Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твой раб – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.
  • 新标点和合本 - 仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。
  • 和合本2010(神版-简体) - 仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。
  • 当代译本 - 仆人住在你所拣选的子民中,这些子民多得不可胜数。
  • 圣经新译本 - 仆人住在你拣选的子民中;这些子民很多,多得不能数算。
  • 中文标准译本 - 你的仆人在你所拣选的子民当中,而这众多的子民多得不可胜数、无法清点,
  • 现代标点和合本 - 仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。
  • 和合本(拼音版) - 仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。
  • New International Version - Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
  • New International Reader's Version - I’m here among the people you have chosen. They are a great nation. They are more than anyone can count.
  • English Standard Version - And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude.
  • New Living Translation - And here I am in the midst of your own chosen people, a nation so great and numerous they cannot be counted!
  • Christian Standard Bible - Your servant is among your people you have chosen, a people too many to be numbered or counted.
  • New American Standard Bible - And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.
  • New King James Version - And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted.
  • Amplified Bible - Your servant is among Your people whom You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.
  • American Standard Version - And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
  • King James Version - And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
  • New English Translation - Your servant stands among your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number.
  • World English Bible - Your servant is among your people which you have chosen, a great people, that can’t be numbered or counted for multitude.
  • 新標點和合本 - 僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 僕人住在你揀選的百姓中,這百姓之多,多得不可點,不可算。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 僕人住在你揀選的百姓中,這百姓之多,多得不可點,不可算。
  • 當代譯本 - 僕人住在你所揀選的子民中,這些子民多得不可勝數。
  • 聖經新譯本 - 僕人住在你揀選的子民中;這些子民很多,多得不能數算。
  • 呂振中譯本 - 僕人住在你所揀選的人民中;這人民之多、實在多得不能統計,不能數點。
  • 中文標準譯本 - 你的僕人在你所揀選的子民當中,而這眾多的子民多得不可勝數、無法清點,
  • 現代標點和合本 - 僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
  • 文理和合譯本 - 爾之選民乃大、其數不可勝數、爾僕居於其中、
  • 文理委辦譯本 - 爾所簡之民甚眾、不可勝數、爾之臣僕居於其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕居主所選之民中、其民甚眾、不可勝數、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, aquí me tienes, un siervo tuyo en medio del pueblo que has escogido, un pueblo tan numeroso que es imposible contarlo.
  • 현대인의 성경 - 게다가 내가 다스릴 주의 택한 백성들은 그 수가 헤아릴 수 없을 만큼 많습니다.
  • Новый Русский Перевод - Твой слуга – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.
  • Восточный перевод - Твой раб – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твой раб – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ton serviteur au milieu de ton peuple que tu as toi-même choisi, un peuple nombreux qui ne peut être dénombré ni compté, tant il est nombreux.
  • リビングバイブル - しかも、あなたが自らお選びになった民の指導者として立てられました。この民はあまりにも多くて、とても数えきれません。
  • Nova Versão Internacional - Teu servo está aqui no meio do povo que escolheste, um povo tão grande que nem se pode contar.
  • Hoffnung für alle - Hier stehe ich mitten in einem Volk, das du, Herr, als dein Volk erwählt hast. Es ist so groß, dass man es weder zählen noch schätzen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đang ở giữa tuyển dân Ngài, một dân tộc quá đông đúc!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้รับใช้ของพระองค์อยู่ท่ามกลางประชากรที่ทรงเลือกสรร ซึ่งเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่และมากมายเหลือคณานับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้​แล้ว เป็น​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง มี​คน​จำนวน​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน
交叉引用
  • Второзаконие 7:6 - Ведь вы – святой народ Вечного, вашего Бога. Вечный, ваш Бог, избрал вас из всех народов земли, чтобы вы были Его народом, Его драгоценным достоянием.
  • Второзаконие 7:7 - Вечный избрал вас не потому, что вы были многочисленнее других народов, ведь вы были самыми малочисленными,
  • Второзаконие 7:8 - а потому, что Вечный любит вас, и для того, чтобы сдержать клятву, данную Им вашим предкам. Он вывел вас могучей рукой и выкупил вас из земли рабства, из-под власти фараона, царя Египта.
  • 1 Летопись 27:23 - Давуд не считал тех, кому было двадцать лет или меньше, потому что Вечный обещал сделать Исраил многочисленным, как звёзды на небе.
  • 1 Летопись 27:24 - Иоав, сын Церуи, начал пересчитывать народ, но не закончил: гнев за эту перепись постиг Исраил, и её результат не был вписан в «Летопись царя Давуда».
  • Исход 19:5 - Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать священное соглашение, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя,
  • Исход 19:6 - но вы будете у Меня царством священнослужителей, святым народом». Скажи это исраильтянам.
  • 1 Летопись 21:5 - Иоав представил Давуду результаты переписи. Во всём Исраиле было один миллион сто тысяч мужчин, способных владеть мечом, включая четыреста семьдесят тысяч в Иудее.
  • 1 Летопись 21:6 - Но Иоав не включил в общее число роды Леви и Вениамина, потому что приказ царя ему не понравился.
  • 1 Царств 12:22 - Ради Своего великого имени Вечный не отвергнет Свой народ, потому что Вечному было угодно сделать вас Своим народом.
  • 1 Летопись 21:2 - Давуд сказал Иоаву и начальникам войска: – Пойдите, произведите перепись исраильтян от Беэр-Шевы на юге до Дана на севере и доложите мне, чтобы я знал, сколько их.
  • Начало 22:17 - то Я непременно благословлю тебя и сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, как песок на морском берегу; и твоё потомство овладеет городами своих врагов,
  • Начало 13:16 - Я сделаю твоё потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твоё потомство будет пересчитано.
  • Начало 15:5 - Вечный вывел его наружу и сказал: – Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать. И сказал ему: – Так многочисленно будет твоё потомство.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твой раб – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.
  • 新标点和合本 - 仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。
  • 和合本2010(神版-简体) - 仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。
  • 当代译本 - 仆人住在你所拣选的子民中,这些子民多得不可胜数。
  • 圣经新译本 - 仆人住在你拣选的子民中;这些子民很多,多得不能数算。
  • 中文标准译本 - 你的仆人在你所拣选的子民当中,而这众多的子民多得不可胜数、无法清点,
  • 现代标点和合本 - 仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。
  • 和合本(拼音版) - 仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。
  • New International Version - Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
  • New International Reader's Version - I’m here among the people you have chosen. They are a great nation. They are more than anyone can count.
  • English Standard Version - And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude.
  • New Living Translation - And here I am in the midst of your own chosen people, a nation so great and numerous they cannot be counted!
  • Christian Standard Bible - Your servant is among your people you have chosen, a people too many to be numbered or counted.
  • New American Standard Bible - And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.
  • New King James Version - And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted.
  • Amplified Bible - Your servant is among Your people whom You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.
  • American Standard Version - And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
  • King James Version - And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
  • New English Translation - Your servant stands among your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number.
  • World English Bible - Your servant is among your people which you have chosen, a great people, that can’t be numbered or counted for multitude.
  • 新標點和合本 - 僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 僕人住在你揀選的百姓中,這百姓之多,多得不可點,不可算。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 僕人住在你揀選的百姓中,這百姓之多,多得不可點,不可算。
  • 當代譯本 - 僕人住在你所揀選的子民中,這些子民多得不可勝數。
  • 聖經新譯本 - 僕人住在你揀選的子民中;這些子民很多,多得不能數算。
  • 呂振中譯本 - 僕人住在你所揀選的人民中;這人民之多、實在多得不能統計,不能數點。
  • 中文標準譯本 - 你的僕人在你所揀選的子民當中,而這眾多的子民多得不可勝數、無法清點,
  • 現代標點和合本 - 僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
  • 文理和合譯本 - 爾之選民乃大、其數不可勝數、爾僕居於其中、
  • 文理委辦譯本 - 爾所簡之民甚眾、不可勝數、爾之臣僕居於其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕居主所選之民中、其民甚眾、不可勝數、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, aquí me tienes, un siervo tuyo en medio del pueblo que has escogido, un pueblo tan numeroso que es imposible contarlo.
  • 현대인의 성경 - 게다가 내가 다스릴 주의 택한 백성들은 그 수가 헤아릴 수 없을 만큼 많습니다.
  • Новый Русский Перевод - Твой слуга – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.
  • Восточный перевод - Твой раб – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твой раб – среди Твоего народа, который Ты избрал, великого народа, слишком многочисленного, чтобы его пересчитать или исчислить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ton serviteur au milieu de ton peuple que tu as toi-même choisi, un peuple nombreux qui ne peut être dénombré ni compté, tant il est nombreux.
  • リビングバイブル - しかも、あなたが自らお選びになった民の指導者として立てられました。この民はあまりにも多くて、とても数えきれません。
  • Nova Versão Internacional - Teu servo está aqui no meio do povo que escolheste, um povo tão grande que nem se pode contar.
  • Hoffnung für alle - Hier stehe ich mitten in einem Volk, das du, Herr, als dein Volk erwählt hast. Es ist so groß, dass man es weder zählen noch schätzen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đang ở giữa tuyển dân Ngài, một dân tộc quá đông đúc!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้รับใช้ของพระองค์อยู่ท่ามกลางประชากรที่ทรงเลือกสรร ซึ่งเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่และมากมายเหลือคณานับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้​แล้ว เป็น​ชน​ชาติ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง มี​คน​จำนวน​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน
  • Второзаконие 7:6 - Ведь вы – святой народ Вечного, вашего Бога. Вечный, ваш Бог, избрал вас из всех народов земли, чтобы вы были Его народом, Его драгоценным достоянием.
  • Второзаконие 7:7 - Вечный избрал вас не потому, что вы были многочисленнее других народов, ведь вы были самыми малочисленными,
  • Второзаконие 7:8 - а потому, что Вечный любит вас, и для того, чтобы сдержать клятву, данную Им вашим предкам. Он вывел вас могучей рукой и выкупил вас из земли рабства, из-под власти фараона, царя Египта.
  • 1 Летопись 27:23 - Давуд не считал тех, кому было двадцать лет или меньше, потому что Вечный обещал сделать Исраил многочисленным, как звёзды на небе.
  • 1 Летопись 27:24 - Иоав, сын Церуи, начал пересчитывать народ, но не закончил: гнев за эту перепись постиг Исраил, и её результат не был вписан в «Летопись царя Давуда».
  • Исход 19:5 - Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать священное соглашение, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя,
  • Исход 19:6 - но вы будете у Меня царством священнослужителей, святым народом». Скажи это исраильтянам.
  • 1 Летопись 21:5 - Иоав представил Давуду результаты переписи. Во всём Исраиле было один миллион сто тысяч мужчин, способных владеть мечом, включая четыреста семьдесят тысяч в Иудее.
  • 1 Летопись 21:6 - Но Иоав не включил в общее число роды Леви и Вениамина, потому что приказ царя ему не понравился.
  • 1 Царств 12:22 - Ради Своего великого имени Вечный не отвергнет Свой народ, потому что Вечному было угодно сделать вас Своим народом.
  • 1 Летопись 21:2 - Давуд сказал Иоаву и начальникам войска: – Пойдите, произведите перепись исраильтян от Беэр-Шевы на юге до Дана на севере и доложите мне, чтобы я знал, сколько их.
  • Начало 22:17 - то Я непременно благословлю тебя и сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, как песок на морском берегу; и твоё потомство овладеет городами своих врагов,
  • Начало 13:16 - Я сделаю твоё потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твоё потомство будет пересчитано.
  • Начало 15:5 - Вечный вывел его наружу и сказал: – Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать. И сказал ему: – Так многочисленно будет твоё потомство.
圣经
资源
计划
奉献