Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:40 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Ahab joined the members of his family who had already died. Ahab’s son Ahaziah became the next king after him.
  • 新标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 当代译本 - 亚哈与祖先同眠后,他儿子亚哈谢继位。
  • 圣经新译本 - 亚哈与他的列祖同睡,他的儿子亚哈谢接续他作王。
  • 中文标准译本 - 亚哈与他的列祖长眠,他的儿子亚哈谢接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • New International Version - Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
  • English Standard Version - So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - So Ahab died, and his son Ahaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible - Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New American Standard Bible - So Ahab lay down with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New King James Version - So Ahab rested with his fathers. Then Ahaziah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - So Ahab slept with his fathers [in death], and Ahaziah his son became king in his place.
  • American Standard Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.
  • World English Bible - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞哈與祖先同眠後,他兒子亞哈謝繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞哈與他的列祖同睡,他的兒子亞哈謝接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞哈 跟他列祖一同長眠;他兒子 亞哈謝 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞哈與他的列祖長眠,他的兒子亞哈謝接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞哈與列祖偕眠、子亞哈謝嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 亞哈薨。其子亞哈謝繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈 與列祖同寢、子 亞哈謝 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Acab murió, y su hijo Ocozías lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 아합이 죽자 그의 아들 아하시야가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ахав упокоился со своими предками. Охозия, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 20:31–21:1 )
  • Восточный перевод - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Achab eut rejoint ses ancêtres décédés, son fils Ahazia lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - アハブは先祖代々の墓地に葬られ、息子アハズヤがイスラエルの新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Acabe descansou com os seus antepassados, e seu filho Acazias foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Nach seinem Tod wurde sein Sohn Ahasja zum Nachfolger bestimmt. ( 2. Chronik 20,31–21,1 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-háp qua đời, và A-cha-xia, con vua, lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหับทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและอาหัสยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พศด.20:31—21:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหับ​จึง​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​อาหัสยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
交叉引用
  • Deuteronomy 31:16 - The Lord spoke to Moses. He said, “You are going to join the members of your family who have already died. The Israelites will not be faithful to me. They will soon join themselves to the false gods that are worshiped in the land they are entering. The people will desert me. They will break the covenant I made with them.
  • 2 Kings 1:2 - Ahaziah had fallen through the window of his upstairs room in Samaria. He had hurt himself. So he sent messengers to ask the god named Baal-Zebub for advice. Baal-Zebub was the god of the city of Ekron. Ahaziah said to the messengers, “Go and ask Baal-Zebub whether I will get well again.”
  • 1 Kings 22:51 - Ahaziah became king of Israel in Samaria. It was in the 17th year that Jehoshaphat was king of Judah. Ahaziah ruled over Israel for two years. He was the son of Ahab.
  • 2 Samuel 7:12 - Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will make one of your own sons the next king after you. And I will make his kingdom secure.
  • 2 Chronicles 20:35 - Jehoshaphat king of Judah and Ahaziah king of Israel agreed to be friends. Ahaziah did what was evil.
  • 1 Kings 11:21 - Hadad heard that David had joined the members of his family who had already died. He also heard that Joab, the commander of the army, was dead. Hadad heard those things while he was in Egypt. He said to Pharaoh, “Let me go. I want to return to my own country.”
  • 2 Kings 1:17 - So King Ahaziah died. It happened just as the Lord had said it would. He had spoken that message through Elijah. Ahaziah didn’t have any sons. So Joram, his younger brother, became the next king after him. It was the second year of Jehoram, the king of Judah. Jehoram was the son of Jehoshaphat.
  • 1 Kings 2:10 - David joined the members of his family who had already died. He was buried in the City of David.
  • 1 Kings 14:31 - Rehoboam joined the members of his family who had already died. He was buried in his family tomb in the City of David. His mother was Naamah from Ammon. Rehoboam’s son Abijah became the next king after him.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Ahab joined the members of his family who had already died. Ahab’s son Ahaziah became the next king after him.
  • 新标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 当代译本 - 亚哈与祖先同眠后,他儿子亚哈谢继位。
  • 圣经新译本 - 亚哈与他的列祖同睡,他的儿子亚哈谢接续他作王。
  • 中文标准译本 - 亚哈与他的列祖长眠,他的儿子亚哈谢接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • New International Version - Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
  • English Standard Version - So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - So Ahab died, and his son Ahaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible - Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New American Standard Bible - So Ahab lay down with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New King James Version - So Ahab rested with his fathers. Then Ahaziah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - So Ahab slept with his fathers [in death], and Ahaziah his son became king in his place.
  • American Standard Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.
  • World English Bible - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞哈與祖先同眠後,他兒子亞哈謝繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞哈與他的列祖同睡,他的兒子亞哈謝接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞哈 跟他列祖一同長眠;他兒子 亞哈謝 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞哈與他的列祖長眠,他的兒子亞哈謝接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞哈與列祖偕眠、子亞哈謝嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 亞哈薨。其子亞哈謝繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈 與列祖同寢、子 亞哈謝 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Acab murió, y su hijo Ocozías lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 아합이 죽자 그의 아들 아하시야가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ахав упокоился со своими предками. Охозия, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 20:31–21:1 )
  • Восточный перевод - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Achab eut rejoint ses ancêtres décédés, son fils Ahazia lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - アハブは先祖代々の墓地に葬られ、息子アハズヤがイスラエルの新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Acabe descansou com os seus antepassados, e seu filho Acazias foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Nach seinem Tod wurde sein Sohn Ahasja zum Nachfolger bestimmt. ( 2. Chronik 20,31–21,1 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-háp qua đời, và A-cha-xia, con vua, lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหับทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและอาหัสยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พศด.20:31—21:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหับ​จึง​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​อาหัสยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • Deuteronomy 31:16 - The Lord spoke to Moses. He said, “You are going to join the members of your family who have already died. The Israelites will not be faithful to me. They will soon join themselves to the false gods that are worshiped in the land they are entering. The people will desert me. They will break the covenant I made with them.
  • 2 Kings 1:2 - Ahaziah had fallen through the window of his upstairs room in Samaria. He had hurt himself. So he sent messengers to ask the god named Baal-Zebub for advice. Baal-Zebub was the god of the city of Ekron. Ahaziah said to the messengers, “Go and ask Baal-Zebub whether I will get well again.”
  • 1 Kings 22:51 - Ahaziah became king of Israel in Samaria. It was in the 17th year that Jehoshaphat was king of Judah. Ahaziah ruled over Israel for two years. He was the son of Ahab.
  • 2 Samuel 7:12 - Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will make one of your own sons the next king after you. And I will make his kingdom secure.
  • 2 Chronicles 20:35 - Jehoshaphat king of Judah and Ahaziah king of Israel agreed to be friends. Ahaziah did what was evil.
  • 1 Kings 11:21 - Hadad heard that David had joined the members of his family who had already died. He also heard that Joab, the commander of the army, was dead. Hadad heard those things while he was in Egypt. He said to Pharaoh, “Let me go. I want to return to my own country.”
  • 2 Kings 1:17 - So King Ahaziah died. It happened just as the Lord had said it would. He had spoken that message through Elijah. Ahaziah didn’t have any sons. So Joram, his younger brother, became the next king after him. It was the second year of Jehoram, the king of Judah. Jehoram was the son of Jehoshaphat.
  • 1 Kings 2:10 - David joined the members of his family who had already died. He was buried in the City of David.
  • 1 Kings 14:31 - Rehoboam joined the members of his family who had already died. He was buried in his family tomb in the City of David. His mother was Naamah from Ammon. Rehoboam’s son Abijah became the next king after him.
圣经
资源
计划
奉献