Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:40 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 아합이 죽자 그의 아들 아하시야가 왕위를 계승하였다.
  • 新标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 当代译本 - 亚哈与祖先同眠后,他儿子亚哈谢继位。
  • 圣经新译本 - 亚哈与他的列祖同睡,他的儿子亚哈谢接续他作王。
  • 中文标准译本 - 亚哈与他的列祖长眠,他的儿子亚哈谢接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • New International Version - Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Ahab joined the members of his family who had already died. Ahab’s son Ahaziah became the next king after him.
  • English Standard Version - So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - So Ahab died, and his son Ahaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible - Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New American Standard Bible - So Ahab lay down with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New King James Version - So Ahab rested with his fathers. Then Ahaziah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - So Ahab slept with his fathers [in death], and Ahaziah his son became king in his place.
  • American Standard Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.
  • World English Bible - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞哈與祖先同眠後,他兒子亞哈謝繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞哈與他的列祖同睡,他的兒子亞哈謝接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞哈 跟他列祖一同長眠;他兒子 亞哈謝 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞哈與他的列祖長眠,他的兒子亞哈謝接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞哈與列祖偕眠、子亞哈謝嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 亞哈薨。其子亞哈謝繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈 與列祖同寢、子 亞哈謝 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Acab murió, y su hijo Ocozías lo sucedió en el trono.
  • Новый Русский Перевод - Ахав упокоился со своими предками. Охозия, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 20:31–21:1 )
  • Восточный перевод - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Achab eut rejoint ses ancêtres décédés, son fils Ahazia lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - アハブは先祖代々の墓地に葬られ、息子アハズヤがイスラエルの新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Acabe descansou com os seus antepassados, e seu filho Acazias foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Nach seinem Tod wurde sein Sohn Ahasja zum Nachfolger bestimmt. ( 2. Chronik 20,31–21,1 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-háp qua đời, và A-cha-xia, con vua, lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหับทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและอาหัสยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พศด.20:31—21:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหับ​จึง​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​อาหัสยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
交叉引用
  • 신명기 31:16 - 모세에게 말씀하셨다. “너는 곧 죽게 될 것이다. 그러나 네가 죽은 다음에는 이 백성이 들어가 살 그 땅에서 이방 신을 섬기고 나를 잊어버릴 것이며 내가 그들과 세운 계약을 어길 것이다.
  • 열왕기하 1:2 - 이스라엘의 아하시야왕이 사마리아에 있는 자기 왕궁 다락 난간에서 떨어져 심한 부상을 입자 그는 블레셋 땅에 사람을 보내 에그론의 신 바알 – 세붑에게 자기가 회복될 것인지 물어 오라고 명령하였다.
  • 열왕기상 22:51 - 유다의 여호사밧왕 17년에 아합의 아들 아하시야가 이스라엘 왕이 되어 2년 동안 이스라엘을 통치하였다.
  • 사무엘하 7:12 - 네가 죽어도 나는 네 아들 하나를 왕으로 세워 그의 나라를 견고하게 하겠다.
  • 역대하 20:35 - 유다의 여호사밧왕은 말년에 이스라엘의 아하시야왕과 우호 관계를 가졌는데 아하시야는 대단히 악한 왕이었다.
  • 열왕기상 11:21 - 하닷은 다윗과 그의 군대 총사령관 요압이 죽었다는 말을 듣고 바로에게 자기 고국으로 돌아가게 해 달라고 부탁하였다.
  • 열왕기하 1:17 - 그래서 아하시야왕은 여호와께서 엘리야를 통해 말씀하신 대로 죽고 말았다. 그에게는 아들이 없었으므로 그의 동생 요람이 그의 뒤를 이어 왕이 되었는데 그 때는 여호사밧의 아들인 유다 왕 여호람 2년이었다.
  • 열왕기상 2:10 - 그러고서 다윗은 죽어 다윗성에 장사되었다.
  • 열왕기상 14:31 - 르호보암은 죽어 다윗성에 있는 그의 조상들의 묘에 장사되었다. 그의 어머니 이름은 나아마이며 암몬 사람이었다. 그의 아들 아비야가 왕위를 계승하였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 아합이 죽자 그의 아들 아하시야가 왕위를 계승하였다.
  • 新标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 当代译本 - 亚哈与祖先同眠后,他儿子亚哈谢继位。
  • 圣经新译本 - 亚哈与他的列祖同睡,他的儿子亚哈谢接续他作王。
  • 中文标准译本 - 亚哈与他的列祖长眠,他的儿子亚哈谢接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • New International Version - Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Ahab joined the members of his family who had already died. Ahab’s son Ahaziah became the next king after him.
  • English Standard Version - So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - So Ahab died, and his son Ahaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible - Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New American Standard Bible - So Ahab lay down with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New King James Version - So Ahab rested with his fathers. Then Ahaziah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - So Ahab slept with his fathers [in death], and Ahaziah his son became king in his place.
  • American Standard Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king.
  • World English Bible - So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈與他祖先同睡,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞哈與祖先同眠後,他兒子亞哈謝繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞哈與他的列祖同睡,他的兒子亞哈謝接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞哈 跟他列祖一同長眠;他兒子 亞哈謝 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞哈與他的列祖長眠,他的兒子亞哈謝接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞哈與列祖偕眠、子亞哈謝嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 亞哈薨。其子亞哈謝繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈 與列祖同寢、子 亞哈謝 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Acab murió, y su hijo Ocozías lo sucedió en el trono.
  • Новый Русский Перевод - Ахав упокоился со своими предками. Охозия, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 20:31–21:1 )
  • Восточный перевод - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Achab eut rejoint ses ancêtres décédés, son fils Ahazia lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - アハブは先祖代々の墓地に葬られ、息子アハズヤがイスラエルの新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Acabe descansou com os seus antepassados, e seu filho Acazias foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Nach seinem Tod wurde sein Sohn Ahasja zum Nachfolger bestimmt. ( 2. Chronik 20,31–21,1 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-háp qua đời, và A-cha-xia, con vua, lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหับทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและอาหัสยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พศด.20:31—21:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหับ​จึง​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​อาหัสยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 신명기 31:16 - 모세에게 말씀하셨다. “너는 곧 죽게 될 것이다. 그러나 네가 죽은 다음에는 이 백성이 들어가 살 그 땅에서 이방 신을 섬기고 나를 잊어버릴 것이며 내가 그들과 세운 계약을 어길 것이다.
  • 열왕기하 1:2 - 이스라엘의 아하시야왕이 사마리아에 있는 자기 왕궁 다락 난간에서 떨어져 심한 부상을 입자 그는 블레셋 땅에 사람을 보내 에그론의 신 바알 – 세붑에게 자기가 회복될 것인지 물어 오라고 명령하였다.
  • 열왕기상 22:51 - 유다의 여호사밧왕 17년에 아합의 아들 아하시야가 이스라엘 왕이 되어 2년 동안 이스라엘을 통치하였다.
  • 사무엘하 7:12 - 네가 죽어도 나는 네 아들 하나를 왕으로 세워 그의 나라를 견고하게 하겠다.
  • 역대하 20:35 - 유다의 여호사밧왕은 말년에 이스라엘의 아하시야왕과 우호 관계를 가졌는데 아하시야는 대단히 악한 왕이었다.
  • 열왕기상 11:21 - 하닷은 다윗과 그의 군대 총사령관 요압이 죽었다는 말을 듣고 바로에게 자기 고국으로 돌아가게 해 달라고 부탁하였다.
  • 열왕기하 1:17 - 그래서 아하시야왕은 여호와께서 엘리야를 통해 말씀하신 대로 죽고 말았다. 그에게는 아들이 없었으므로 그의 동생 요람이 그의 뒤를 이어 왕이 되었는데 그 때는 여호사밧의 아들인 유다 왕 여호람 2년이었다.
  • 열왕기상 2:10 - 그러고서 다윗은 죽어 다윗성에 장사되었다.
  • 열왕기상 14:31 - 르호보암은 죽어 다윗성에 있는 그의 조상들의 묘에 장사되었다. 그의 어머니 이름은 나아마이며 암몬 사람이었다. 그의 아들 아비야가 왕위를 계승하였다.
圣经
资源
计划
奉献