逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con phải hành động khôn khéo, đừng để cho lão già ấy an ổn xuống mồ.
- 新标点和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你要照你的智慧去做,不让他白发安然下阴间。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以你要照你的智慧去做,不让他白发安然下阴间。
- 当代译本 - 你要用智慧处置他,不可让他安享天年。
- 圣经新译本 - 所以你要凭你的智慧而行,不要让他白发到老,平平安安下到阴间。
- 中文标准译本 - 所以你要凭智慧行事,不要让他白头安然地下阴间。
- 现代标点和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
- 和合本(拼音版) - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
- New International Version - Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace.
- New International Reader's Version - You are wise. So I leave him in your hands. Just don’t let him live to become an old man. Don’t let him die peacefully.
- English Standard Version - Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.
- New Living Translation - Do with him what you think best, but don’t let him grow old and go to his grave in peace.
- Christian Standard Bible - Act according to your wisdom, and do not let his gray head descend to Sheol in peace.
- New American Standard Bible - So act as your wisdom dictates, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace.
- New King James Version - Therefore do according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to the grave in peace.
- Amplified Bible - So act in accordance with your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol (the place of the dead) in peace.
- American Standard Version - Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace.
- King James Version - Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
- New English Translation - Do to him what you think is appropriate, but don’t let him live long and die a peaceful death.
- World English Bible - Do therefore according to your wisdom, and don’t let his gray head go down to Sheol in peace.
- 新標點和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你要照你的智慧去做,不讓他白髮安然下陰間。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以你要照你的智慧去做,不讓他白髮安然下陰間。
- 當代譯本 - 你要用智慧處置他,不可讓他安享天年。
- 聖經新譯本 - 所以你要憑你的智慧而行,不要讓他白髮到老,平平安安下到陰間。
- 呂振中譯本 - 所以你要憑你的智慧而行,不要容他白髮蒼蒼安安然地下陰間。
- 中文標準譯本 - 所以你要憑智慧行事,不要讓他白頭安然地下陰間。
- 現代標點和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。
- 文理和合譯本 - 當循爾智而行、不容其白首安然歸墓、
- 文理委辦譯本 - 循爾智慧以行、不使其皓然白首、安樂歸墓。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當循爾智慧而行、不容其皓首安然下示阿勒、 示阿勒見創世記三十七章三十五節小註
- Nueva Versión Internacional - Por tanto, usa la cabeza y no lo dejes llegar a viejo y morir en paz.
- 현대인의 성경 - 너는 그를 지혜롭게 다루어 평안히 죽지 못하게 하여라.
- Новый Русский Перевод - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в мир мертвых с миром.
- Восточный перевод - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu agiras envers lui avec sagesse et tu ne le laisseras pas mourir tranquillement de vieillesse.
- リビングバイブル - あなたは利口者だから、どうしたらいいかわかるだろう。彼を安らかに死なせてはならない。
- Nova Versão Internacional - Proceda com a sabedoria que você tem e não o deixe envelhecer e descer em paz à sepultura .
- Hoffnung für alle - Du bist doch ein weiser Mann, Salomo. Joab ist inzwischen recht alt geworden. Sorge du nun dafür, dass er für seine Verbrechen hingerichtet wird, bevor er eines natürlichen Todes stirbt!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกจงใช้สติปัญญาจัดการกับเขา อย่าปล่อยให้เขาแก่ตายอย่างสงบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระทำตามสติปัญญาที่เจ้ามี แต่อย่าปล่อยให้ศีรษะหงอกของเขาลงไปสู่แดนคนตายอย่างสันติ
交叉引用
- Sáng Thế Ký 9:6 - Kẻ giết người phải bị xử tử, vì Đức Chúa Trời đã tạo nên loài người theo hình ảnh Ngài.
- Y-sai 65:20 - Nơi đây, sẽ không có trẻ con chết yểu. Không có người chết trước khi được hưởng trọn đời sống mình. Người chết lúc trăm tuổi vẫn là chết trẻ! Chỉ những người bị nguyền rủa mới chết lúc trăm tuổi!
- Dân Số Ký 35:33 - Đừng gây đổ máu khiến đất bị ô uế. Một khi đất đã ô uế, chỉ có máu của kẻ sát nhân mới chuộc tội cho đất được mà thôi.
- Y-sai 57:2 - Vì người sống ngay thẳng sẽ được an nghỉ khi họ qua đời.
- 1 Các Vua 2:28 - Khi Giô-áp nghe những tin này, Giô-áp là người ủng hộ A-đô-ni-gia dù không theo Áp-sa-lôm, ông liền chạy đến lều tạm của Chúa Hằng Hữu, nắm lấy sừng bàn thờ.
- 1 Các Vua 2:29 - Người ta tâu trình cho Sa-lô-môn: “Giô-áp đã trốn vào lều tạm và đang nắm sừng bàn thờ.” Vua sai Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa đi giết Giô-áp.
- 1 Các Vua 2:30 - Bê-na-gia đến lều tạm của Chúa Hằng Hữu và nói với Giô-áp: “Vua truyền lệnh cho ông đi ra!” Nhưng Giô-áp đáp: “Không, ta chết tại đây.” Bê-na-gia tâu lại với vua những điều Giô-áp nói.
- 1 Các Vua 2:31 - Vua đáp: “Cứ làm như lời hắn nói. Giết và chôn hắn đi! Như vậy mới gỡ cho ta và nhà cha ta khỏi huyết vô tội mà Giô-áp đã giết người vô cớ.
- 1 Các Vua 2:32 - Vì hắn làm đổ máu người khác, nên Chúa Hằng Hữu khiến máu đổ lại trên đầu hắn. Hắn đã sát hại hai người trung thực và tốt hơn hắn; đó là Áp-ne con Nê-rơ, tư lệnh quân đội Ít-ra-ên; và A-ma-sa, con Giê-the, tư lệnh quân đội Giu-đa, trong khi Đa-vít, cha ta, không hề hay biết.
- 1 Các Vua 2:33 - Nguyền máu của họ đổ trên đầu Giô-áp và con cháu hắn đời đời. Còn đối với Đa-vít, con cháu, gia đình, và ngôi nước người sẽ được Chúa Hằng Hữu cho bình an mãi mãi.”
- 1 Các Vua 2:34 - Vậy, Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa trở lại giết Giô-áp. Ông được chôn tại nhà riêng trong hoang mạc.
- 2 Các Vua 22:20 - Ta sẽ cho ngươi qua đời trong lúc còn hòa bình, và không thấy tai họa Ta giáng xuống đất này.” Rồi, họ trình lại những lời này cho vua.
- Sáng Thế Ký 42:38 - Gia-cốp đáp: “Con tao sẽ không đi với chúng mày đâu. Anh nó chết, tao chỉ còn một mình nó. Nếu nó bị nguy hiểm dọc đường, lão già này sẽ sầu khổ mà chết.”
- Châm Ngôn 28:17 - Kẻ sát nhân luôn bị lương tâm dày vò, chạy trốn nơi vực thẳm. Đừng ai ngăn nó!
- Y-sai 48:22 - Tuy nhiên, Chúa Hằng Hữu phán: “Người ác không bao giờ được bình an.”
- Thi Thiên 37:37 - Hãy nhìn người thiện hảo và ngay lành, cuộc đời họ kết thúc trong bình an.
- Truyền Đạo 8:11 - Vì điều ác không bị trừng phạt ngay, nên người đời vẫn tiếp tục làm điều sai trật.
- Y-sai 57:21 - Bọn gian tà chẳng bao giờ được bình an,” Đức Chúa Trời của tôi đã phán.
- Châm Ngôn 20:26 - Vua khôn ngoan áp dụng trọng hình, tẩy thanh phường gian tà.
- 1 Các Vua 2:9 - Tuy nhiên, con đừng kể nó là vô tội. Là người khôn ngoan, con biết phải xử sự thế nào. Phải cho đầu bạc nó vấy máu khi xuống mồ.”