Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:33 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Baasha became king of Israel in Tirzah. It was in the third year that Asa was king of Judah. Baasha ruled for 24 years. He was the son of Ahijah.
  • 新标点和合本 - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王共二十四年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基,作全以色列的王二十四年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基,作全以色列的王二十四年。
  • 当代译本 - 犹大王亚撒执政第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基做以色列王,执政二十四年。
  • 圣经新译本 - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列的王,共二十四年。
  • 中文标准译本 - 犹大王亚撒在位第三年,亚希雅的儿子巴沙在提尔撒作全以色列的王,统治了二十四年。
  • 现代标点和合本 - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基做以色列众人的王,共二十四年。
  • 和合本(拼音版) - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王共二十四年。
  • New International Version - In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel in Tirzah, and he reigned twenty-four years.
  • English Standard Version - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel at Tirzah, and he reigned twenty-four years.
  • New Living Translation - Baasha son of Ahijah began to rule over all Israel in the third year of King Asa’s reign in Judah. Baasha reigned in Tirzah twenty-four years.
  • The Message - In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king in Tirzah over all Israel. He ruled twenty-four years. He was openly evil before God, walking in the footsteps of Jeroboam, who both sinned and made Israel sin.
  • Christian Standard Bible - In the third year of Judah’s King Asa, Baasha son of Ahijah became king over all Israel, and he reigned in Tirzah twenty-four years.
  • New American Standard Bible - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah, and he reigned for twenty-four years.
  • New King James Version - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
  • Amplified Bible - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah [the capital city], and reigned twenty-four years.
  • American Standard Version - In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, and reigned twenty and four years.
  • King James Version - In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
  • New English Translation - In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah; he ruled for twenty-four years.
  • World English Bible - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah for twenty-four years.
  • 新標點和合本 - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基作以色列眾人的王共二十四年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基,作全以色列的王二十四年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基,作全以色列的王二十四年。
  • 當代譯本 - 猶大王亞撒執政第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基做以色列王,執政二十四年。
  • 聖經新譯本 - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基作以色列的王,共二十四年。
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 亞撒 三年、 亞希雅 的兒子 巴沙 在 得撒 登極來管理 以色列 眾人;他 作王 有二十四年。
  • 中文標準譯本 - 猶大王亞撒在位第三年,亞希雅的兒子巴沙在提爾撒作全以色列的王,統治了二十四年。
  • 現代標點和合本 - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基做以色列眾人的王,共二十四年。
  • 文理和合譯本 - 猶大王亞撒三年、亞希雅子巴沙、在得撒即位、為以色列王、歷二十四年、
  • 文理委辦譯本 - 猶大王亞撒三年、亞希雅子巴沙、在得撒治以色列、凡歷二十四年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 亞撒 三年、 亞希雅 子 巴沙 篡位為 以色列 眾民之王、都 得撒 、在位二十四年、
  • Nueva Versión Internacional - En el tercer año de Asá, rey de Judá, Basá hijo de Ahías ascendió al trono, y durante veinticuatro años reinó en Tirsá sobre todo Israel.
  • 현대인의 성경 - 유다의 아사왕 3년에 아히야의 아들 바아사가 이스라엘의 왕이 되어 디르사에서 24년을 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - На третьем году правления Асы, царя Иудеи, Бааша, сын Ахии, стал царем всего Израиля в Тирце и правил двадцать четыре года.
  • Восточный перевод - На третьем году правления Асы, царя Иудеи, царём всего Исраила стал Бааша, сын Ахии, и правил в Тирце двадцать четыре года.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третьем году правления Асы, царя Иудеи, царём всего Исраила стал Бааша, сын Ахии, и правил в Тирце двадцать четыре года.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третьем году правления Осо, царя Иудеи, царём всего Исроила стал Бааша, сын Ахии, и правил в Тирце двадцать четыре года.
  • La Bible du Semeur 2015 - La troisième année du règne d’Asa, roi de Juda, Baésha, fils d’Ahiya, devint roi de tout Israël à Tirtsa. Il régna vingt-quatre ans .
  • Nova Versão Internacional - No terceiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, tornou-se rei de todo o Israel, em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba-ê-sa, con A-hi-gia, làm vua Ít-ra-ên tại Tia-xa hai mươi bốn năm, bắt đầu từ năm thứ ba đời A-sa, vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาอาชาบุตรอาหิยาห์ขึ้นเป็นกษัตริย์เหนือดินแดนอิสราเอลทั้งหมดที่เมืองทีรซาห์ ตรงกับปีที่สามของรัชกาลกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์ ทรงครองราชย์อยู่ 24 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สาม​ของ​อาสา​ผู้​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ บาอาชา​บุตร​ของ​อาหิยาห์​ก็​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ที่​เมือง​ทีรซาห์ ท่าน​ครอง​ราชย์ 24 ปี
交叉引用
  • 1 Kings 16:8 - Elah became king of Israel. It was in the 26th year that Asa was king of Judah. Elah ruled in Tirzah for two years. He was the son of Baasha.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Baasha became king of Israel in Tirzah. It was in the third year that Asa was king of Judah. Baasha ruled for 24 years. He was the son of Ahijah.
  • 新标点和合本 - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王共二十四年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基,作全以色列的王二十四年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基,作全以色列的王二十四年。
  • 当代译本 - 犹大王亚撒执政第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基做以色列王,执政二十四年。
  • 圣经新译本 - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列的王,共二十四年。
  • 中文标准译本 - 犹大王亚撒在位第三年,亚希雅的儿子巴沙在提尔撒作全以色列的王,统治了二十四年。
  • 现代标点和合本 - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基做以色列众人的王,共二十四年。
  • 和合本(拼音版) - 犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王共二十四年。
  • New International Version - In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel in Tirzah, and he reigned twenty-four years.
  • English Standard Version - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel at Tirzah, and he reigned twenty-four years.
  • New Living Translation - Baasha son of Ahijah began to rule over all Israel in the third year of King Asa’s reign in Judah. Baasha reigned in Tirzah twenty-four years.
  • The Message - In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king in Tirzah over all Israel. He ruled twenty-four years. He was openly evil before God, walking in the footsteps of Jeroboam, who both sinned and made Israel sin.
  • Christian Standard Bible - In the third year of Judah’s King Asa, Baasha son of Ahijah became king over all Israel, and he reigned in Tirzah twenty-four years.
  • New American Standard Bible - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah, and he reigned for twenty-four years.
  • New King James Version - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
  • Amplified Bible - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah [the capital city], and reigned twenty-four years.
  • American Standard Version - In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, and reigned twenty and four years.
  • King James Version - In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
  • New English Translation - In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah; he ruled for twenty-four years.
  • World English Bible - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah for twenty-four years.
  • 新標點和合本 - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基作以色列眾人的王共二十四年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基,作全以色列的王二十四年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基,作全以色列的王二十四年。
  • 當代譯本 - 猶大王亞撒執政第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基做以色列王,執政二十四年。
  • 聖經新譯本 - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基作以色列的王,共二十四年。
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 亞撒 三年、 亞希雅 的兒子 巴沙 在 得撒 登極來管理 以色列 眾人;他 作王 有二十四年。
  • 中文標準譯本 - 猶大王亞撒在位第三年,亞希雅的兒子巴沙在提爾撒作全以色列的王,統治了二十四年。
  • 現代標點和合本 - 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基做以色列眾人的王,共二十四年。
  • 文理和合譯本 - 猶大王亞撒三年、亞希雅子巴沙、在得撒即位、為以色列王、歷二十四年、
  • 文理委辦譯本 - 猶大王亞撒三年、亞希雅子巴沙、在得撒治以色列、凡歷二十四年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 亞撒 三年、 亞希雅 子 巴沙 篡位為 以色列 眾民之王、都 得撒 、在位二十四年、
  • Nueva Versión Internacional - En el tercer año de Asá, rey de Judá, Basá hijo de Ahías ascendió al trono, y durante veinticuatro años reinó en Tirsá sobre todo Israel.
  • 현대인의 성경 - 유다의 아사왕 3년에 아히야의 아들 바아사가 이스라엘의 왕이 되어 디르사에서 24년을 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - На третьем году правления Асы, царя Иудеи, Бааша, сын Ахии, стал царем всего Израиля в Тирце и правил двадцать четыре года.
  • Восточный перевод - На третьем году правления Асы, царя Иудеи, царём всего Исраила стал Бааша, сын Ахии, и правил в Тирце двадцать четыре года.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третьем году правления Асы, царя Иудеи, царём всего Исраила стал Бааша, сын Ахии, и правил в Тирце двадцать четыре года.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третьем году правления Осо, царя Иудеи, царём всего Исроила стал Бааша, сын Ахии, и правил в Тирце двадцать четыре года.
  • La Bible du Semeur 2015 - La troisième année du règne d’Asa, roi de Juda, Baésha, fils d’Ahiya, devint roi de tout Israël à Tirtsa. Il régna vingt-quatre ans .
  • Nova Versão Internacional - No terceiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, tornou-se rei de todo o Israel, em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba-ê-sa, con A-hi-gia, làm vua Ít-ra-ên tại Tia-xa hai mươi bốn năm, bắt đầu từ năm thứ ba đời A-sa, vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาอาชาบุตรอาหิยาห์ขึ้นเป็นกษัตริย์เหนือดินแดนอิสราเอลทั้งหมดที่เมืองทีรซาห์ ตรงกับปีที่สามของรัชกาลกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์ ทรงครองราชย์อยู่ 24 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สาม​ของ​อาสา​ผู้​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ บาอาชา​บุตร​ของ​อาหิยาห์​ก็​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ที่​เมือง​ทีรซาห์ ท่าน​ครอง​ราชย์ 24 ปี
  • 1 Kings 16:8 - Elah became king of Israel. It was in the 26th year that Asa was king of Judah. Elah ruled in Tirzah for two years. He was the son of Baasha.
圣经
资源
计划
奉献