Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:40 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - So Ahab lay down with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
  • 新标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 当代译本 - 亚哈与祖先同眠后,他儿子亚哈谢继位。
  • 圣经新译本 - 亚哈与他的列祖同睡,他的儿子亚哈谢接续他作王。
  • 中文标准译本 - 亚哈与他的列祖长眠,他的儿子亚哈谢接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • New International Version - Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Ahab joined the members of his family who had already died. Ahab’s son Ahaziah became the next king after him.
  • English Standard Version - So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - So Ahab died, and his son Ahaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible - Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New King James Version - So Ahab rested with his fathers. Then Ahaziah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - So Ahab slept with his fathers [in death], and Ahaziah his son became king in his place.
  • American Standard Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.
  • World English Bible - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞哈與祖先同眠後,他兒子亞哈謝繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞哈與他的列祖同睡,他的兒子亞哈謝接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞哈 跟他列祖一同長眠;他兒子 亞哈謝 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞哈與他的列祖長眠,他的兒子亞哈謝接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞哈與列祖偕眠、子亞哈謝嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 亞哈薨。其子亞哈謝繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈 與列祖同寢、子 亞哈謝 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Acab murió, y su hijo Ocozías lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 아합이 죽자 그의 아들 아하시야가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ахав упокоился со своими предками. Охозия, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 20:31–21:1 )
  • Восточный перевод - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Achab eut rejoint ses ancêtres décédés, son fils Ahazia lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - アハブは先祖代々の墓地に葬られ、息子アハズヤがイスラエルの新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Acabe descansou com os seus antepassados, e seu filho Acazias foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Nach seinem Tod wurde sein Sohn Ahasja zum Nachfolger bestimmt. ( 2. Chronik 20,31–21,1 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-háp qua đời, và A-cha-xia, con vua, lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหับทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและอาหัสยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พศด.20:31—21:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหับ​จึง​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​อาหัสยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
交叉引用
  • Deuteronomy 31:16 - The Lord said to Moses, “Behold, you are about to lie down with your fathers; and this people will arise and play the prostitute with the foreign gods of the land into the midst of which they are going, and they will abandon Me and break My covenant which I have made with them.
  • 2 Kings 1:2 - And Ahaziah fell through the window lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness.”
  • 1 Kings 22:51 - Ahaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned over Israel for two years.
  • 2 Samuel 7:12 - When your days are finished and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come from you, and I will establish his kingdom.
  • 2 Chronicles 20:35 - After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel. He acted wickedly in so doing.
  • 1 Kings 11:21 - But when Hadad heard in Egypt that David lay down with his fathers and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, “Let me go, so that I may go to my own country.”
  • 2 Kings 1:17 - So Ahaziah died in accordance with the word of the Lord which Elijah had spoken. And since he had no son, Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah.
  • 1 Kings 2:10 - Then David lay down with his fathers, and he was buried in the city of David.
  • 1 Kings 14:31 - And Rehoboam lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his mother’s name was Naamah the Ammonitess. And his son Abijam became king in his place.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - So Ahab lay down with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
  • 新标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 当代译本 - 亚哈与祖先同眠后,他儿子亚哈谢继位。
  • 圣经新译本 - 亚哈与他的列祖同睡,他的儿子亚哈谢接续他作王。
  • 中文标准译本 - 亚哈与他的列祖长眠,他的儿子亚哈谢接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • New International Version - Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Ahab joined the members of his family who had already died. Ahab’s son Ahaziah became the next king after him.
  • English Standard Version - So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - So Ahab died, and his son Ahaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible - Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New King James Version - So Ahab rested with his fathers. Then Ahaziah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - So Ahab slept with his fathers [in death], and Ahaziah his son became king in his place.
  • American Standard Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.
  • World English Bible - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞哈與祖先同眠後,他兒子亞哈謝繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞哈與他的列祖同睡,他的兒子亞哈謝接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞哈 跟他列祖一同長眠;他兒子 亞哈謝 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞哈與他的列祖長眠,他的兒子亞哈謝接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞哈與列祖偕眠、子亞哈謝嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 亞哈薨。其子亞哈謝繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈 與列祖同寢、子 亞哈謝 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Acab murió, y su hijo Ocozías lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 아합이 죽자 그의 아들 아하시야가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ахав упокоился со своими предками. Охозия, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 20:31–21:1 )
  • Восточный перевод - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Achab eut rejoint ses ancêtres décédés, son fils Ahazia lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - アハブは先祖代々の墓地に葬られ、息子アハズヤがイスラエルの新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Acabe descansou com os seus antepassados, e seu filho Acazias foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Nach seinem Tod wurde sein Sohn Ahasja zum Nachfolger bestimmt. ( 2. Chronik 20,31–21,1 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-háp qua đời, và A-cha-xia, con vua, lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหับทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและอาหัสยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พศด.20:31—21:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหับ​จึง​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​อาหัสยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • Deuteronomy 31:16 - The Lord said to Moses, “Behold, you are about to lie down with your fathers; and this people will arise and play the prostitute with the foreign gods of the land into the midst of which they are going, and they will abandon Me and break My covenant which I have made with them.
  • 2 Kings 1:2 - And Ahaziah fell through the window lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, “Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness.”
  • 1 Kings 22:51 - Ahaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned over Israel for two years.
  • 2 Samuel 7:12 - When your days are finished and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come from you, and I will establish his kingdom.
  • 2 Chronicles 20:35 - After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel. He acted wickedly in so doing.
  • 1 Kings 11:21 - But when Hadad heard in Egypt that David lay down with his fathers and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, “Let me go, so that I may go to my own country.”
  • 2 Kings 1:17 - So Ahaziah died in accordance with the word of the Lord which Elijah had spoken. And since he had no son, Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah.
  • 1 Kings 2:10 - Then David lay down with his fathers, and he was buried in the city of David.
  • 1 Kings 14:31 - And Rehoboam lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his mother’s name was Naamah the Ammonitess. And his son Abijam became king in his place.
圣经
资源
计划
奉献