Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:32 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • 新标点和合本 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 当代译本 - 所罗门写下箴言三千句,作诗歌一千零五首。
  • 圣经新译本 - 他说了箴言三千句,他的诗歌有一千零五首;
  • 中文标准译本 - 他写作 了三千句箴言,他的诗歌有一千零五首。
  • 现代标点和合本 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本(拼音版) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • New International Version - He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.
  • New International Reader's Version - He spoke 3,000 proverbs. He wrote 1,005 songs.
  • English Standard Version - He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  • New Living Translation - He composed some 3,000 proverbs and wrote 1,005 songs.
  • Christian Standard Bible - Solomon spoke 3,000 proverbs, and his songs numbered 1,005.
  • New American Standard Bible - He also told three thousand proverbs, and his songs numbered 1,005.
  • New King James Version - He spoke three thousand proverbs, and his songs were one thousand and five.
  • Amplified Bible - He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  • American Standard Version - And he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
  • King James Version - And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
  • New English Translation - He composed 3,000 proverbs and 1,005 songs.
  • World English Bible - He spoke three thousand proverbs; and his songs numbered one thousand five.
  • 新標點和合本 - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 當代譯本 - 所羅門寫下箴言三千句,作詩歌一千零五首。
  • 聖經新譯本 - 他說了箴言三千句,他的詩歌有一千零五首;
  • 呂振中譯本 - 他說過箴言三千句;他的詩歌有一千零五首。
  • 中文標準譯本 - 他寫作 了三千句箴言,他的詩歌有一千零五首。
  • 現代標點和合本 - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 文理和合譯本 - 所羅門作箴三千言、作詩千有五篇、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 作箴言三千語、作詩一千有五篇、
  • Nueva Versión Internacional - Compuso tres mil proverbios y mil cinco canciones.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 3,000개의 금언을 말하였고 1,005편의 노래를 지었으며
  • Новый Русский Перевод - Он произнес три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • リビングバイブル - 王は三千の格言と、一千五首の歌を作りました。
  • Nova Versão Internacional - Ele compôs três mil provérbios, e os seus cânticos chegaram a mil e cinco.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sáng tác 3.000 châm ngôn và 1.005 bài thơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงกล่าว สุภาษิต 3,000 ข้อ และมีบทเพลงพระราชนิพนธ์ 1,005 บท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​แต่ง​สุภาษิต 3,000 ข้อ และ​ท่าน​มี​บท​เพลง 1,005 บท
交叉引用
  • Матто 13:35 - чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Я буду говорить притчами, расскажу то, что было скрыто от создания мира» .
  • Песнь Сулаймона 1:1 - Лучшая из песен Сулаймона. – Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина,
  • Песнь Сулаймона 1:2 - приятней аромата благовоний твоих. Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
  • Песнь Сулаймона 1:3 - Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!
  • Песнь Сулаймона 1:4 - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулаймона.
  • Песнь Сулаймона 1:5 - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • Песнь Сулаймона 1:6 - Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница , среди стад твоих друзей?
  • Песнь Сулаймона 1:7 - – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.
  • Песнь Сулаймона 1:8 - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.
  • Песнь Сулаймона 1:9 - Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
  • Песнь Сулаймона 1:10 - Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
  • Песнь Сулаймона 1:11 - – Пока царь был за столом своим, благовония мои источали свой аромат.
  • Песнь Сулаймона 1:12 - Мой возлюбленный, как мешочек мирры , покоится между грудей моих.
  • Песнь Сулаймона 1:13 - Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.
  • Песнь Сулаймона 1:14 - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • Песнь Сулаймона 1:15 - – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров.
  • Песнь Сулаймона 1:16 - – Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.
  • Мудрые изречения 1:1 - Мудрые изречения Сулаймона, сына Довуда, царя Исроила.
  • Мудрые изречения 1:2 - Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;
  • Мудрые изречения 1:3 - да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
  • Мудрые изречения 1:4 - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Мудрые изречения 1:5 - пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат мудрые советы;
  • Мудрые изречения 1:6 - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • Мудрые изречения 1:7 - Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
  • Мудрые изречения 1:8 - Сын мой, послушай наставление своего отца и не отвергай поучения своей матери.
  • Мудрые изречения 1:9 - Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
  • Мудрые изречения 1:10 - Сын мой, если грешники соблазняют тебя, не поддавайся им.
  • Мудрые изречения 1:11 - Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невиновных,
  • Мудрые изречения 1:12 - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • Мудрые изречения 1:13 - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Мудрые изречения 1:14 - Присоединяйся к нам , и мы поровну поделим добычу»,
  • Мудрые изречения 1:15 - то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.
  • Мудрые изречения 1:16 - Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.
  • Мудрые изречения 1:17 - Даже птицы не попадут в сеть, которую расставили у них на глазах,
  • Мудрые изречения 1:18 - но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя!
  • Мудрые изречения 1:19 - Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею.
  • Мудрые изречения 1:20 - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • Мудрые изречения 1:21 - на углах шумных улиц кричит она и при входе в городские ворота держит речь:
  • Мудрые изречения 1:22 - «До каких же пор вы, простаки, будете любить свою простоту? Сколько же ещё глумливые будут наслаждаться насмешками, а глупцы – ненавидеть знание?
  • Мудрые изречения 1:23 - Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.
  • Мудрые изречения 1:24 - Но раз вы отвергли меня, когда я призывала, и никто не внимал, когда я протягивала вам руку,
  • Мудрые изречения 1:25 - раз вы пренебрегли всеми моими советами и не приняли моего укора,
  • Мудрые изречения 1:26 - то и я в свой черёд посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, –
  • Мудрые изречения 1:27 - когда поразит вас ужас, как буря, и беда пронесётся над вами, как вихрь, когда горе и скорбь вас подавят.
  • Мудрые изречения 1:28 - Тогда будут звать меня, но я не отвечу, будут искать меня, но не найдут.
  • Мудрые изречения 1:29 - Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,
  • Мудрые изречения 1:30 - раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли –
  • Мудрые изречения 1:31 - то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов.
  • Размышления 12:9 - Учитель не только был мудрым, но и наставлял других. Он обдумал, исследовал и записал много мудрых изречений.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • 新标点和合本 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 当代译本 - 所罗门写下箴言三千句,作诗歌一千零五首。
  • 圣经新译本 - 他说了箴言三千句,他的诗歌有一千零五首;
  • 中文标准译本 - 他写作 了三千句箴言,他的诗歌有一千零五首。
  • 现代标点和合本 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本(拼音版) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • New International Version - He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.
  • New International Reader's Version - He spoke 3,000 proverbs. He wrote 1,005 songs.
  • English Standard Version - He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  • New Living Translation - He composed some 3,000 proverbs and wrote 1,005 songs.
  • Christian Standard Bible - Solomon spoke 3,000 proverbs, and his songs numbered 1,005.
  • New American Standard Bible - He also told three thousand proverbs, and his songs numbered 1,005.
  • New King James Version - He spoke three thousand proverbs, and his songs were one thousand and five.
  • Amplified Bible - He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  • American Standard Version - And he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
  • King James Version - And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
  • New English Translation - He composed 3,000 proverbs and 1,005 songs.
  • World English Bible - He spoke three thousand proverbs; and his songs numbered one thousand five.
  • 新標點和合本 - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 當代譯本 - 所羅門寫下箴言三千句,作詩歌一千零五首。
  • 聖經新譯本 - 他說了箴言三千句,他的詩歌有一千零五首;
  • 呂振中譯本 - 他說過箴言三千句;他的詩歌有一千零五首。
  • 中文標準譯本 - 他寫作 了三千句箴言,他的詩歌有一千零五首。
  • 現代標點和合本 - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 文理和合譯本 - 所羅門作箴三千言、作詩千有五篇、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 作箴言三千語、作詩一千有五篇、
  • Nueva Versión Internacional - Compuso tres mil proverbios y mil cinco canciones.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 3,000개의 금언을 말하였고 1,005편의 노래를 지었으며
  • Новый Русский Перевод - Он произнес три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • リビングバイブル - 王は三千の格言と、一千五首の歌を作りました。
  • Nova Versão Internacional - Ele compôs três mil provérbios, e os seus cânticos chegaram a mil e cinco.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sáng tác 3.000 châm ngôn và 1.005 bài thơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงกล่าว สุภาษิต 3,000 ข้อ และมีบทเพลงพระราชนิพนธ์ 1,005 บท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​แต่ง​สุภาษิต 3,000 ข้อ และ​ท่าน​มี​บท​เพลง 1,005 บท
  • Матто 13:35 - чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Я буду говорить притчами, расскажу то, что было скрыто от создания мира» .
  • Песнь Сулаймона 1:1 - Лучшая из песен Сулаймона. – Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина,
  • Песнь Сулаймона 1:2 - приятней аромата благовоний твоих. Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
  • Песнь Сулаймона 1:3 - Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!
  • Песнь Сулаймона 1:4 - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулаймона.
  • Песнь Сулаймона 1:5 - Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
  • Песнь Сулаймона 1:6 - Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница , среди стад твоих друзей?
  • Песнь Сулаймона 1:7 - – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.
  • Песнь Сулаймона 1:8 - – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.
  • Песнь Сулаймона 1:9 - Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
  • Песнь Сулаймона 1:10 - Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
  • Песнь Сулаймона 1:11 - – Пока царь был за столом своим, благовония мои источали свой аромат.
  • Песнь Сулаймона 1:12 - Мой возлюбленный, как мешочек мирры , покоится между грудей моих.
  • Песнь Сулаймона 1:13 - Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.
  • Песнь Сулаймона 1:14 - – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.
  • Песнь Сулаймона 1:15 - – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров.
  • Песнь Сулаймона 1:16 - – Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.
  • Мудрые изречения 1:1 - Мудрые изречения Сулаймона, сына Довуда, царя Исроила.
  • Мудрые изречения 1:2 - Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;
  • Мудрые изречения 1:3 - да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
  • Мудрые изречения 1:4 - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Мудрые изречения 1:5 - пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат мудрые советы;
  • Мудрые изречения 1:6 - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • Мудрые изречения 1:7 - Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
  • Мудрые изречения 1:8 - Сын мой, послушай наставление своего отца и не отвергай поучения своей матери.
  • Мудрые изречения 1:9 - Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
  • Мудрые изречения 1:10 - Сын мой, если грешники соблазняют тебя, не поддавайся им.
  • Мудрые изречения 1:11 - Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невиновных,
  • Мудрые изречения 1:12 - живьём их проглотим, как мир мёртвых, целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
  • Мудрые изречения 1:13 - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Мудрые изречения 1:14 - Присоединяйся к нам , и мы поровну поделим добычу»,
  • Мудрые изречения 1:15 - то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их.
  • Мудрые изречения 1:16 - Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.
  • Мудрые изречения 1:17 - Даже птицы не попадут в сеть, которую расставили у них на глазах,
  • Мудрые изречения 1:18 - но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя!
  • Мудрые изречения 1:19 - Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею.
  • Мудрые изречения 1:20 - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
  • Мудрые изречения 1:21 - на углах шумных улиц кричит она и при входе в городские ворота держит речь:
  • Мудрые изречения 1:22 - «До каких же пор вы, простаки, будете любить свою простоту? Сколько же ещё глумливые будут наслаждаться насмешками, а глупцы – ненавидеть знание?
  • Мудрые изречения 1:23 - Если бы вы ответили на укор мой, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли.
  • Мудрые изречения 1:24 - Но раз вы отвергли меня, когда я призывала, и никто не внимал, когда я протягивала вам руку,
  • Мудрые изречения 1:25 - раз вы пренебрегли всеми моими советами и не приняли моего укора,
  • Мудрые изречения 1:26 - то и я в свой черёд посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, –
  • Мудрые изречения 1:27 - когда поразит вас ужас, как буря, и беда пронесётся над вами, как вихрь, когда горе и скорбь вас подавят.
  • Мудрые изречения 1:28 - Тогда будут звать меня, но я не отвечу, будут искать меня, но не найдут.
  • Мудрые изречения 1:29 - Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,
  • Мудрые изречения 1:30 - раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли –
  • Мудрые изречения 1:31 - то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов.
  • Размышления 12:9 - Учитель не только был мудрым, но и наставлял других. Он обдумал, исследовал и записал много мудрых изречений.
圣经
资源
计划
奉献