Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - As David’s time to die drew near, he commanded his son Solomon, saying,
  • 新标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
  • 当代译本 - 大卫临终时,叮嘱他儿子所罗门说:
  • 圣经新译本 - 大卫的死期近了,就嘱咐他的儿子所罗门说:
  • 中文标准译本 - 大卫死的日子临近了,他嘱咐他的儿子所罗门说:
  • 现代标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 和合本(拼音版) - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • New International Version - When the time drew near for David to die, he gave a charge to Solomon his son.
  • New International Reader's Version - The time came near for David to die. So he gave orders to his son Solomon.
  • English Standard Version - When David’s time to die drew near, he commanded Solomon his son, saying,
  • New Living Translation - As the time of King David’s death approached, he gave this charge to his son Solomon:
  • The Message - When David’s time to die approached, he charged his son Solomon, saying, “I’m about to go the way of all the earth, but you—be strong; show what you’re made of! Do what God tells you. Walk in the paths he shows you: Follow the life-map absolutely, keep an eye out for the signposts, his course for life set out in the revelation to Moses; then you’ll get on well in whatever you do and wherever you go. Then God will confirm what he promised me when he said, ‘If your sons watch their step, staying true to me heart and soul, you’ll always have a successor on Israel’s throne.’
  • Christian Standard Bible - As the time approached for David to die, he ordered his son Solomon,
  • New King James Version - Now the days of David drew near that he should die, and he charged Solomon his son, saying:
  • Amplified Bible - When David’s time to die approached, he gave instructions to Solomon his son, saying,
  • American Standard Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
  • King James Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
  • New English Translation - When David was close to death, he told Solomon his son:
  • World English Bible - Now the days of David came near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
  • 新標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
  • 當代譯本 - 大衛臨終時,叮囑他兒子所羅門說:
  • 聖經新譯本 - 大衛的死期近了,就囑咐他的兒子所羅門說:
  • 呂振中譯本 - 大衛 死的日子臨近了,他就囑咐他兒子 所羅門 說:
  • 中文標準譯本 - 大衛死的日子臨近了,他囑咐他的兒子所羅門說:
  • 現代標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
  • 文理和合譯本 - 大衛逝世之期伊邇、乃囑其子所羅門曰、
  • 文理委辦譯本 - 大闢逝世之期將至、囑其子所羅門曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 臨終時、囑子 所羅門 曰、
  • Nueva Versión Internacional - David ya estaba próximo a morir, así que le dio estas instrucciones a su hijo Salomón:
  • 현대인의 성경 - 다윗은 죽을 날이 가까워 오자 자기 아들 솔로몬을 불러 이렇게 유언하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда приблизился смертный час Давида, он дал своему сыну Соломону наставление.
  • Восточный перевод - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда приблизился смертный час Довуда, он дал своему сыну Сулаймону наставление.
  • La Bible du Semeur 2015 - David approchait de sa fin. Il fit ses dernières recommandations à son fils Salomon en ces termes  :
  • リビングバイブル - 死期が近づいたことを悟ったダビデは、息子のソロモンに次のように言い含めました。
  • Nova Versão Internacional - Quando se aproximava o dia de sua morte, Davi deu instruções ao seu filho Salomão:
  • Hoffnung für alle - Als David merkte, dass er bald sterben würde, gab er seinem Sohn Salomo noch einige Anweisungen mit auf den Weg:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi sắp qua đời, Vua Đa-vít ban huấn lệnh cho Sa-lô-môn, con mình, như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดใกล้จะสิ้นพระชนม์ พระองค์ทรงกำชับโซโลมอนโอรสของพระองค์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​ดาวิด​จะ​สิ้น​ชีวิต ท่าน​สั่ง​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน​ว่า
交叉引用
  • Deuteronomy 33:1 - Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
  • Numbers 27:19 - and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
  • 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
  • Deuteronomy 31:23 - Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous, for you will bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you.”
  • 1 Timothy 1:18 - This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,
  • 2 Peter 1:13 - I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder,
  • 2 Peter 1:14 - knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me.
  • 2 Peter 1:15 - And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.
  • 2 Timothy 4:1 - I solemnly exhort you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
  • Deuteronomy 3:28 - But commission Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across leading this people, and he will give to them, as an inheritance, the land which you will see.’
  • Acts 20:28 - Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
  • Acts 20:29 - I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;
  • Acts 20:30 - and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.
  • Acts 20:31 - Therefore, be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.
  • 1 Timothy 6:13 - I direct you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate,
  • Deuteronomy 31:14 - Then the Lord said to Moses, “Behold, the time for you to die is near; call Joshua and present yourselves at the tent of meeting, and I will commission him.” So Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting.
  • Genesis 47:29 - When the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, “Please, if I have found favor in your sight, place your hand under my thigh now and deal with me in kindness and faithfulness: please do not bury me in Egypt,
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - As David’s time to die drew near, he commanded his son Solomon, saying,
  • 新标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
  • 当代译本 - 大卫临终时,叮嘱他儿子所罗门说:
  • 圣经新译本 - 大卫的死期近了,就嘱咐他的儿子所罗门说:
  • 中文标准译本 - 大卫死的日子临近了,他嘱咐他的儿子所罗门说:
  • 现代标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 和合本(拼音版) - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • New International Version - When the time drew near for David to die, he gave a charge to Solomon his son.
  • New International Reader's Version - The time came near for David to die. So he gave orders to his son Solomon.
  • English Standard Version - When David’s time to die drew near, he commanded Solomon his son, saying,
  • New Living Translation - As the time of King David’s death approached, he gave this charge to his son Solomon:
  • The Message - When David’s time to die approached, he charged his son Solomon, saying, “I’m about to go the way of all the earth, but you—be strong; show what you’re made of! Do what God tells you. Walk in the paths he shows you: Follow the life-map absolutely, keep an eye out for the signposts, his course for life set out in the revelation to Moses; then you’ll get on well in whatever you do and wherever you go. Then God will confirm what he promised me when he said, ‘If your sons watch their step, staying true to me heart and soul, you’ll always have a successor on Israel’s throne.’
  • Christian Standard Bible - As the time approached for David to die, he ordered his son Solomon,
  • New King James Version - Now the days of David drew near that he should die, and he charged Solomon his son, saying:
  • Amplified Bible - When David’s time to die approached, he gave instructions to Solomon his son, saying,
  • American Standard Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
  • King James Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
  • New English Translation - When David was close to death, he told Solomon his son:
  • World English Bible - Now the days of David came near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
  • 新標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
  • 當代譯本 - 大衛臨終時,叮囑他兒子所羅門說:
  • 聖經新譯本 - 大衛的死期近了,就囑咐他的兒子所羅門說:
  • 呂振中譯本 - 大衛 死的日子臨近了,他就囑咐他兒子 所羅門 說:
  • 中文標準譯本 - 大衛死的日子臨近了,他囑咐他的兒子所羅門說:
  • 現代標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
  • 文理和合譯本 - 大衛逝世之期伊邇、乃囑其子所羅門曰、
  • 文理委辦譯本 - 大闢逝世之期將至、囑其子所羅門曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 臨終時、囑子 所羅門 曰、
  • Nueva Versión Internacional - David ya estaba próximo a morir, así que le dio estas instrucciones a su hijo Salomón:
  • 현대인의 성경 - 다윗은 죽을 날이 가까워 오자 자기 아들 솔로몬을 불러 이렇게 유언하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда приблизился смертный час Давида, он дал своему сыну Соломону наставление.
  • Восточный перевод - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда приблизился смертный час Довуда, он дал своему сыну Сулаймону наставление.
  • La Bible du Semeur 2015 - David approchait de sa fin. Il fit ses dernières recommandations à son fils Salomon en ces termes  :
  • リビングバイブル - 死期が近づいたことを悟ったダビデは、息子のソロモンに次のように言い含めました。
  • Nova Versão Internacional - Quando se aproximava o dia de sua morte, Davi deu instruções ao seu filho Salomão:
  • Hoffnung für alle - Als David merkte, dass er bald sterben würde, gab er seinem Sohn Salomo noch einige Anweisungen mit auf den Weg:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi sắp qua đời, Vua Đa-vít ban huấn lệnh cho Sa-lô-môn, con mình, như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดใกล้จะสิ้นพระชนม์ พระองค์ทรงกำชับโซโลมอนโอรสของพระองค์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​ดาวิด​จะ​สิ้น​ชีวิต ท่าน​สั่ง​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน​ว่า
  • Deuteronomy 33:1 - Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
  • Numbers 27:19 - and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
  • 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
  • Deuteronomy 31:23 - Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous, for you will bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you.”
  • 1 Timothy 1:18 - This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,
  • 2 Peter 1:13 - I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder,
  • 2 Peter 1:14 - knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me.
  • 2 Peter 1:15 - And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.
  • 2 Timothy 4:1 - I solemnly exhort you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
  • Deuteronomy 3:28 - But commission Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across leading this people, and he will give to them, as an inheritance, the land which you will see.’
  • Acts 20:28 - Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
  • Acts 20:29 - I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;
  • Acts 20:30 - and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.
  • Acts 20:31 - Therefore, be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.
  • 1 Timothy 6:13 - I direct you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate,
  • Deuteronomy 31:14 - Then the Lord said to Moses, “Behold, the time for you to die is near; call Joshua and present yourselves at the tent of meeting, and I will commission him.” So Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting.
  • Genesis 47:29 - When the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, “Please, if I have found favor in your sight, place your hand under my thigh now and deal with me in kindness and faithfulness: please do not bury me in Egypt,
圣经
资源
计划
奉献