逐节对照
- 當代譯本 - 所羅門繼承大衛的王位,江山穩固。
- 新标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门坐他父亲大卫的王位,他的国度非常稳固。
- 当代译本 - 所罗门继承大卫的王位,江山稳固。
- 圣经新译本 - 于是所罗门坐在他父亲的王位上,他的国非常稳固。
- 中文标准译本 - 所罗门坐上了他父亲大卫的宝座,他的王权极其稳固。
- 现代标点和合本 - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
- 和合本(拼音版) - 所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。
- New International Version - So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
- New International Reader's Version - So Solomon sat on the throne of his father David. His position as king was made secure.
- English Standard Version - So Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
- New Living Translation - Solomon became king and sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
- Christian Standard Bible - Solomon sat on the throne of his father David, and his kingship was firmly established.
- New American Standard Bible - Then Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
- New King James Version - Then Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.
- Amplified Bible - Then Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.
- American Standard Version - And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
- King James Version - Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
- New English Translation - Solomon sat on his father David’s throne, and his royal authority was firmly solidified.
- World English Bible - Solomon sat on David his father’s throne; and his kingdom was firmly established.
- 新標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門坐他父親大衛的王位,他的國度非常穩固。
- 聖經新譯本 - 於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。
- 呂振中譯本 - 所羅門 坐他父親 大衛 的王位;他的國非常堅固。
- 中文標準譯本 - 所羅門坐上了他父親大衛的寶座,他的王權極其穩固。
- 現代標點和合本 - 所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
- 文理和合譯本 - 所羅門踐其父大衛之位、其國甚固、○
- 文理委辦譯本 - 所羅門繼父大闢之位、其國鞏固。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 繼父 大衛 之位、其國甚鞏固、○
- Nueva Versión Internacional - Lo sucedió en el trono su hijo Salomón, y así se consolidó firmemente su reino.
- 현대인의 성경 - 솔로몬이 자기 아버지의 왕위를 이어받자 나라의 기틀이 튼튼하게 잡혀갔다. 솔로몬이 아도니야를 처형함
- Новый Русский Перевод - На престоле своего отца Давида сел Соломон, и царство его упрочилось.
- Восточный перевод - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А на престол своего отца Давуда сел Сулейман, и царство его упрочилось.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А на престол своего отца Довуда сел Сулаймон, и царство его упрочилось.
- La Bible du Semeur 2015 - Salomon siégea sur le trône de son père David et il établit fermement son autorité royale.
- リビングバイブル - ソロモンが父ダビデに代わって王となり、王国はますます栄えていました。
- Nova Versão Internacional - Salomão assentou-se no trono de Davi, seu pai, e o seu reinado foi firmemente estabelecido.
- Hoffnung für alle - Salomo wurde der Nachfolger seines Vaters David und konnte seine Macht immer mehr festigen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn ngồi trên ngôi Đa-vít, cha mình, và ngôi nước được vững bền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนจึงขึ้นครองบัลลังก์ของดาวิดราชบิดา และรัชกาลของพระองค์มั่นคงเป็นปึกแผ่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นซาโลมอนครองบัลลังก์แทนดาวิดบิดาของท่าน และอาณาจักรของท่านได้รับการสถาปนาอย่างมั่นคง
交叉引用
- 歷代志上 29:23 - 於是,所羅門登上了耶和華所賜的王位,接替他父親大衛做王。他凡事亨通,以色列眾人都服從他,
- 歷代志上 29:24 - 眾首領、勇士和大衛王的眾子都效忠於他。
- 歷代志上 29:25 - 耶和華使所羅門倍受以色列人尊崇,賜他君王的威嚴,超過在他之前的所有以色列王。
- 撒母耳記下 7:29 - 現在求你賜福給僕人家,使僕人家在你面前永續不斷。主耶和華啊,這些都是你的應許,願你永遠賜福給僕人家。」
- 詩篇 72:8 - 願他的疆域橫跨洋海, 從幼發拉底河直到地極。
- 詩篇 72:9 - 願曠野的居民都來向他下拜, 敵人都仆倒在塵土中。
- 詩篇 72:10 - 願他施和海島的君王都納貢稱臣, 願示巴和西巴的君王都獻上禮物。
- 詩篇 72:11 - 願君王都敬拜他, 萬國都事奉他。
- 詩篇 72:12 - 貧窮人呼求,他便搭救; 困苦人無助,他就伸出援手。
- 詩篇 72:13 - 他憐憫軟弱和貧困的人, 拯救貧困人的性命。
- 詩篇 72:14 - 他要救他們脫離壓迫和暴力, 因為他愛惜他們的生命。
- 詩篇 72:15 - 願王壽命長久, 願人將示巴的金子獻給他, 願人不斷為他禱告,終日祝福他。
- 詩篇 72:16 - 願遍地五穀豐登, 山頂上晃動著累累果實, 如黎巴嫩的密林。 願各城人口稠密如原野的青草。
- 詩篇 72:17 - 願他的名流芳百世,如日長存。 願萬國都因他而蒙福, 並稱他是有福的。
- 詩篇 72:18 - 以色列的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。
- 詩篇 72:19 - 願祂榮耀的名永受稱頌! 願普天下充滿祂的榮耀。 阿們!阿們!
- 詩篇 72:20 - 耶西的兒子大衛的禱告結束。
- 詩篇 132:12 - 你的後代若守我的約, 遵行我教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
- 撒母耳記下 7:12 - 你離世與祖先同眠時,我必興起你親生的後裔接替你,使他的國穩固。
- 撒母耳記下 7:13 - 他必為我的名建造殿宇,我必使他的國度王位永固。
- 列王紀上 1:46 - 所羅門已經登基掌權,
- 詩篇 89:36 - 他的後裔必永無窮盡, 他的王位必在我面前如日長存,
- 詩篇 89:37 - 又如天上忠心作證的月亮一樣永固。」(細拉)
- 歷代志下 1:1 - 大衛的兒子所羅門鞏固了王位,因為他的上帝耶和華與他同在,使他極其偉大。