - ปีก​เครูบ​กาง​ออก​ยาว​ถึง 20 ศอก ปีก​หนึ่ง​ของ​เครูบ​ยาว 5 ศอก แตะ​ที่​ผนัง​พระ​ตำหนัก ส่วน​ปีก​อีก​ข้าง​ยาว 5 ศอก แตะ​ปีก​ของ​เครูบ​อีก​รูป​หนึ่ง
  • 2 พงศาวดาร 3:12 - ส่วน​เครูบ​อีก​รูป​ก็​เช่น​กัน​คือ ปีก​หนึ่ง​ยาว 5 ศอก แตะ​ที่​ผนัง​พระ​ตำหนัก และ​ปีก​อีก​ข้าง​ยาว 5 ศอก จรด​กับ​ปีก​ของ​เครูบ​รูป​แรก
  • 2 พงศาวดาร 3:13 - ปีก​ของ​เครูบ​ทั้ง​สอง​กาง​ออก​ยาว​รวม​กัน​ได้ 20 ศอก เครูบ​ยืน​หัน​หน้า​ไป​ทาง​พระ​ตำหนัก​ชั้น​นอก
  • 2 พงศาวดาร 3:14 - ท่าน​ให้​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​เลือด​นก กับ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ทำ​ม่าน​กั้น และ​ให้​ปัก​รูป​เครูบ​ไว้​ที่​ม่าน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 6:20 - พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​มี​ขนาด​ยาว 20 ศอก กว้าง 20 ศอก และ​สูง 20 ศอก และ​ท่าน​ให้​กรุ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​หุ้ม​แท่น​บูชา​ไม้​ซีดาร์​ด้วย​ทองคำ​เช่น​กัน
  • อพยพ 30:3 - เจ้า​จง​หุ้ม​แท่น​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ ทั้ง​ด้าน​บน​และ​ด้าน​ข้าง​โดย​รอบ รวม​ทั้ง​ที่​เชิงงอน และ​เจ้า​จง​หล่อ​ขอบ​ทองคำ​รอบ​แท่น
  • อพยพ 30:1 - เจ้า​จง​สร้าง​แท่น​บูชา​ด้วย​ไม้​สีเสียด​สำหรับ​เผา​เครื่อง​หอม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​กรุ​ทั่ว​พระ​ตำหนัก​ด้วย​ทองคำ จน​เสร็จ​บริบูรณ์ และ​ให้​ใช้​ทองคำ​หุ้ม​แท่น​บูชา​ที่​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​ด้วย
  • 新标点和合本 - 全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 当代译本 - 殿内都贴上纯金,至圣所内的祭坛也都包上纯金。
  • 圣经新译本 - 他把整个的殿都贴上金子,直到整个的殿都贴完;在内殿的坛,整个都贴上了金子。
  • 中文标准译本 - 殿宇内全都贴上金子,直到整个殿宇都贴完;还有内殿前的坛,也整个包上了金子。
  • 现代标点和合本 - 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
  • New International Version - So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
  • New International Reader's Version - So Solomon covered the inside of the whole temple with gold. He also covered the altar for burning incense with gold. It was right in front of the Most Holy Room.
  • English Standard Version - And he overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New Living Translation - So he finished overlaying the entire Temple with gold, including the altar that belonged to the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • New American Standard Bible - He overlaid the entire house with gold, until all the house was finished. Also the entire altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New King James Version - The whole temple he overlaid with gold, until he had finished all the temple; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.
  • Amplified Bible - Then he overlaid the entire house with gold, until the whole house was finished. He also overlaid the entire [incense] altar which was by the Holy of Holies with gold.
  • American Standard Version - And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.
  • King James Version - And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
  • New English Translation - He plated the entire inside of the temple with gold, as well as the altar inside the inner sanctuary.
  • World English Bible - He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.
  • 新標點和合本 - 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 當代譯本 - 殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。
  • 聖經新譯本 - 他把整個的殿都貼上金子,直到整個的殿都貼完;在內殿的壇,整個都貼上了金子。
  • 呂振中譯本 - 他把整個的殿都包上金子、直到整個的殿全都作完。屬於內殿的整個祭壇也都包上金子。
  • 中文標準譯本 - 殿宇內全都貼上金子,直到整個殿宇都貼完;還有內殿前的壇,也整個包上了金子。
  • 現代標點和合本 - 全殿都貼上金子,直到貼完。內殿前的壇,也都用金包裹。
  • 文理和合譯本 - 室之四周、咸蓋以金、內殿之壇、亦蓋以金、
  • 文理委辦譯本 - 殿之四周、飾以金、後殿前之香壇亦然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全殿俱蔽以金、內殿前之 焚香 臺、蔽之以金、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, recubrió de oro todo el santuario interior, y así mismo el altar que estaba delante de este.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 솔로몬은 성전 내부를 모두 금으로 입히고 또 지성소 안에 있는 단에도 금을 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Также покрыл золотом всю внутреннюю часть дома, всю до конца. Еще он покрыл золотом жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout l’intérieur du Temple était donc plaqué d’or, de même que l’autel placé devant l’entrée du lieu très saint .
  • Nova Versão Internacional - Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
  • Hoffnung für alle - So wurde also der ganze Innenraum des Tempels mit Gold überzogen, ebenso der Altar, der vor dem Allerheiligsten stand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khắp mặt bàn thờ tại Nơi Chí Thánh đều được bọc bằng vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระองค์ทรงบุด้านในพระวิหารทั้งหมดด้วยทองคำ รวมทั้งแท่นในอภิสุทธิสถาน
  • อพยพ 30:5 - เจ้า​จง​สร้าง​คาน​หาม​ด้วย​ไม้​สีเสียด​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ
  • อพยพ 30:6 - ตั้ง​ไว้​ภาย​นอก​ม่าน​กั้น​ซึ่ง​แขวน​อยู่​ที่​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา คือ​เบื้อง​หน้า​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป​ที่​ปิด​บน​หีบ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​ที่​ซึ่ง​เรา​จะ​พบ​กับ​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 3:7 - ท่าน​ใช้​ทองคำ​หุ้ม​คาน​เพดาน ธรณี​ประตู ผนัง และ​บาน​ประตู​พระ​ตำหนัก และ​ท่าน​ให้​สลัก​ตัว​เครูบ​ไว้​ตาม​ผนัง
  • 2 พงศาวดาร 3:8 - ท่าน​สร้าง​อภิสุทธิ​สถาน มี​ความ​ยาว​เท่า​กับ​พระ​ตำหนัก​คือ ยาว 20 ศอก และ​กว้าง 20 ศอก ท่าน​ให้​กรุ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์​หนัก 600 ตะลันต์
  • 2 พงศาวดาร 3:9 - ตะปู​ทองคำ​หนัก 50 เชเขล และ​ท่าน​ให้​ใช้​ทองคำ​กรุ​ห้อง​ที่​อยู่​ชั้น​บน
  • 2 พงศาวดาร 3:10 - ท่าน​ให้​ทำ​ตัว​เครูบ 2 รูป และ​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​สำหรับ​อภิสุทธิ​สถาน
  • 2 พงศาวดาร 3:11 - ปีก​เครูบ​กาง​ออก​ยาว​ถึง 20 ศอก ปีก​หนึ่ง​ของ​เครูบ​ยาว 5 ศอก แตะ​ที่​ผนัง​พระ​ตำหนัก ส่วน​ปีก​อีก​ข้าง​ยาว 5 ศอก แตะ​ปีก​ของ​เครูบ​อีก​รูป​หนึ่ง
  • 2 พงศาวดาร 3:12 - ส่วน​เครูบ​อีก​รูป​ก็​เช่น​กัน​คือ ปีก​หนึ่ง​ยาว 5 ศอก แตะ​ที่​ผนัง​พระ​ตำหนัก และ​ปีก​อีก​ข้าง​ยาว 5 ศอก จรด​กับ​ปีก​ของ​เครูบ​รูป​แรก
  • 2 พงศาวดาร 3:13 - ปีก​ของ​เครูบ​ทั้ง​สอง​กาง​ออก​ยาว​รวม​กัน​ได้ 20 ศอก เครูบ​ยืน​หัน​หน้า​ไป​ทาง​พระ​ตำหนัก​ชั้น​นอก
  • 2 พงศาวดาร 3:14 - ท่าน​ให้​ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน ม่วง และ​แดง​เลือด​นก กับ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ทำ​ม่าน​กั้น และ​ให้​ปัก​รูป​เครูบ​ไว้​ที่​ม่าน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 6:20 - พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​มี​ขนาด​ยาว 20 ศอก กว้าง 20 ศอก และ​สูง 20 ศอก และ​ท่าน​ให้​กรุ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​หุ้ม​แท่น​บูชา​ไม้​ซีดาร์​ด้วย​ทองคำ​เช่น​กัน
  • อพยพ 30:3 - เจ้า​จง​หุ้ม​แท่น​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ ทั้ง​ด้าน​บน​และ​ด้าน​ข้าง​โดย​รอบ รวม​ทั้ง​ที่​เชิงงอน และ​เจ้า​จง​หล่อ​ขอบ​ทองคำ​รอบ​แท่น
  • อพยพ 30:1 - เจ้า​จง​สร้าง​แท่น​บูชา​ด้วย​ไม้​สีเสียด​สำหรับ​เผา​เครื่อง​หอม
圣经
资源
计划
奉献