Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:13 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그리고 내가 이스라엘 백성 가운데 살 것이며 그들을 버리지 않을 것이다.”
  • 新标点和合本 - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我的百姓以色列。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我的百姓以色列。”
  • 当代译本 - 我必住在以色列人当中,不抛弃我的以色列子民。”
  • 圣经新译本 - 我必住在以色列人中间,也必不离弃我的子民以色列。”
  • 中文标准译本 - 我必住在以色列人中间,绝不离弃我的子民以色列。”
  • 现代标点和合本 - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
  • 和合本(拼音版) - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
  • New International Version - And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
  • New International Reader's Version - I will live among my people Israel. I will not desert them.”
  • English Standard Version - And I will dwell among the children of Israel and will not forsake my people Israel.”
  • New Living Translation - I will live among the Israelites and will never abandon my people Israel.”
  • Christian Standard Bible - I will dwell among the Israelites and not abandon my people Israel.”
  • New American Standard Bible - And I will dwell among the sons of Israel, and will not abandon My people Israel.”
  • New King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.”
  • Amplified Bible - I will dwell among the sons (descendants) of Israel, and will not abandon My people Israel.”
  • American Standard Version - And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • New English Translation - I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
  • World English Bible - I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
  • 新標點和合本 - 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必住在以色列人中間,並不丟棄我的百姓以色列。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必住在以色列人中間,並不丟棄我的百姓以色列。」
  • 當代譯本 - 我必住在以色列人當中,不拋棄我的以色列子民。」
  • 聖經新譯本 - 我必住在以色列人中間,也必不離棄我的子民以色列。”
  • 呂振中譯本 - 我必在 以色列 人中間居住,我必不丟棄我的人民 以色列 。』
  • 中文標準譯本 - 我必住在以色列人中間,絕不離棄我的子民以色列。」
  • 現代標點和合本 - 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」
  • 文理和合譯本 - 亦必居以色列中、不棄我民以色列、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必居於 以色列 人中、不擯棄我民 以色列 、○
  • Nueva Versión Internacional - Entonces viviré entre los israelitas, y no abandonaré a mi pueblo Israel».
  • Новый Русский Перевод - Я буду жить среди израильтян и не покину Мой народ, Израиль.
  • Восточный перевод - Я буду жить среди исраильтян и не покину Мой народ, Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я буду жить среди исраильтян и не покину Мой народ, Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я буду жить среди исроильтян и не покину Мой народ, Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je viendrai habiter au milieu des Israélites et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël.
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルの民とともに住み、決して彼らを捨てない。」
  • Nova Versão Internacional - viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo”.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich mitten unter den Israeliten in diesem Tempel wohnen und mein Volk nie verlassen.« ( 2. Chronik 3,5‒14 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ở giữa người Ít-ra-ên, không bỏ họ đâu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราจะสถิตกับชนชาติอิสราเอลประชากรของเรา และจะไม่ทอดทิ้งพวกเขาเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​อยู่​กับ​ลูก​หลาน​ของ​อิสราเอล และ​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
交叉引用
  • 사무엘상 12:22 - 여호와께서는 여러분을 자기 백성으로 삼으신 것을 기뻐하시기 때문에 그분의 위대하신 이름을 생각해서도 여러분을 버리지 않으실 것입니다.
  • 에스겔 37:26 - 내가 그들과 평화의 계약을 맺겠다. 그것이 영원한 계약이 될 것이다. 그리고 내가 그들을 견고하게 하며 번성하게 하고 그들 가운데 내 성소를 영원히 세워 두겠다.
  • 에스겔 37:27 - 내 처소가 그들과 함께 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • 에스겔 37:28 - 내 성소가 영원히 그들 가운데 있게 될 때 모든 나라가 나는 이스라엘을 거룩하게 하는 여호와임을 알 것이다.’ ”
  • 고린도후서 6:16 - 또 어떻게 하나님의 성전과 우상이 하나가 되겠습니까? 우리는 살아 계신 하나님의 성전입니다. 하나님께서도 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 그들과 함께 살며 그들과 함께하여 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.”
  • 역대상 28:20 - 너는 마음을 굳게 먹고 용기를 가지고 이 일에 착수하여라. 조금이라도 두려워하거나 위축되어서는 안 된다. 나의 하나님 여호와께서는 네가 성전 공사를 다 마칠 때까지 너와 함께하시고 너를 버리지 않으실 것이다.
  • 시편 68:18 - 그가 높은 곳으로 오르실 때 사로잡은 자들을 이끌고 가시며 사람들, 곧 거역하는 자들에게서까지 선물을 받으시니 여호와 하나님이 그 곳에 계시려 하심이라.
  • 열왕기상 8:27 - “하나님이시여, 그렇지만 주께서 정말 땅에 계실 수 있겠습니까? 가장 높은 하늘도 주를 모실 곳이 못 되는데 하물며 내가 건축한 이 성전에 어떻게 주를 모실 수 있겠습니까?
  • 요한계시록 21:3 - 그때 나는 보좌에서 큰 소리로 이렇게 말하는 것을 들었습니다. “이제 하나님의 집이 사람들과 함께 있다. 하나님께서 사람들과 함께 계시고 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 하나님이 몸소 그들과 함께 계셔서
  • 이사야 57:15 - 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다.
  • 여호수아 1:5 - 네가 살아 있는 한 아무도 너를 당해 내지 못할 것이다. 내가 모세와 함께하였던 것처럼 너와도 항상 함께하여 너를 떠나지 않고 너를 버리지 않겠다.
  • 역대상 28:9 - 그런 다음 다윗은 그의 아들 솔로몬을 향해 이렇게 말하였다. “내 아들아, 너는 네 아버지의 하나님을 인정하고 그분을 온전한 마음과 기쁜 마음으로 섬겨라. 여호와께서는 모든 사람들의 마음을 깊이 살피시고 모든 생각을 알고 계신다. 네가 만일 그분을 찾으면 그분을 만날 것이다. 그러나 네가 그분을 저버리면 그분도 너를 영원히 버릴 것이다.
  • 시편 132:12 - 만일 네 아들들이 내 계약과 내가 그들에게 가르치는 법을 지키면 그들의 자손들도 계속 너를 이어 왕위에 앉을 것이다.”
  • 시편 132:13 - 여호와께서 시온을 택하시고 그 곳을 자기 거처로 삼고자 말씀하셨다.
  • 신명기 31:8 - 여호와께서 직접 너를 인도하시고 너와 함께하실 것이며 너를 버리거나 떠나지 않으실 것이다. 그러므로 너는 두려워하거나 낙심하지 말아라.”
  • 레위기 26:11 - 그리고 내가 너희 가운데 살며 너희를 버리지 않고
  • 히브리서 13:5 - 돈을 사랑하지 말고 가진 것으로 만족하십시오. 하나님은 “내가 절대로 너를 떠나지 않고 너를 버리지 않겠다” 라고 하셨습니다.
  • 신명기 31:6 - 여러분은 마음을 굳게 먹고 용기를 가지십시오! 그들을 두려워하거나 그들 앞에서 떨지 마십시오! 여러분의 하나님 여호와께서 여러분과 함께하실 것이며 여러분을 떠나지 않고 여러분을 버리지 않으실 것입니다.”
  • 출애굽기 25:8 - 너는 백성들에게 내가 있을 성소를 짓게 하라.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그리고 내가 이스라엘 백성 가운데 살 것이며 그들을 버리지 않을 것이다.”
  • 新标点和合本 - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我的百姓以色列。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我的百姓以色列。”
  • 当代译本 - 我必住在以色列人当中,不抛弃我的以色列子民。”
  • 圣经新译本 - 我必住在以色列人中间,也必不离弃我的子民以色列。”
  • 中文标准译本 - 我必住在以色列人中间,绝不离弃我的子民以色列。”
  • 现代标点和合本 - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
  • 和合本(拼音版) - 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
  • New International Version - And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
  • New International Reader's Version - I will live among my people Israel. I will not desert them.”
  • English Standard Version - And I will dwell among the children of Israel and will not forsake my people Israel.”
  • New Living Translation - I will live among the Israelites and will never abandon my people Israel.”
  • Christian Standard Bible - I will dwell among the Israelites and not abandon my people Israel.”
  • New American Standard Bible - And I will dwell among the sons of Israel, and will not abandon My people Israel.”
  • New King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.”
  • Amplified Bible - I will dwell among the sons (descendants) of Israel, and will not abandon My people Israel.”
  • American Standard Version - And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
  • New English Translation - I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
  • World English Bible - I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
  • 新標點和合本 - 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必住在以色列人中間,並不丟棄我的百姓以色列。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必住在以色列人中間,並不丟棄我的百姓以色列。」
  • 當代譯本 - 我必住在以色列人當中,不拋棄我的以色列子民。」
  • 聖經新譯本 - 我必住在以色列人中間,也必不離棄我的子民以色列。”
  • 呂振中譯本 - 我必在 以色列 人中間居住,我必不丟棄我的人民 以色列 。』
  • 中文標準譯本 - 我必住在以色列人中間,絕不離棄我的子民以色列。」
  • 現代標點和合本 - 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」
  • 文理和合譯本 - 亦必居以色列中、不棄我民以色列、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必居於 以色列 人中、不擯棄我民 以色列 、○
  • Nueva Versión Internacional - Entonces viviré entre los israelitas, y no abandonaré a mi pueblo Israel».
  • Новый Русский Перевод - Я буду жить среди израильтян и не покину Мой народ, Израиль.
  • Восточный перевод - Я буду жить среди исраильтян и не покину Мой народ, Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я буду жить среди исраильтян и не покину Мой народ, Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я буду жить среди исроильтян и не покину Мой народ, Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je viendrai habiter au milieu des Israélites et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël.
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルの民とともに住み、決して彼らを捨てない。」
  • Nova Versão Internacional - viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo”.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich mitten unter den Israeliten in diesem Tempel wohnen und mein Volk nie verlassen.« ( 2. Chronik 3,5‒14 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ở giữa người Ít-ra-ên, không bỏ họ đâu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราจะสถิตกับชนชาติอิสราเอลประชากรของเรา และจะไม่ทอดทิ้งพวกเขาเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​อยู่​กับ​ลูก​หลาน​ของ​อิสราเอล และ​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
  • 사무엘상 12:22 - 여호와께서는 여러분을 자기 백성으로 삼으신 것을 기뻐하시기 때문에 그분의 위대하신 이름을 생각해서도 여러분을 버리지 않으실 것입니다.
  • 에스겔 37:26 - 내가 그들과 평화의 계약을 맺겠다. 그것이 영원한 계약이 될 것이다. 그리고 내가 그들을 견고하게 하며 번성하게 하고 그들 가운데 내 성소를 영원히 세워 두겠다.
  • 에스겔 37:27 - 내 처소가 그들과 함께 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • 에스겔 37:28 - 내 성소가 영원히 그들 가운데 있게 될 때 모든 나라가 나는 이스라엘을 거룩하게 하는 여호와임을 알 것이다.’ ”
  • 고린도후서 6:16 - 또 어떻게 하나님의 성전과 우상이 하나가 되겠습니까? 우리는 살아 계신 하나님의 성전입니다. 하나님께서도 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 그들과 함께 살며 그들과 함께하여 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.”
  • 역대상 28:20 - 너는 마음을 굳게 먹고 용기를 가지고 이 일에 착수하여라. 조금이라도 두려워하거나 위축되어서는 안 된다. 나의 하나님 여호와께서는 네가 성전 공사를 다 마칠 때까지 너와 함께하시고 너를 버리지 않으실 것이다.
  • 시편 68:18 - 그가 높은 곳으로 오르실 때 사로잡은 자들을 이끌고 가시며 사람들, 곧 거역하는 자들에게서까지 선물을 받으시니 여호와 하나님이 그 곳에 계시려 하심이라.
  • 열왕기상 8:27 - “하나님이시여, 그렇지만 주께서 정말 땅에 계실 수 있겠습니까? 가장 높은 하늘도 주를 모실 곳이 못 되는데 하물며 내가 건축한 이 성전에 어떻게 주를 모실 수 있겠습니까?
  • 요한계시록 21:3 - 그때 나는 보좌에서 큰 소리로 이렇게 말하는 것을 들었습니다. “이제 하나님의 집이 사람들과 함께 있다. 하나님께서 사람들과 함께 계시고 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 하나님이 몸소 그들과 함께 계셔서
  • 이사야 57:15 - 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다.
  • 여호수아 1:5 - 네가 살아 있는 한 아무도 너를 당해 내지 못할 것이다. 내가 모세와 함께하였던 것처럼 너와도 항상 함께하여 너를 떠나지 않고 너를 버리지 않겠다.
  • 역대상 28:9 - 그런 다음 다윗은 그의 아들 솔로몬을 향해 이렇게 말하였다. “내 아들아, 너는 네 아버지의 하나님을 인정하고 그분을 온전한 마음과 기쁜 마음으로 섬겨라. 여호와께서는 모든 사람들의 마음을 깊이 살피시고 모든 생각을 알고 계신다. 네가 만일 그분을 찾으면 그분을 만날 것이다. 그러나 네가 그분을 저버리면 그분도 너를 영원히 버릴 것이다.
  • 시편 132:12 - 만일 네 아들들이 내 계약과 내가 그들에게 가르치는 법을 지키면 그들의 자손들도 계속 너를 이어 왕위에 앉을 것이다.”
  • 시편 132:13 - 여호와께서 시온을 택하시고 그 곳을 자기 거처로 삼고자 말씀하셨다.
  • 신명기 31:8 - 여호와께서 직접 너를 인도하시고 너와 함께하실 것이며 너를 버리거나 떠나지 않으실 것이다. 그러므로 너는 두려워하거나 낙심하지 말아라.”
  • 레위기 26:11 - 그리고 내가 너희 가운데 살며 너희를 버리지 않고
  • 히브리서 13:5 - 돈을 사랑하지 말고 가진 것으로 만족하십시오. 하나님은 “내가 절대로 너를 떠나지 않고 너를 버리지 않겠다” 라고 하셨습니다.
  • 신명기 31:6 - 여러분은 마음을 굳게 먹고 용기를 가지십시오! 그들을 두려워하거나 그들 앞에서 떨지 마십시오! 여러분의 하나님 여호와께서 여러분과 함께하실 것이며 여러분을 떠나지 않고 여러분을 버리지 않으실 것입니다.”
  • 출애굽기 25:8 - 너는 백성들에게 내가 있을 성소를 짓게 하라.
圣经
资源
计划
奉献