Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:15 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。
  • 新标点和合本 - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 当代译本 - 所罗门的另一个女儿巴实抹的丈夫亚希玛斯,负责拿弗他利;
  • 圣经新译本 - 亚希玛斯在拿弗他利,他娶了所罗门的女儿巴实抹为妻;
  • 中文标准译本 - 亚希玛斯,管理拿弗他利,他也娶了所罗门的女儿,娶了巴实抹为妻;
  • 现代标点和合本 - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 和合本(拼音版) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • New International Version - Ahimaaz—in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
  • New International Reader's Version - Ahimaaz’s area was Naphtali. He had married Basemath. She was Solomon’s daughter.
  • English Standard Version - Ahimaaz, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife);
  • New Living Translation - Ahimaaz, in Naphtali. (He was married to Basemath, another of Solomon’s daughters.)
  • Christian Standard Bible - Ahimaaz, in Naphtali (he also had married a daughter of Solomon — Basemath);
  • New American Standard Bible - Ahimaaz in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon);
  • New King James Version - Ahimaaz, in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Solomon as wife;
  • Amplified Bible - Ahimaaz, in [the tribe of] Naphtali (he also married Basemath, Solomon’s daughter);
  • American Standard Version - Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon to wife);
  • King James Version - Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
  • New English Translation - Ahimaaz was in charge of Naphtali. (He married Solomon’s daughter Basemath.)
  • World English Bible - Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as wife);
  • 新標點和合本 - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
  • 當代譯本 - 所羅門的另一個女兒巴實抹的丈夫亞希瑪斯,負責拿弗他利;
  • 聖經新譯本 - 亞希瑪斯在拿弗他利,他娶了所羅門的女兒巴實抹為妻;
  • 呂振中譯本 - 在 拿弗他利 有 亞希瑪斯 ;他也娶了 所羅門 的一個女兒 巴實抹 做妻子;
  • 中文標準譯本 - 亞希瑪斯,管理拿弗他利,他也娶了所羅門的女兒,娶了巴實抹為妻;
  • 現代標點和合本 - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
  • 文理和合譯本 - 亞希瑪斯在拿弗他利、彼亦娶所羅門女巴實抹為妻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 拿弗他利 、有 亞希瑪斯 、彼亦娶 所羅門 之一女、名 巴實抹 、
  • Nueva Versión Internacional - Ajimaz, en Neftalí (Ajimaz estaba casado con Basemat hija de Salomón);
  • 현대인의 성경 - 납달리에는 바스맛과 결혼한 솔로몬의 사위 아히마아스,
  • Новый Русский Перевод - Ахимаац – в земле Неффалима (он женился на Басемате, дочери Соломона);
  • Восточный перевод - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулеймана);
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулеймана);
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулаймона);
  • La Bible du Semeur 2015 - Ahimaats, celle de Nephtali. Lui aussi avait épousé une fille de Salomon nommée Basmath.
  • Nova Versão Internacional - Aimaás, em Naftali. Ele se casou com Basemate, filha de Salomão;
  • Hoffnung für alle - Ahimaaz, verheiratet mit Salomos Tochter Basemat: das Gebiet des Stammes Naftali;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-hi-mát cai trị miền Nép-ta-li (có vợ là Bách-mát, con gái Sa-lô-môn) cai trị miền Náp-ta-li.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหิมาอัส (ซึ่งแต่งงานกับบาเสมัทราชธิดาของโซโลมอน) ในเขตนัฟทาลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิมาอัส ประจำ​ใน​นัฟทาลี (เขา​ได้​บาเสมัท​บุตร​หญิง​ของ​ซาโลมอน​เป็น​ภรรยา)
交叉引用
  • 撒母耳記下 15:27 - 又謂祭司撒督曰、汝乃先見者、爾與爾子亞希馬斯、及亞庇亞塔子約拿單、安然歸邑。
  • 約書亞記 19:32 - 六掣籤乃納大利族、循其世系得業、
  • 約書亞記 19:33 - 其界自希利弗及亞龍、至撒南寧、亞大米、尼吉、押業、至拉金、及於約但、
  • 約書亞記 19:34 - 自此而西、至押納大泊、及戶割、南至西布倫、西至亞設、東至鄰約但之猶大、
  • 約書亞記 19:35 - 其邑垣乃西丁、西咡、哈抹、喇甲、基尼烈、
  • 約書亞記 19:36 - 亞大馬、拉馬、夏朔、
  • 約書亞記 19:37 - 基特、以得來、隱夏朔、
  • 約書亞記 19:38 - 以崙、密大利、何憐、伯亞納、伯示麥、共十九邑、與其鄉里。
  • 約書亞記 19:39 - 上所載、與其鄉邑、俱歸納大利支派、循其世系、○
  • 撒母耳記上 18:18 - 對曰、我何人斯、我之所出者甚微、我父之家、在以色列族中、其名不顯、豈可為王之壻。
  • 列王紀上 4:11 - 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。
  • 新标点和合本 - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 当代译本 - 所罗门的另一个女儿巴实抹的丈夫亚希玛斯,负责拿弗他利;
  • 圣经新译本 - 亚希玛斯在拿弗他利,他娶了所罗门的女儿巴实抹为妻;
  • 中文标准译本 - 亚希玛斯,管理拿弗他利,他也娶了所罗门的女儿,娶了巴实抹为妻;
  • 现代标点和合本 - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • 和合本(拼音版) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
  • New International Version - Ahimaaz—in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
  • New International Reader's Version - Ahimaaz’s area was Naphtali. He had married Basemath. She was Solomon’s daughter.
  • English Standard Version - Ahimaaz, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife);
  • New Living Translation - Ahimaaz, in Naphtali. (He was married to Basemath, another of Solomon’s daughters.)
  • Christian Standard Bible - Ahimaaz, in Naphtali (he also had married a daughter of Solomon — Basemath);
  • New American Standard Bible - Ahimaaz in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon);
  • New King James Version - Ahimaaz, in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Solomon as wife;
  • Amplified Bible - Ahimaaz, in [the tribe of] Naphtali (he also married Basemath, Solomon’s daughter);
  • American Standard Version - Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon to wife);
  • King James Version - Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
  • New English Translation - Ahimaaz was in charge of Naphtali. (He married Solomon’s daughter Basemath.)
  • World English Bible - Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as wife);
  • 新標點和合本 - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
  • 當代譯本 - 所羅門的另一個女兒巴實抹的丈夫亞希瑪斯,負責拿弗他利;
  • 聖經新譯本 - 亞希瑪斯在拿弗他利,他娶了所羅門的女兒巴實抹為妻;
  • 呂振中譯本 - 在 拿弗他利 有 亞希瑪斯 ;他也娶了 所羅門 的一個女兒 巴實抹 做妻子;
  • 中文標準譯本 - 亞希瑪斯,管理拿弗他利,他也娶了所羅門的女兒,娶了巴實抹為妻;
  • 現代標點和合本 - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
  • 文理和合譯本 - 亞希瑪斯在拿弗他利、彼亦娶所羅門女巴實抹為妻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 拿弗他利 、有 亞希瑪斯 、彼亦娶 所羅門 之一女、名 巴實抹 、
  • Nueva Versión Internacional - Ajimaz, en Neftalí (Ajimaz estaba casado con Basemat hija de Salomón);
  • 현대인의 성경 - 납달리에는 바스맛과 결혼한 솔로몬의 사위 아히마아스,
  • Новый Русский Перевод - Ахимаац – в земле Неффалима (он женился на Басемате, дочери Соломона);
  • Восточный перевод - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулеймана);
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулеймана);
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулаймона);
  • La Bible du Semeur 2015 - Ahimaats, celle de Nephtali. Lui aussi avait épousé une fille de Salomon nommée Basmath.
  • Nova Versão Internacional - Aimaás, em Naftali. Ele se casou com Basemate, filha de Salomão;
  • Hoffnung für alle - Ahimaaz, verheiratet mit Salomos Tochter Basemat: das Gebiet des Stammes Naftali;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-hi-mát cai trị miền Nép-ta-li (có vợ là Bách-mát, con gái Sa-lô-môn) cai trị miền Náp-ta-li.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหิมาอัส (ซึ่งแต่งงานกับบาเสมัทราชธิดาของโซโลมอน) ในเขตนัฟทาลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิมาอัส ประจำ​ใน​นัฟทาลี (เขา​ได้​บาเสมัท​บุตร​หญิง​ของ​ซาโลมอน​เป็น​ภรรยา)
  • 撒母耳記下 15:27 - 又謂祭司撒督曰、汝乃先見者、爾與爾子亞希馬斯、及亞庇亞塔子約拿單、安然歸邑。
  • 約書亞記 19:32 - 六掣籤乃納大利族、循其世系得業、
  • 約書亞記 19:33 - 其界自希利弗及亞龍、至撒南寧、亞大米、尼吉、押業、至拉金、及於約但、
  • 約書亞記 19:34 - 自此而西、至押納大泊、及戶割、南至西布倫、西至亞設、東至鄰約但之猶大、
  • 約書亞記 19:35 - 其邑垣乃西丁、西咡、哈抹、喇甲、基尼烈、
  • 約書亞記 19:36 - 亞大馬、拉馬、夏朔、
  • 約書亞記 19:37 - 基特、以得來、隱夏朔、
  • 約書亞記 19:38 - 以崙、密大利、何憐、伯亞納、伯示麥、共十九邑、與其鄉里。
  • 約書亞記 19:39 - 上所載、與其鄉邑、俱歸納大利支派、循其世系、○
  • 撒母耳記上 18:18 - 對曰、我何人斯、我之所出者甚微、我父之家、在以色列族中、其名不顯、豈可為王之壻。
  • 列王紀上 4:11 - 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。
圣经
资源
计划
奉献