逐节对照
- 当代译本 - 亚撒和以色列王巴沙执政期间,双方常常交战。
- 新标点和合本 - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常交战。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常交战。
- 圣经新译本 - 亚撒与以色列王巴沙在世的日子,双方常有战争。
- 中文标准译本 - 亚撒和以色列王巴沙之间一直有争战。
- 现代标点和合本 - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
- 和合本(拼音版) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子,常常争战。
- New International Version - There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.
- New International Reader's Version - There was war between Asa and Baasha, the king of Israel. It lasted the whole time they were kings.
- English Standard Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- New Living Translation - There was constant war between King Asa of Judah and King Baasha of Israel.
- The Message - But through much of his reign there was war between Asa and Baasha king of Israel. Baasha king of Israel started it by building a fort at Ramah and closing the border between Israel and Judah so no one could enter or leave Judah.
- Christian Standard Bible - There was war between Asa and King Baasha of Israel throughout their reigns.
- New American Standard Bible - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- New King James Version - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- Amplified Bible - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- American Standard Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- King James Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- New English Translation - Now Asa and King Baasha of Israel were continually at war with each other.
- World English Bible - There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- 新標點和合本 - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常交戰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常交戰。
- 當代譯本 - 亞撒和以色列王巴沙執政期間,雙方常常交戰。
- 聖經新譯本 - 亞撒與以色列王巴沙在世的日子,雙方常有戰爭。
- 呂振中譯本 - 儘他們 一生 的日子、在 亞撒 與 以色列 王 巴沙 之間都常有戰事。
- 中文標準譯本 - 亞撒和以色列王巴沙之間一直有爭戰。
- 現代標點和合本 - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。
- 文理和合譯本 - 亞撒與以色列王巴沙存日、常相戰鬥、
- 文理委辦譯本 - 以色列王巴沙在位之時、與亞撒戰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞撒 與 以色列 王 巴沙 在世時、彼此恆戰、
- Nueva Versión Internacional - Durante los reinados de Asá y Basá, rey de Israel, hubo guerra entre ellos.
- 현대인의 성경 - 아사와 이스라엘의 바아사왕 사이에 끊임없는 전쟁이 있었다.
- Новый Русский Перевод - Между Асой и Баашей, царем Израиля, во все дни их правления шла война.
- Восточный перевод - Между Асой и Баашей, царём Исраила, во все дни их правления шла война.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Между Асой и Баашей, царём Исраила, во все дни их правления шла война.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Между Осо и Баашей, царём Исроила, во все дни их правления шла война.
- La Bible du Semeur 2015 - Il y eut la guerre entre Asa et Baésha, roi d’Israël, pendant toute leur vie.
- リビングバイブル - ユダの王アサとイスラエルの王バシャとの間には、絶えず戦争がありました。
- Nova Versão Internacional - Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, durante todo o reinado deles.
- Hoffnung für alle - Zwischen König Asa von Juda und König Bascha von Israel herrschte Krieg, solange Bascha lebte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-sa, vua Giu-đa, chinh chiến với Ba-ê-sa, vua Ít-ra-ên, trọn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีสงครามระหว่างอาสากับกษัตริย์บาอาชาแห่งอิสราเอลตลอดรัชกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีศึกสงครามระหว่างอาสาและบาอาชากษัตริย์แห่งอิสราเอลตลอดสมัยของทั้งสองท่าน
交叉引用
- 列王纪上 14:30 - 罗波安和耶罗波安之间常有争战。
- 历代志下 16:1 - 亚撒执政第三十六年,以色列王巴沙上来攻打犹大,并修筑拉玛,不许任何人进出犹大王亚撒的地界。
- 历代志下 16:2 - 于是,亚撒取出耶和华殿里和王宫库房里的金银,送给大马士革的亚兰王便·哈达,说:
- 历代志下 16:3 - “我们之间应立盟约,像我们的父辈间立约一样,现在奉上金银为礼,请你取消与以色列王巴沙的盟约。这样,他就会从我境内退兵。”
- 历代志下 16:4 - 便·哈达接受了亚撒王的提议,派将领攻打以色列的城邑,攻占了以云、但、亚伯·玛音和拿弗他利所有的储货城。
- 历代志下 16:5 - 巴沙闻讯,就停止修筑拉玛。
- 历代志下 16:6 - 亚撒王率领全体犹大人,将巴沙修筑拉玛的石头和木材搬走,用它们修建迦巴和米斯巴。
- 列王纪上 15:6 - 罗波安和耶罗波安之间常有战事,一直延续到亚比央王朝。
- 列王纪上 15:7 - 亚比央和耶罗波安之间也常有战事。亚比央其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
- 列王纪上 15:32 - 亚撒和以色列王巴沙执政期间,双方常常交战。