Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:26 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​บิดา​ของ​ท่าน คือ​ทำ​บาป​และ​ยัง​นำ​อิสราเอล​ให้​ทำ​บาป​ด้วย
  • 新标点和合本 - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 当代译本 - 拿答行耶和华视为恶的事,像他父亲一样作恶多端,使以色列人陷入罪中。
  • 圣经新译本 - 拿答行耶和华看为恶的事,跟随他父亲的路,犯他父亲使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 中文标准译本 - 纳达布做耶和华眼中看为恶的事,走他父亲的道路,效法他父亲使以色列所犯的罪。
  • 现代标点和合本 - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本(拼音版) - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • New International Version - He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version - Nadab did what was evil in the sight of the Lord. He lived the way his father had lived. He committed the same sin his father Jeroboam had caused Israel to commit.
  • English Standard Version - He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.
  • New Living Translation - But he did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible - Nadab did what was evil in the Lord’s sight and walked in the ways of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible - He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin into which he misled Israel.
  • New King James Version - And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
  • Amplified Bible - He did evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father [Jeroboam] and in his sin [of idolatry], with which he made Israel sin.
  • American Standard Version - And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • King James Version - And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • New English Translation - He did evil in the sight of the Lord. He followed in his father’s footsteps and encouraged Israel to sin.
  • World English Bible - He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
  • 新標點和合本 - 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裏的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 當代譯本 - 拿答行耶和華視為惡的事,像他父親一樣作惡多端,使以色列人陷入罪中。
  • 聖經新譯本 - 拿答行耶和華看為惡的事,跟隨他父親的路,犯他父親使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 呂振中譯本 - 拿答 行永恆主所看為壞的事,走他父親所走的路,犯他父親使 以色列 人犯的那罪。
  • 中文標準譯本 - 納達布做耶和華眼中看為惡的事,走他父親的道路,效法他父親使以色列所犯的罪。
  • 現代標點和合本 - 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裡的那罪。
  • 文理和合譯本 - 拿答行耶和華所惡、循父之道、干父陷以色列人之罪、
  • 文理委辦譯本 - 作惡於耶和華前、從父所為使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡於主前、其父犯罪、使 以色列 人陷於罪、 拿答 從父所為、犯父所犯之罪、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Nadab hizo lo que ofende al Señor, pues siguió el mal ejemplo de su padre, persistiendo en el mismo pecado con que este hizo pecar a Israel.
  • 현대인의 성경 - 그는 자기 아버지처럼 여호와께 범죄하고 이스라엘 백성을 죄의 길로 인도하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он делал зло в глазах Господа, ходя путями своего отца и в его грехе, к которому тот склонил Израиль.
  • Восточный перевод - Он делал зло в глазах Вечного, ходя путями своего отца и пребывая в его грехе, к которому тот склонил Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он делал зло в глазах Вечного, ходя путями своего отца и пребывая в его грехе, к которому тот склонил Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он делал зло в глазах Вечного, ходя путями своего отца и пребывая в его грехе, к которому тот склонил Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit ce que l’Eternel considère comme mal en imitant l’exemple de son père et en entraînant son peuple dans le même péché.
  • リビングバイブル - 彼は主の前に悪を行い、父と同じように多くの偶像を拝み、イスラエルを罪に誘い込みました。
  • Nova Versão Internacional - Fez o que o Senhor reprova, andando nos caminhos do seu pai e no pecado que ele tinha levado Israel a cometer.
  • Hoffnung für alle - Er tat, was dem Herrn missfiel, und folgte dem schlechten Beispiel seines Vaters, der die Israeliten zum Götzendienst verführt hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Na-đáp làm điều ác trước mặt Chúa Hằng Hữu, theo gót cha mình phạm tội và lôi kéo Ít-ra-ên cùng phạm tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ดำเนินตามวิถีและบาปของราชบิดา ซึ่งชักนำอิสราเอลให้ทำตาม
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:22 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท และ​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​บาอาชา​บุตร​ของ​อาหิยาห์ เพราะ​เจ้า​ยั่ว​โทสะ​เรา และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​กระทำ​บาป
  • ปฐมกาล 20:9 - อาบีเมเลค​จึง​เรียก​อับราฮัม​มา​และ​กล่าว​ว่า “ท่าน​ทำ​อะไร​กับ​พวก​เรา และ​เรา​ทำ​อะไร​ผิด​ต่อ​ท่าน​นัก​หรือ ท่าน​จึง​ได้​ทำ​ให้​เรา​และ​อาณาจักร​ของ​เรา​ต้อง​บาป​หนัก​เช่น​นี้ ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ไม่​อัน​ควร​แก่​เรา​เลย”
  • เยเรมีย์ 32:35 - พวก​เขา​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​เทพเจ้า​บาอัล ซึ่ง​อยู่​ใน​หุบเขา​แห่ง​บุตร​ของ​ฮินโนม เพื่อ​ถวาย​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​แก่​เทพเจ้า​โมเลค ซึ่ง​เรา​ไม่​ได้​บัญชา​ให้​ทำ เรา​ไม่​เคย​แม้​แต่​จะ​คิด​ว่า พวก​เขา​จะ​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ อัน​เป็น​เหตุ​ให้​ยูดาห์​ทำ​บาป​เช่น​นี้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 3:3 - แม้​กระนั้น ท่าน​ก็​ยัง​ทำ​บาป​ทำนอง​เดียว​กับ​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท อัน​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป ท่าน​ไม่​ได้​เลิก​จาก​การ​ทำ​บาป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:11 - “มนัสเสห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ​เหล่า​นี้ และ​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ร้าย​ยิ่ง​กว่า​ชาว​อาโมร์​ผู้​เป็น​คน​ดั้งเดิม​ของ​ดิน​แดน​กระทำ และ​ยัง​ทำ​ให้​ยูดาห์​กระทำ​บาป​ด้วย​รูป​เคารพ​ของ​เขา
  • 1 ซามูเอล 2:24 - ไม่​เลย บุตร​เอ๋ย เรื่อง​ที่​ฉัน​ได้ยิน​ไม่​ใช่​เป็น​เรื่อง​ดี ซึ่ง​คน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าเล่า​ต่อๆ กัน​ไป​ทั่ว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:52 - ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​บิดา​ของ​ท่าน ตาม​อย่าง​มารดา​ของ​ท่าน และ​ตาม​อย่าง​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท​ผู้​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​กระทำ​บาป
  • 1 โครินธ์ 8:10 - เพราะ​ถ้า​คน​มี​มโนธรรม​อ่อนแอ​เห็น​ท่าน ซึ่ง​เป็น​ผู้​รู้​ใน​เรื่อง​นี้ กำลัง​รับ​ประทาน​อาหาร​ใน​วิหาร​ที่​มี​รูป​เคารพ จะ​ไม่​ทำ​ให้​เป็น​แรง​กระตุ้น​ให้​เขา​อยาก​รับ​ประทาน​อาหาร​ที่​ได้​บูชา​แก่​รูป​เคารพ​แล้ว​หรือ
  • 1 โครินธ์ 8:11 - พระ​คริสต์​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​พี่​น้อง​ที่​จิตใจ​อ่อนแอ​คน​นี้ แต่​เพราะ​ความ​รู้​ของ​ท่าน เขา​จึง​พินาศ​ไป
  • 1 โครินธ์ 8:12 - แต่​เมื่อ​ท่าน​กระทำ​บาป​ต่อ​พี่​น้อง และ​ทำ​ร้าย​มโนธรรม​ที่​อ่อนแอ​ของ​เขา ท่าน​ก็​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​คริสต์​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 8:13 - ฉะนั้น​ถ้า​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​รับ​ประทาน​เป็น​เหตุ​ให้​พี่​น้อง​สะดุด​ใจ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​อีก​เลย เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​เป็น​เหตุ​ให้​พี่​น้อง​สะดุด​ใจ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:25 - อมรี​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ยิ่ง​กว่า​ทุก​ท่าน​ก่อน​หน้า​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:26 - เพราะ​ว่า​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท และ​ใน​บาป​ที่​ท่าน​ทำ และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป ท่าน​ยั่ว​โทสะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ด้วย​รูป​เคารพ​ซึ่ง​ไร้​ค่า​ของ​พวก​เขา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:7 - ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า คือ​เยฮู​บุตร​ของ​ฮานานี​ถึง​การ​ลงโทษ​บาอาชา​และ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ท่าน เพราะ​เรื่อง​การ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ยั่ว​โทสะ​พระ​องค์​ด้วย​มือ​ของ​ท่าน​เอง เช่น​เดียว​กับ​ที่​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม​กระทำ และ​เรื่อง​ที่​เขา​ได้​ทำลาย​พงศ์​พันธุ์​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:19 - เพราะ​ท่าน​ทำ​บาป กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​เยโรโบอัม เนื่องจาก​ท่าน​ทำ​บาป​และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป​ด้วย
  • โรม 14:15 - ถ้า​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ต้อง​มา​สะเทือนใจ​เพราะ​เรื่อง​อาหาร ท่าน​ก็​ไม่​ได้​ประพฤติ​ตาม​ความ​รัก​เสีย​แล้ว อย่า​ให้​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​พินาศ​เพราะ​อาหาร​ที่​ท่าน​รับประทาน​เลย เพราะ​พระ​คริสต์​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​เขา​ด้วย
  • อพยพ 32:21 - โมเสส​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “ประชาชน​พวก​นี้​ทำ​อะไร​กับ​ท่าน ท่าน​จึง​เป็น​เหตุ​ให้​พวก​เขา​กระทำ​บาป​มหันต์​เช่น​นี้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:30 - อาหับ​บุตร​ของ​อมรี​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ยิ่ง​กว่า​ทุก​ท่าน​ก่อน​หน้า​นั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:15 - ยิ่ง​กว่า​นั้น ยัง​มี​แท่น​บูชา​ที่​เบธเอล​อัน​เป็น​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ที่​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท​สร้าง​ขึ้น และ​ก็​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​กระทำ​บาป โยสิยาห์​พัง​แท่น​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​นั้น และ​เผา​จน​เป็น​เถ้า​ถ่าน ท่าน​เผา​เทวรูป​อาเชราห์​ด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:28 - ดังนั้น​กษัตริย์​จึง​หารือ​บาง​คน และ​สั่ง​ให้​หล่อ​รูป​ลูก​โค​ทองคำ 2 ตัว และ​กล่าว​แก่​ประชาชน​ว่า “พวก​ท่าน​ได้​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม​มา​มาก​พอ​แล้ว โอ อิสราเอล​เอ๋ย ดู​นี่​สิ บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ที่​นำ​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - แล้ว​ท่าน​ก็​ตั้ง​ตัว​หนึ่ง​ไว้​ใน​เมือง​เบธเอล ส่วน​อีก​ตัว​ตั้ง​ไว้​ใน​เมือง​ดาน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:30 - ฉะนั้น นี่​จึง​เป็น​สิ่ง​ที่​นำ​ให้​ผู้​คน​ทำ​บาป เพราะ​ว่า​พวก​เขา​แห่​กัน​ไป​ยัง​รูป​ปั้น​ที่​เบธเอล​และ​ไป​ไกล​จน​ถึง​เมือง​ดาน​ด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:31 - ท่าน​สร้าง​วิหาร​บน​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​แต่งตั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​จาก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​ไม่​ได้​มา​จาก​กลุ่ม​ชาว​เลวี
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:32 - และ​เยโรโบอัม​กำหนด​เทศกาล​เลี้ยง​ฉลอง​ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด เหมือน​กับ​เทศกาล​เลี้ยง​ฉลอง​ที่​มี​ใน​ยูดาห์ และ​ท่าน​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ที่​แท่น​บูชา​ใน​เบธเอล ถวาย​แก่​ลูก​โค​ที่​สร้าง​ไว้ และ​ท่าน​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ไป​ประจำ​อยู่​ที่​สถาน​บูชา​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​ไว้​บน​ภูเขา​สูง​ที่​เบธเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:33 - ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด​ท่าน​ขึ้น​ไป​ยัง​แท่น​บูชา​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​ไว้​ที่​เบธเอล ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​กำหนด​เลือก​เดือน​นั้น​ด้วย​ตน​เอง และ​ท่าน​จัด​ตั้ง​งาน​เลี้ยง​ฉลอง​สำหรับ​ลูก​หลาน​ของ​อิสราเอล แล้ว​ก็​ได้​ขึ้นไป​ยัง​แท่น​บูชา​เพื่อ​มอบ​ของ​ถวาย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:33 - หลัง​จาก​นั้น เยโรโบอัม​ก็​ยัง​ไม่​กลับ​ใจ​จาก​การ​กระทำ​ชั่ว มิ​หนำซ้ำ​ยัง​แต่งตั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​จาก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง เพื่อ​ประจำ​อยู่​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​ใคร​ที่​ต้องการ​เป็น​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง ท่าน​ก็​ได้​แต่งตั้ง​ให้​เป็น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:34 - สิ่ง​นี้​กลาย​เป็น​บาป​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ความ​พินาศ​และ​ทำ​ให้​พวก​เขา​ต้อง​สาบสูญ​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:34 - ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​เยโรโบอัม คือ​ทำ​บาป​และ​ยัง​นำ​อิสราเอล​ให้​ทำ​บาป​ด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:30 - เป็น​เพราะ​บาป​ของ​เยโรโบอัม​ที่​ได้​ทำ และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป และ​เป็น​เพราะ​ท่าน​ยั่ว​โทสะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:16 - และ​พระ​องค์​จะ​ทอดทิ้ง​อิสราเอล เพราะ​บาป​ของ​เยโรโบอัม​ที่​ท่าน​กระทำ และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​บิดา​ของ​ท่าน คือ​ทำ​บาป​และ​ยัง​นำ​อิสราเอล​ให้​ทำ​บาป​ด้วย
  • 新标点和合本 - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 当代译本 - 拿答行耶和华视为恶的事,像他父亲一样作恶多端,使以色列人陷入罪中。
  • 圣经新译本 - 拿答行耶和华看为恶的事,跟随他父亲的路,犯他父亲使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 中文标准译本 - 纳达布做耶和华眼中看为恶的事,走他父亲的道路,效法他父亲使以色列所犯的罪。
  • 现代标点和合本 - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本(拼音版) - 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • New International Version - He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version - Nadab did what was evil in the sight of the Lord. He lived the way his father had lived. He committed the same sin his father Jeroboam had caused Israel to commit.
  • English Standard Version - He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.
  • New Living Translation - But he did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible - Nadab did what was evil in the Lord’s sight and walked in the ways of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible - He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin into which he misled Israel.
  • New King James Version - And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
  • Amplified Bible - He did evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father [Jeroboam] and in his sin [of idolatry], with which he made Israel sin.
  • American Standard Version - And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • King James Version - And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • New English Translation - He did evil in the sight of the Lord. He followed in his father’s footsteps and encouraged Israel to sin.
  • World English Bible - He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
  • 新標點和合本 - 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裏的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 當代譯本 - 拿答行耶和華視為惡的事,像他父親一樣作惡多端,使以色列人陷入罪中。
  • 聖經新譯本 - 拿答行耶和華看為惡的事,跟隨他父親的路,犯他父親使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 呂振中譯本 - 拿答 行永恆主所看為壞的事,走他父親所走的路,犯他父親使 以色列 人犯的那罪。
  • 中文標準譯本 - 納達布做耶和華眼中看為惡的事,走他父親的道路,效法他父親使以色列所犯的罪。
  • 現代標點和合本 - 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裡的那罪。
  • 文理和合譯本 - 拿答行耶和華所惡、循父之道、干父陷以色列人之罪、
  • 文理委辦譯本 - 作惡於耶和華前、從父所為使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡於主前、其父犯罪、使 以色列 人陷於罪、 拿答 從父所為、犯父所犯之罪、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Nadab hizo lo que ofende al Señor, pues siguió el mal ejemplo de su padre, persistiendo en el mismo pecado con que este hizo pecar a Israel.
  • 현대인의 성경 - 그는 자기 아버지처럼 여호와께 범죄하고 이스라엘 백성을 죄의 길로 인도하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он делал зло в глазах Господа, ходя путями своего отца и в его грехе, к которому тот склонил Израиль.
  • Восточный перевод - Он делал зло в глазах Вечного, ходя путями своего отца и пребывая в его грехе, к которому тот склонил Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он делал зло в глазах Вечного, ходя путями своего отца и пребывая в его грехе, к которому тот склонил Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он делал зло в глазах Вечного, ходя путями своего отца и пребывая в его грехе, к которому тот склонил Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit ce que l’Eternel considère comme mal en imitant l’exemple de son père et en entraînant son peuple dans le même péché.
  • リビングバイブル - 彼は主の前に悪を行い、父と同じように多くの偶像を拝み、イスラエルを罪に誘い込みました。
  • Nova Versão Internacional - Fez o que o Senhor reprova, andando nos caminhos do seu pai e no pecado que ele tinha levado Israel a cometer.
  • Hoffnung für alle - Er tat, was dem Herrn missfiel, und folgte dem schlechten Beispiel seines Vaters, der die Israeliten zum Götzendienst verführt hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Na-đáp làm điều ác trước mặt Chúa Hằng Hữu, theo gót cha mình phạm tội và lôi kéo Ít-ra-ên cùng phạm tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ดำเนินตามวิถีและบาปของราชบิดา ซึ่งชักนำอิสราเอลให้ทำตาม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:22 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท และ​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​บาอาชา​บุตร​ของ​อาหิยาห์ เพราะ​เจ้า​ยั่ว​โทสะ​เรา และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​กระทำ​บาป
  • ปฐมกาล 20:9 - อาบีเมเลค​จึง​เรียก​อับราฮัม​มา​และ​กล่าว​ว่า “ท่าน​ทำ​อะไร​กับ​พวก​เรา และ​เรา​ทำ​อะไร​ผิด​ต่อ​ท่าน​นัก​หรือ ท่าน​จึง​ได้​ทำ​ให้​เรา​และ​อาณาจักร​ของ​เรา​ต้อง​บาป​หนัก​เช่น​นี้ ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ไม่​อัน​ควร​แก่​เรา​เลย”
  • เยเรมีย์ 32:35 - พวก​เขา​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​เทพเจ้า​บาอัล ซึ่ง​อยู่​ใน​หุบเขา​แห่ง​บุตร​ของ​ฮินโนม เพื่อ​ถวาย​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​แก่​เทพเจ้า​โมเลค ซึ่ง​เรา​ไม่​ได้​บัญชา​ให้​ทำ เรา​ไม่​เคย​แม้​แต่​จะ​คิด​ว่า พวก​เขา​จะ​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ อัน​เป็น​เหตุ​ให้​ยูดาห์​ทำ​บาป​เช่น​นี้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 3:3 - แม้​กระนั้น ท่าน​ก็​ยัง​ทำ​บาป​ทำนอง​เดียว​กับ​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท อัน​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป ท่าน​ไม่​ได้​เลิก​จาก​การ​ทำ​บาป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:11 - “มนัสเสห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ​เหล่า​นี้ และ​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ร้าย​ยิ่ง​กว่า​ชาว​อาโมร์​ผู้​เป็น​คน​ดั้งเดิม​ของ​ดิน​แดน​กระทำ และ​ยัง​ทำ​ให้​ยูดาห์​กระทำ​บาป​ด้วย​รูป​เคารพ​ของ​เขา
  • 1 ซามูเอล 2:24 - ไม่​เลย บุตร​เอ๋ย เรื่อง​ที่​ฉัน​ได้ยิน​ไม่​ใช่​เป็น​เรื่อง​ดี ซึ่ง​คน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าเล่า​ต่อๆ กัน​ไป​ทั่ว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:52 - ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​บิดา​ของ​ท่าน ตาม​อย่าง​มารดา​ของ​ท่าน และ​ตาม​อย่าง​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท​ผู้​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​กระทำ​บาป
  • 1 โครินธ์ 8:10 - เพราะ​ถ้า​คน​มี​มโนธรรม​อ่อนแอ​เห็น​ท่าน ซึ่ง​เป็น​ผู้​รู้​ใน​เรื่อง​นี้ กำลัง​รับ​ประทาน​อาหาร​ใน​วิหาร​ที่​มี​รูป​เคารพ จะ​ไม่​ทำ​ให้​เป็น​แรง​กระตุ้น​ให้​เขา​อยาก​รับ​ประทาน​อาหาร​ที่​ได้​บูชา​แก่​รูป​เคารพ​แล้ว​หรือ
  • 1 โครินธ์ 8:11 - พระ​คริสต์​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​พี่​น้อง​ที่​จิตใจ​อ่อนแอ​คน​นี้ แต่​เพราะ​ความ​รู้​ของ​ท่าน เขา​จึง​พินาศ​ไป
  • 1 โครินธ์ 8:12 - แต่​เมื่อ​ท่าน​กระทำ​บาป​ต่อ​พี่​น้อง และ​ทำ​ร้าย​มโนธรรม​ที่​อ่อนแอ​ของ​เขา ท่าน​ก็​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​คริสต์​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 8:13 - ฉะนั้น​ถ้า​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​รับ​ประทาน​เป็น​เหตุ​ให้​พี่​น้อง​สะดุด​ใจ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​อีก​เลย เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​เป็น​เหตุ​ให้​พี่​น้อง​สะดุด​ใจ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:25 - อมรี​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ยิ่ง​กว่า​ทุก​ท่าน​ก่อน​หน้า​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:26 - เพราะ​ว่า​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท และ​ใน​บาป​ที่​ท่าน​ทำ และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป ท่าน​ยั่ว​โทสะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ด้วย​รูป​เคารพ​ซึ่ง​ไร้​ค่า​ของ​พวก​เขา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:7 - ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า คือ​เยฮู​บุตร​ของ​ฮานานี​ถึง​การ​ลงโทษ​บาอาชา​และ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ท่าน เพราะ​เรื่อง​การ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ยั่ว​โทสะ​พระ​องค์​ด้วย​มือ​ของ​ท่าน​เอง เช่น​เดียว​กับ​ที่​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม​กระทำ และ​เรื่อง​ที่​เขา​ได้​ทำลาย​พงศ์​พันธุ์​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:19 - เพราะ​ท่าน​ทำ​บาป กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​เยโรโบอัม เนื่องจาก​ท่าน​ทำ​บาป​และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป​ด้วย
  • โรม 14:15 - ถ้า​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ต้อง​มา​สะเทือนใจ​เพราะ​เรื่อง​อาหาร ท่าน​ก็​ไม่​ได้​ประพฤติ​ตาม​ความ​รัก​เสีย​แล้ว อย่า​ให้​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​พินาศ​เพราะ​อาหาร​ที่​ท่าน​รับประทาน​เลย เพราะ​พระ​คริสต์​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​เขา​ด้วย
  • อพยพ 32:21 - โมเสส​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “ประชาชน​พวก​นี้​ทำ​อะไร​กับ​ท่าน ท่าน​จึง​เป็น​เหตุ​ให้​พวก​เขา​กระทำ​บาป​มหันต์​เช่น​นี้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:30 - อาหับ​บุตร​ของ​อมรี​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ยิ่ง​กว่า​ทุก​ท่าน​ก่อน​หน้า​นั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:15 - ยิ่ง​กว่า​นั้น ยัง​มี​แท่น​บูชา​ที่​เบธเอล​อัน​เป็น​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ที่​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท​สร้าง​ขึ้น และ​ก็​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​กระทำ​บาป โยสิยาห์​พัง​แท่น​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​นั้น และ​เผา​จน​เป็น​เถ้า​ถ่าน ท่าน​เผา​เทวรูป​อาเชราห์​ด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:28 - ดังนั้น​กษัตริย์​จึง​หารือ​บาง​คน และ​สั่ง​ให้​หล่อ​รูป​ลูก​โค​ทองคำ 2 ตัว และ​กล่าว​แก่​ประชาชน​ว่า “พวก​ท่าน​ได้​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม​มา​มาก​พอ​แล้ว โอ อิสราเอล​เอ๋ย ดู​นี่​สิ บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ที่​นำ​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - แล้ว​ท่าน​ก็​ตั้ง​ตัว​หนึ่ง​ไว้​ใน​เมือง​เบธเอล ส่วน​อีก​ตัว​ตั้ง​ไว้​ใน​เมือง​ดาน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:30 - ฉะนั้น นี่​จึง​เป็น​สิ่ง​ที่​นำ​ให้​ผู้​คน​ทำ​บาป เพราะ​ว่า​พวก​เขา​แห่​กัน​ไป​ยัง​รูป​ปั้น​ที่​เบธเอล​และ​ไป​ไกล​จน​ถึง​เมือง​ดาน​ด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:31 - ท่าน​สร้าง​วิหาร​บน​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​แต่งตั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​จาก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​ไม่​ได้​มา​จาก​กลุ่ม​ชาว​เลวี
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:32 - และ​เยโรโบอัม​กำหนด​เทศกาล​เลี้ยง​ฉลอง​ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด เหมือน​กับ​เทศกาล​เลี้ยง​ฉลอง​ที่​มี​ใน​ยูดาห์ และ​ท่าน​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ที่​แท่น​บูชา​ใน​เบธเอล ถวาย​แก่​ลูก​โค​ที่​สร้าง​ไว้ และ​ท่าน​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ไป​ประจำ​อยู่​ที่​สถาน​บูชา​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​ไว้​บน​ภูเขา​สูง​ที่​เบธเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:33 - ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด​ท่าน​ขึ้น​ไป​ยัง​แท่น​บูชา​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​ไว้​ที่​เบธเอล ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​กำหนด​เลือก​เดือน​นั้น​ด้วย​ตน​เอง และ​ท่าน​จัด​ตั้ง​งาน​เลี้ยง​ฉลอง​สำหรับ​ลูก​หลาน​ของ​อิสราเอล แล้ว​ก็​ได้​ขึ้นไป​ยัง​แท่น​บูชา​เพื่อ​มอบ​ของ​ถวาย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:33 - หลัง​จาก​นั้น เยโรโบอัม​ก็​ยัง​ไม่​กลับ​ใจ​จาก​การ​กระทำ​ชั่ว มิ​หนำซ้ำ​ยัง​แต่งตั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​จาก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง เพื่อ​ประจำ​อยู่​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​ใคร​ที่​ต้องการ​เป็น​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง ท่าน​ก็​ได้​แต่งตั้ง​ให้​เป็น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:34 - สิ่ง​นี้​กลาย​เป็น​บาป​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ความ​พินาศ​และ​ทำ​ให้​พวก​เขา​ต้อง​สาบสูญ​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:34 - ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​เยโรโบอัม คือ​ทำ​บาป​และ​ยัง​นำ​อิสราเอล​ให้​ทำ​บาป​ด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:30 - เป็น​เพราะ​บาป​ของ​เยโรโบอัม​ที่​ได้​ทำ และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป และ​เป็น​เพราะ​ท่าน​ยั่ว​โทสะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 14:16 - และ​พระ​องค์​จะ​ทอดทิ้ง​อิสราเอล เพราะ​บาป​ของ​เยโรโบอัม​ที่​ท่าน​กระทำ และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป”
圣经
资源
计划
奉献