Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:2 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - “I am going the way of all the earth. So be strong, and prove yourself a man.
  • 新标点和合本 - “我现在要走世人必走的路。所以,你当刚强,作大丈夫,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我要走世人必走的路了。你当刚强,作大丈夫,
  • 和合本2010(神版-简体) - “我要走世人必走的路了。你当刚强,作大丈夫,
  • 当代译本 - “我要走世人都必走的那条路了。你要刚强,做大丈夫。
  • 圣经新译本 - “我现在要走世人必走的路了,你当坚强作大丈夫,
  • 中文标准译本 - “我就要走世人都必走的路了;你要坚强,要作大丈夫。
  • 现代标点和合本 - “我现在要走世人必走的路,所以你当刚强,做大丈夫,
  • 和合本(拼音版) - “我现在要走世人必走的路,所以你当刚强作大丈夫,
  • New International Version - “I am about to go the way of all the earth,” he said. “So be strong, act like a man,
  • New International Reader's Version - He said, “I’m about to die, just as everyone else on earth does. So be strong. Show how brave you are.
  • English Standard Version - “I am about to go the way of all the earth. Be strong, and show yourself a man,
  • New Living Translation - “I am going where everyone on earth must someday go. Take courage and be a man.
  • Christian Standard Bible - “As for me, I am going the way of all of the earth. Be strong and be a man,
  • New King James Version - “I go the way of all the earth; be strong, therefore, and prove yourself a man.
  • Amplified Bible - “I am going the way of all the earth [as dust to dust]. Be strong and prove yourself a man.
  • American Standard Version - I am going the way of all the earth: be thou strong therefore, and show thyself a man;
  • King James Version - I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;
  • New English Translation - “I am about to die. Be strong and become a man!
  • World English Bible - “I am going the way of all the earth. You be strong therefore, and show yourself a man;
  • 新標點和合本 - 「我現在要走世人必走的路。所以,你當剛強,作大丈夫,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我要走世人必走的路了。你當剛強,作大丈夫,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我要走世人必走的路了。你當剛強,作大丈夫,
  • 當代譯本 - 「我要走世人都必走的那條路了。你要剛強,做大丈夫。
  • 聖經新譯本 - “我現在要走世人必走的路了,你當堅強作大丈夫,
  • 呂振中譯本 - 『我現在要走全地上 人必走 的路了;你要剛強,作大丈夫,
  • 中文標準譯本 - 「我就要走世人都必走的路了;你要堅強,要作大丈夫。
  • 現代標點和合本 - 「我現在要走世人必走的路,所以你當剛強,做大丈夫,
  • 文理和合譯本 - 我今將行舉世必行之路、當強乃志、為大丈夫、
  • 文理委辦譯本 - 我將逝世、無異凡民、強乃志、為豪傑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今將行世人所必行之路、爾當奮勉 奮勉或作強爾心 為豪傑、
  • Nueva Versión Internacional - «Según el destino que a todos nos espera, pronto partiré de este mundo. ¡Cobra ánimo y pórtate como hombre!
  • 현대인의 성경 - “이제 나는 세상 사람들이 다 가는 길을 가게 되었다. 너는 남자답게 굳세게 살며
  • Новый Русский Перевод - – Я ухожу путем всей земли, – сказал он. – Будь тверд, будь мужествен
  • Восточный перевод - – Я ухожу путём всей земли, – сказал он. – Будь твёрд, мужествен
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я ухожу путём всей земли, – сказал он. – Будь твёрд, мужествен
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я ухожу путём всей земли, – сказал он. – Будь твёрд, мужествен
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici que je vais bientôt prendre le chemin que suit tout homme. Montre-toi courageux et conduis-toi en homme !
  • リビングバイブル - 「私はもうすぐ、だれもが行くべき所へ行く。あなたは、たくましく、りっぱな後継者になってほしい。あなたを信じている。
  • Nova Versão Internacional - “Estou para seguir o caminho de toda a terra. Por isso, seja forte e seja homem.
  • Hoffnung für alle - »Ich weiß, dass ich bald sterben werde, so wie jedes Leben einmal zu Ende geht. Jetzt musst du deinen Mann stehen. Sei stark, mein Sohn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta sắp đi vào con đường chung của thế nhân. Phần con, phải mạnh dạn tỏ ra đáng bậc nam nhi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พ่อกำลังจะจากไปตามธรรมดาโลก ฉะนั้นเจ้าจงเข้มแข็งและเป็นชายชาตรี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พ่อ​กำลัง​จะ​ไป​ยัง​ที่​ที่​วัน​หนึ่ง​ทุก​คน​ต้อง​ไป เจ้า​จง​เข้มแข็ง​และ​แสดง​ความ​เป็น​ลูก​ผู้​ชาย​ให้​ประจักษ์​แจ้ง
交叉引用
  • Job 30:23 - For I know that You will bring me to death, And to the house of meeting for all living.
  • Deuteronomy 17:19 - And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he will learn to fear the Lord his God, by carefully following all the words of this Law and these statutes,
  • Deuteronomy 17:20 - so that his heart will not be haughty toward his countrymen, and that he will not turn away from the commandment to the right or the left, so that he and his sons may live long in his kingdom in the midst of Israel.
  • Deuteronomy 31:6 - Be strong and courageous, do not be afraid or in dread of them, for the Lord your God is the One who is going with you. He will not desert you or abandon you.”
  • Deuteronomy 31:7 - Then Moses called to Joshua and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you will go with this people into the land which the Lord has sworn to their fathers to give them, and you will give it to them as an inheritance.
  • 2 Samuel 10:12 - Be strong, and let’s show ourselves courageous for the sake of our people and the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight.”
  • Psalms 89:48 - What man can live and not see death? Can he save his soul from the power of Sheol? Selah
  • 1 Chronicles 28:20 - Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and act; do not fear nor be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor forsake you until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
  • 1 Kings 3:7 - And now, Lord my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am like a little boy; I do not know how to go out or come in.
  • Job 16:22 - For when a few years are past, I shall go the way of no return.
  • 2 Timothy 2:1 - You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • Hebrews 9:27 - And just as it is destined for people to die once, and after this comes judgment,
  • Ecclesiastes 12:13 - The conclusion, when everything has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person.
  • 1 Timothy 4:12 - Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith, and purity, show yourself an example of those who believe.
  • 1 Corinthians 16:13 - Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.
  • Deuteronomy 31:23 - Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous, for you will bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you.”
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
  • Joshua 1:6 - Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.
  • Joshua 1:7 - Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the Law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may achieve success wherever you go.
  • Joshua 23:14 - “Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the Lord your God spoke concerning you has failed; they all have been fulfilled for you, not one of them has failed.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - “I am going the way of all the earth. So be strong, and prove yourself a man.
  • 新标点和合本 - “我现在要走世人必走的路。所以,你当刚强,作大丈夫,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我要走世人必走的路了。你当刚强,作大丈夫,
  • 和合本2010(神版-简体) - “我要走世人必走的路了。你当刚强,作大丈夫,
  • 当代译本 - “我要走世人都必走的那条路了。你要刚强,做大丈夫。
  • 圣经新译本 - “我现在要走世人必走的路了,你当坚强作大丈夫,
  • 中文标准译本 - “我就要走世人都必走的路了;你要坚强,要作大丈夫。
  • 现代标点和合本 - “我现在要走世人必走的路,所以你当刚强,做大丈夫,
  • 和合本(拼音版) - “我现在要走世人必走的路,所以你当刚强作大丈夫,
  • New International Version - “I am about to go the way of all the earth,” he said. “So be strong, act like a man,
  • New International Reader's Version - He said, “I’m about to die, just as everyone else on earth does. So be strong. Show how brave you are.
  • English Standard Version - “I am about to go the way of all the earth. Be strong, and show yourself a man,
  • New Living Translation - “I am going where everyone on earth must someday go. Take courage and be a man.
  • Christian Standard Bible - “As for me, I am going the way of all of the earth. Be strong and be a man,
  • New King James Version - “I go the way of all the earth; be strong, therefore, and prove yourself a man.
  • Amplified Bible - “I am going the way of all the earth [as dust to dust]. Be strong and prove yourself a man.
  • American Standard Version - I am going the way of all the earth: be thou strong therefore, and show thyself a man;
  • King James Version - I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;
  • New English Translation - “I am about to die. Be strong and become a man!
  • World English Bible - “I am going the way of all the earth. You be strong therefore, and show yourself a man;
  • 新標點和合本 - 「我現在要走世人必走的路。所以,你當剛強,作大丈夫,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我要走世人必走的路了。你當剛強,作大丈夫,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我要走世人必走的路了。你當剛強,作大丈夫,
  • 當代譯本 - 「我要走世人都必走的那條路了。你要剛強,做大丈夫。
  • 聖經新譯本 - “我現在要走世人必走的路了,你當堅強作大丈夫,
  • 呂振中譯本 - 『我現在要走全地上 人必走 的路了;你要剛強,作大丈夫,
  • 中文標準譯本 - 「我就要走世人都必走的路了;你要堅強,要作大丈夫。
  • 現代標點和合本 - 「我現在要走世人必走的路,所以你當剛強,做大丈夫,
  • 文理和合譯本 - 我今將行舉世必行之路、當強乃志、為大丈夫、
  • 文理委辦譯本 - 我將逝世、無異凡民、強乃志、為豪傑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今將行世人所必行之路、爾當奮勉 奮勉或作強爾心 為豪傑、
  • Nueva Versión Internacional - «Según el destino que a todos nos espera, pronto partiré de este mundo. ¡Cobra ánimo y pórtate como hombre!
  • 현대인의 성경 - “이제 나는 세상 사람들이 다 가는 길을 가게 되었다. 너는 남자답게 굳세게 살며
  • Новый Русский Перевод - – Я ухожу путем всей земли, – сказал он. – Будь тверд, будь мужествен
  • Восточный перевод - – Я ухожу путём всей земли, – сказал он. – Будь твёрд, мужествен
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я ухожу путём всей земли, – сказал он. – Будь твёрд, мужествен
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я ухожу путём всей земли, – сказал он. – Будь твёрд, мужествен
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici que je vais bientôt prendre le chemin que suit tout homme. Montre-toi courageux et conduis-toi en homme !
  • リビングバイブル - 「私はもうすぐ、だれもが行くべき所へ行く。あなたは、たくましく、りっぱな後継者になってほしい。あなたを信じている。
  • Nova Versão Internacional - “Estou para seguir o caminho de toda a terra. Por isso, seja forte e seja homem.
  • Hoffnung für alle - »Ich weiß, dass ich bald sterben werde, so wie jedes Leben einmal zu Ende geht. Jetzt musst du deinen Mann stehen. Sei stark, mein Sohn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta sắp đi vào con đường chung của thế nhân. Phần con, phải mạnh dạn tỏ ra đáng bậc nam nhi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พ่อกำลังจะจากไปตามธรรมดาโลก ฉะนั้นเจ้าจงเข้มแข็งและเป็นชายชาตรี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พ่อ​กำลัง​จะ​ไป​ยัง​ที่​ที่​วัน​หนึ่ง​ทุก​คน​ต้อง​ไป เจ้า​จง​เข้มแข็ง​และ​แสดง​ความ​เป็น​ลูก​ผู้​ชาย​ให้​ประจักษ์​แจ้ง
  • Job 30:23 - For I know that You will bring me to death, And to the house of meeting for all living.
  • Deuteronomy 17:19 - And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he will learn to fear the Lord his God, by carefully following all the words of this Law and these statutes,
  • Deuteronomy 17:20 - so that his heart will not be haughty toward his countrymen, and that he will not turn away from the commandment to the right or the left, so that he and his sons may live long in his kingdom in the midst of Israel.
  • Deuteronomy 31:6 - Be strong and courageous, do not be afraid or in dread of them, for the Lord your God is the One who is going with you. He will not desert you or abandon you.”
  • Deuteronomy 31:7 - Then Moses called to Joshua and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you will go with this people into the land which the Lord has sworn to their fathers to give them, and you will give it to them as an inheritance.
  • 2 Samuel 10:12 - Be strong, and let’s show ourselves courageous for the sake of our people and the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight.”
  • Psalms 89:48 - What man can live and not see death? Can he save his soul from the power of Sheol? Selah
  • 1 Chronicles 28:20 - Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and act; do not fear nor be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor forsake you until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
  • 1 Kings 3:7 - And now, Lord my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am like a little boy; I do not know how to go out or come in.
  • Job 16:22 - For when a few years are past, I shall go the way of no return.
  • 2 Timothy 2:1 - You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • Hebrews 9:27 - And just as it is destined for people to die once, and after this comes judgment,
  • Ecclesiastes 12:13 - The conclusion, when everything has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person.
  • 1 Timothy 4:12 - Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith, and purity, show yourself an example of those who believe.
  • 1 Corinthians 16:13 - Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.
  • Deuteronomy 31:23 - Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous, for you will bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you.”
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
  • Joshua 1:6 - Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.
  • Joshua 1:7 - Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the Law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may achieve success wherever you go.
  • Joshua 23:14 - “Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the Lord your God spoke concerning you has failed; they all have been fulfilled for you, not one of them has failed.
圣经
资源
计划
奉献