Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:12 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Solomon sat on David his father’s throne; and his kingdom was firmly established.
  • 新标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
  • 当代译本 - 所罗门继承大卫的王位,江山稳固。
  • 圣经新译本 - 于是所罗门坐在他父亲的王位上,他的国非常稳固。
  • 中文标准译本 - 所罗门坐上了他父亲大卫的宝座,他的王权极其稳固。
  • 现代标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • New International Version - So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
  • New International Reader's Version - So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.
  • English Standard Version - So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • New Living Translation - Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • Christian Standard Bible - Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
  • New American Standard Bible - Then Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
  • New King James Version - Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
  • Amplified Bible - Then Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • American Standard Version - And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • King James Version - Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • New English Translation - Solomon sat on his father David’s throne, and his royal authority was firmly solidified.
  • 新標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
  • 當代譯本 - 所羅門繼承大衛的王位,江山穩固。
  • 聖經新譯本 - 於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 坐他父親 大衛 的王位;他的國非常堅固。
  • 中文標準譯本 - 所羅門坐上了他父親大衛的寶座,他的王權極其穩固。
  • 現代標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
  • 文理和合譯本 - 所羅門踐其父大衛之位、其國甚固、○
  • 文理委辦譯本 - 所羅門繼父大闢之位、其國鞏固。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 繼父 大衛 之位、其國甚鞏固、○
  • Nueva Versión Internacional - Lo sucedió en el trono su hijo Salomón, y así se consolidó firmemente su reino.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 자기 아버지의 왕위를 이어받자 나라의 기틀이 튼튼하게 잡혀갔다. 솔로몬이 아도니야를 처형함
  • Новый Русский Перевод - На престоле своего отца Давида сел Соломон, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А на престол своего отца Довуда сел Сулаймон, и царство его упрочилось.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon siégea sur le trône de son père David et il établit fermement son autorité royale.
  • リビングバイブル - ソロモンが父ダビデに代わって王となり、王国はますます栄えていました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão assentou-se no trono de Davi, seu pai, e o seu reinado foi firmemente estabelecido.
  • Hoffnung für alle - Salomo wurde der Nachfolger seines Vaters David und konnte seine Macht immer mehr festigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn ngồi trên ngôi Đa-vít, cha mình, và ngôi nước được vững bền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนจึงขึ้นครองบัลลังก์ของดาวิดราชบิดา และรัชกาลของพระองค์มั่นคงเป็นปึกแผ่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ซาโลมอน​ครอง​บัลลังก์​แทน​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน​ได้​รับ​การ​สถาปนา​อย่าง​มั่นคง
交叉引用
  • 1 Chronicles 29:23 - Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
  • 1 Chronicles 29:24 - All the princes, the mighty men, and also all of the sons of king David submitted themselves to Solomon the king.
  • 1 Chronicles 29:25 - Yahweh magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and gave to him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • 2 Samuel 7:29 - Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken it. Let the house of your servant be blessed forever with your blessing.”
  • Psalms 72:8 - He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
  • Psalms 72:15 - They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
  • Psalms 72:16 - Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
  • Psalms 72:17 - His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
  • Psalms 72:18 - Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
  • Psalms 72:19 - Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
  • Psalms 72:20 - This ends the prayers by David, the son of Jesse.
  • Psalms 132:12 - If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
  • 2 Samuel 7:12 - When your days are fulfilled, and you sleep with your fathers, I will set up your offspring after you, who will proceed out of your body, and I will establish his kingdom.
  • 2 Samuel 7:13 - He will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • 1 Kings 1:46 - Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • Psalms 89:36 - His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
  • Psalms 89:37 - It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
  • 2 Chronicles 1:1 - Solomon the son of David was firmly established in his kingdom, and Yahweh his God was with him, and made him exceedingly great.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Solomon sat on David his father’s throne; and his kingdom was firmly established.
  • 新标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
  • 当代译本 - 所罗门继承大卫的王位,江山稳固。
  • 圣经新译本 - 于是所罗门坐在他父亲的王位上,他的国非常稳固。
  • 中文标准译本 - 所罗门坐上了他父亲大卫的宝座,他的王权极其稳固。
  • 现代标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • New International Version - So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
  • New International Reader's Version - So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.
  • English Standard Version - So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • New Living Translation - Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • Christian Standard Bible - Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
  • New American Standard Bible - Then Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
  • New King James Version - Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
  • Amplified Bible - Then Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • American Standard Version - And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • King James Version - Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • New English Translation - Solomon sat on his father David’s throne, and his royal authority was firmly solidified.
  • 新標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
  • 當代譯本 - 所羅門繼承大衛的王位,江山穩固。
  • 聖經新譯本 - 於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 坐他父親 大衛 的王位;他的國非常堅固。
  • 中文標準譯本 - 所羅門坐上了他父親大衛的寶座,他的王權極其穩固。
  • 現代標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
  • 文理和合譯本 - 所羅門踐其父大衛之位、其國甚固、○
  • 文理委辦譯本 - 所羅門繼父大闢之位、其國鞏固。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 繼父 大衛 之位、其國甚鞏固、○
  • Nueva Versión Internacional - Lo sucedió en el trono su hijo Salomón, y así se consolidó firmemente su reino.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 자기 아버지의 왕위를 이어받자 나라의 기틀이 튼튼하게 잡혀갔다. 솔로몬이 아도니야를 처형함
  • Новый Русский Перевод - На престоле своего отца Давида сел Соломон, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А на престол своего отца Довуда сел Сулаймон, и царство его упрочилось.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon siégea sur le trône de son père David et il établit fermement son autorité royale.
  • リビングバイブル - ソロモンが父ダビデに代わって王となり、王国はますます栄えていました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão assentou-se no trono de Davi, seu pai, e o seu reinado foi firmemente estabelecido.
  • Hoffnung für alle - Salomo wurde der Nachfolger seines Vaters David und konnte seine Macht immer mehr festigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn ngồi trên ngôi Đa-vít, cha mình, và ngôi nước được vững bền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนจึงขึ้นครองบัลลังก์ของดาวิดราชบิดา และรัชกาลของพระองค์มั่นคงเป็นปึกแผ่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ซาโลมอน​ครอง​บัลลังก์​แทน​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน​ได้​รับ​การ​สถาปนา​อย่าง​มั่นคง
  • 1 Chronicles 29:23 - Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
  • 1 Chronicles 29:24 - All the princes, the mighty men, and also all of the sons of king David submitted themselves to Solomon the king.
  • 1 Chronicles 29:25 - Yahweh magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and gave to him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • 2 Samuel 7:29 - Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken it. Let the house of your servant be blessed forever with your blessing.”
  • Psalms 72:8 - He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
  • Psalms 72:15 - They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
  • Psalms 72:16 - Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
  • Psalms 72:17 - His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
  • Psalms 72:18 - Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
  • Psalms 72:19 - Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
  • Psalms 72:20 - This ends the prayers by David, the son of Jesse.
  • Psalms 132:12 - If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
  • 2 Samuel 7:12 - When your days are fulfilled, and you sleep with your fathers, I will set up your offspring after you, who will proceed out of your body, and I will establish his kingdom.
  • 2 Samuel 7:13 - He will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • 1 Kings 1:46 - Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • Psalms 89:36 - His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
  • Psalms 89:37 - It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
  • 2 Chronicles 1:1 - Solomon the son of David was firmly established in his kingdom, and Yahweh his God was with him, and made him exceedingly great.
圣经
资源
计划
奉献