Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:12 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • 新标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
  • 当代译本 - 所罗门继承大卫的王位,江山稳固。
  • 圣经新译本 - 于是所罗门坐在他父亲的王位上,他的国非常稳固。
  • 中文标准译本 - 所罗门坐上了他父亲大卫的宝座,他的王权极其稳固。
  • 现代标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • New International Version - So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
  • New International Reader's Version - So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.
  • New Living Translation - Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • Christian Standard Bible - Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
  • New American Standard Bible - Then Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
  • New King James Version - Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
  • Amplified Bible - Then Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • American Standard Version - And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • King James Version - Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • New English Translation - Solomon sat on his father David’s throne, and his royal authority was firmly solidified.
  • World English Bible - Solomon sat on David his father’s throne; and his kingdom was firmly established.
  • 新標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
  • 當代譯本 - 所羅門繼承大衛的王位,江山穩固。
  • 聖經新譯本 - 於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 坐他父親 大衛 的王位;他的國非常堅固。
  • 中文標準譯本 - 所羅門坐上了他父親大衛的寶座,他的王權極其穩固。
  • 現代標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
  • 文理和合譯本 - 所羅門踐其父大衛之位、其國甚固、○
  • 文理委辦譯本 - 所羅門繼父大闢之位、其國鞏固。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 繼父 大衛 之位、其國甚鞏固、○
  • Nueva Versión Internacional - Lo sucedió en el trono su hijo Salomón, y así se consolidó firmemente su reino.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 자기 아버지의 왕위를 이어받자 나라의 기틀이 튼튼하게 잡혀갔다. 솔로몬이 아도니야를 처형함
  • Новый Русский Перевод - На престоле своего отца Давида сел Соломон, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А на престол своего отца Довуда сел Сулаймон, и царство его упрочилось.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon siégea sur le trône de son père David et il établit fermement son autorité royale.
  • リビングバイブル - ソロモンが父ダビデに代わって王となり、王国はますます栄えていました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão assentou-se no trono de Davi, seu pai, e o seu reinado foi firmemente estabelecido.
  • Hoffnung für alle - Salomo wurde der Nachfolger seines Vaters David und konnte seine Macht immer mehr festigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn ngồi trên ngôi Đa-vít, cha mình, và ngôi nước được vững bền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนจึงขึ้นครองบัลลังก์ของดาวิดราชบิดา และรัชกาลของพระองค์มั่นคงเป็นปึกแผ่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ซาโลมอน​ครอง​บัลลังก์​แทน​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน​ได้​รับ​การ​สถาปนา​อย่าง​มั่นคง
交叉引用
  • 1 Chronicles 29:23 - Then Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
  • 1 Chronicles 29:24 - All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, pledged their allegiance to King Solomon.
  • 1 Chronicles 29:25 - And the Lord made Solomon very great in the sight of all Israel and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • 2 Samuel 7:29 - Now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you, O Lord God, have spoken, and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever.”
  • Psalms 72:8 - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
  • Psalms 72:9 - May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
  • Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!
  • Psalms 72:11 - May all kings fall down before him, all nations serve him!
  • Psalms 72:12 - For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • Psalms 72:14 - From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight.
  • Psalms 72:15 - Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!
  • Psalms 72:16 - May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field!
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.
  • Psalms 72:19 - Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen!
  • Psalms 72:20 - The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
  • Psalms 132:12 - If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.”
  • 2 Samuel 7:12 - When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come from your body, and I will establish his kingdom.
  • 2 Samuel 7:13 - He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • 1 Kings 1:46 - Solomon sits on the royal throne.
  • Psalms 89:36 - His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me.
  • Psalms 89:37 - Like the moon it shall be established forever, a faithful witness in the skies.” Selah
  • 2 Chronicles 1:1 - Solomon the son of David established himself in his kingdom, and the Lord his God was with him and made him exceedingly great.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • 新标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
  • 当代译本 - 所罗门继承大卫的王位,江山稳固。
  • 圣经新译本 - 于是所罗门坐在他父亲的王位上,他的国非常稳固。
  • 中文标准译本 - 所罗门坐上了他父亲大卫的宝座,他的王权极其稳固。
  • 现代标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
  • New International Version - So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
  • New International Reader's Version - So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.
  • New Living Translation - Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • Christian Standard Bible - Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
  • New American Standard Bible - Then Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
  • New King James Version - Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
  • Amplified Bible - Then Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
  • American Standard Version - And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • King James Version - Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
  • New English Translation - Solomon sat on his father David’s throne, and his royal authority was firmly solidified.
  • World English Bible - Solomon sat on David his father’s throne; and his kingdom was firmly established.
  • 新標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
  • 當代譯本 - 所羅門繼承大衛的王位,江山穩固。
  • 聖經新譯本 - 於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 坐他父親 大衛 的王位;他的國非常堅固。
  • 中文標準譯本 - 所羅門坐上了他父親大衛的寶座,他的王權極其穩固。
  • 現代標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
  • 文理和合譯本 - 所羅門踐其父大衛之位、其國甚固、○
  • 文理委辦譯本 - 所羅門繼父大闢之位、其國鞏固。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 繼父 大衛 之位、其國甚鞏固、○
  • Nueva Versión Internacional - Lo sucedió en el trono su hijo Salomón, y así se consolidó firmemente su reino.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 자기 아버지의 왕위를 이어받자 나라의 기틀이 튼튼하게 잡혀갔다. 솔로몬이 아도니야를 처형함
  • Новый Русский Перевод - На престоле своего отца Давида сел Соломон, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А на престол своего отца Довуда сел Сулаймон, и царство его упрочилось.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon siégea sur le trône de son père David et il établit fermement son autorité royale.
  • リビングバイブル - ソロモンが父ダビデに代わって王となり、王国はますます栄えていました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão assentou-se no trono de Davi, seu pai, e o seu reinado foi firmemente estabelecido.
  • Hoffnung für alle - Salomo wurde der Nachfolger seines Vaters David und konnte seine Macht immer mehr festigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn ngồi trên ngôi Đa-vít, cha mình, và ngôi nước được vững bền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนจึงขึ้นครองบัลลังก์ของดาวิดราชบิดา และรัชกาลของพระองค์มั่นคงเป็นปึกแผ่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ซาโลมอน​ครอง​บัลลังก์​แทน​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน​ได้​รับ​การ​สถาปนา​อย่าง​มั่นคง
  • 1 Chronicles 29:23 - Then Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
  • 1 Chronicles 29:24 - All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, pledged their allegiance to King Solomon.
  • 1 Chronicles 29:25 - And the Lord made Solomon very great in the sight of all Israel and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • 2 Samuel 7:29 - Now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you, O Lord God, have spoken, and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever.”
  • Psalms 72:8 - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
  • Psalms 72:9 - May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
  • Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!
  • Psalms 72:11 - May all kings fall down before him, all nations serve him!
  • Psalms 72:12 - For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • Psalms 72:14 - From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight.
  • Psalms 72:15 - Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!
  • Psalms 72:16 - May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field!
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.
  • Psalms 72:19 - Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen!
  • Psalms 72:20 - The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
  • Psalms 132:12 - If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.”
  • 2 Samuel 7:12 - When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come from your body, and I will establish his kingdom.
  • 2 Samuel 7:13 - He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • 1 Kings 1:46 - Solomon sits on the royal throne.
  • Psalms 89:36 - His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me.
  • Psalms 89:37 - Like the moon it shall be established forever, a faithful witness in the skies.” Selah
  • 2 Chronicles 1:1 - Solomon the son of David established himself in his kingdom, and the Lord his God was with him and made him exceedingly great.
圣经
资源
计划
奉献