逐节对照
- Новый Русский Перевод - Он изгнал из страны мужчин-блудников и убрал всех идолов, которых сделали его предки.
- 新标点和合本 - 从国中除去娈童,又除掉他列祖所造的一切偶像;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从国中除去男的庙妓,又除掉他祖先所造的一切偶像。
- 和合本2010(神版-简体) - 从国中除去男的庙妓,又除掉他祖先所造的一切偶像。
- 当代译本 - 他从国中驱逐了男庙妓,清除了他祖先制造的一切偶像。
- 圣经新译本 - 他从国中除去庙妓,又除掉他列祖所做的一切偶像。
- 中文标准译本 - 他从国中除去那些男庙妓,又除掉他祖先造的所有偶像。
- 现代标点和合本 - 从国中除去娈童,又除掉他列祖所造的一切偶像。
- 和合本(拼音版) - 从国中除去娈童,又除掉他列祖所造的一切偶像。
- New International Version - He expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his ancestors had made.
- New International Reader's Version - Asa threw out of the land the male prostitutes who were at the temples. He got rid of all the statues of gods made by his people of long ago.
- English Standard Version - He put away the male cult prostitutes out of the land and removed all the idols that his fathers had made.
- New Living Translation - He banished the male and female shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his ancestors had made.
- Christian Standard Bible - He banished the male cult prostitutes from the land and removed all of the idols that his ancestors had made.
- New American Standard Bible - He also removed the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made.
- New King James Version - And he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made.
- Amplified Bible - He expelled the male cult prostitutes (sodomites) from the land and removed all the idols that his fathers [Solomon, Rehoboam, and Abijam] had made.
- American Standard Version - And he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
- King James Version - And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
- New English Translation - He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols his ancestors had made.
- World English Bible - He put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
- 新標點和合本 - 從國中除去孌童,又除掉他列祖所造的一切偶像;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從國中除去男的廟妓,又除掉他祖先所造的一切偶像。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從國中除去男的廟妓,又除掉他祖先所造的一切偶像。
- 當代譯本 - 他從國中驅逐了男廟妓,清除了他祖先製造的一切偶像。
- 聖經新譯本 - 他從國中除去廟妓,又除掉他列祖所做的一切偶像。
- 呂振中譯本 - 他將男性廟倡從國中除去,又除掉了他列祖所造的一切偶像。
- 中文標準譯本 - 他從國中除去那些男廟妓,又除掉他祖先造的所有偶像。
- 現代標點和合本 - 從國中除去孌童,又除掉他列祖所造的一切偶像。
- 文理和合譯本 - 驅孌童於斯土、除其列祖所作之偶像、
- 文理委辦譯本 - 驅孌童於斯土、毀父所作之偶像。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除頑童於國中、亦除祖父所作之一切偶像、
- Nueva Versión Internacional - Expulsó del país a los que practicaban la prostitución sagrada y acabó con todos los ídolos que sus antepasados habían fabricado.
- 현대인의 성경 - 그 땅에서 남창들을 모조리 추방하고 그의 선왕들이 만든 모든 우상을 제거하였다.
- Восточный перевод - Он изгнал из страны храмовых блудников и убрал всех идолов, которых сделали его предки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он изгнал из страны храмовых блудников и убрал всех идолов, которых сделали его предки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он изгнал из страны храмовых блудников и убрал всех идолов, которых сделали его предки.
- La Bible du Semeur 2015 - Il expulsa du pays les gens qui se livraient à la prostitution sacrée et il fit disparaître toutes les idoles que ses ancêtres avaient fabriquées.
- リビングバイブル - 神殿男娼を追放し、先祖たちが造った偶像をみな取り除きました。
- Nova Versão Internacional - Expulsou do país os prostitutos cultuais e se desfez de todos os ídolos que seu pai havia feito.
- Hoffnung für alle - Er jagte alle aus dem Land, die bei den Heiligtümern der Prostitution nachgingen, und vernichtete die widerlichen Götterfiguren, die sein Vater und sein Großvater angefertigt hatten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua đuổi bọn nam mãi dâm—tình dục đồng giới—ra khỏi xứ, phá bỏ các thần tượng do vua cha để lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาสาทรงเนรเทศโสเภณีชายประจำเทวสถานออกไปจากดินแดน และทรงขจัดเทวรูปทั้งปวงที่บรรพบุรุษสร้างขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านกำจัดโสเภณีชายออกไปจากแผ่นดิน และให้คนขนพวกรูปเคารพที่บรรพบุรุษหล่อขึ้นไปทิ้งเสีย
交叉引用
- Захария 1:2 - – Господь сильно прогневался на ваших предков.
- Захария 1:3 - Скажи же народу: «Так говорит Господь Сил : Вернитесь ко Мне, – возвещает Господь Сил, – и Я вернусь к вам, – говорит Господь Сил. –
- Захария 1:4 - Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки: „Так говорит Господь Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, – возвещает Господь. –
- Захария 1:5 - Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?
- Захария 1:6 - Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим слугам, пророкам, разве не исполнились над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Господь Сил поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, – как Он определил, так и поступил“».
- Иезекииль 20:18 - В пустыне Я сказал их детям: „Не исполняйте установлений и законов ваших отцов и не оскверняйте себя их идолами.
- Иезекииль 20:19 - Я – Господь, ваш Бог; следуйте Моим установлениям и прилежно исполняйте Мои законы.
- 3 Царств 15:3 - Он делал все те же грехи, что и его отец перед ним, и его сердце не было полностью предано Господу, его Богу, как сердце его предка Давида.
- Иуды 1:7 - Также и жители Содома, Гоморры и окружавших их городов, подобно им предававшиеся разврату и половым извращениям, служат примером, подвергшись наказанию вечным огнем .
- 3 Царств 11:7 - На холме к востоку от Иерусалима Соломон построил святилище Кемошу , омерзительному богу Моава, и Молоху, омерзительному богу аммонитян.
- 3 Царств 11:8 - То же самое он сделал для всех чужеземных жен, которые возжигали благовония и приносили жертвы своим богам.
- Римлянам 1:26 - Итак, Бог оставил их на произвол их постыдных страстей, и в результате женщины заменили естественные сношения с мужчинами на противоестественные: друг с другом;
- Римлянам 1:27 - так же и мужчины вместо естественных сношений с женщинами стали разжигаться страстью друг к другу; мужчины с мужчинами делают постыдные вещи и сами в себе получают заслуженное наказание за свое извращение.
- 1 Петра 1:18 - Ведь вы знаете, что не такими тленными вещами, как серебро или золото, вы были выкуплены от бессмысленной жизни, переданной вам по наследству предками,
- 2 Паралипоменон 14:2 - Аса делал то, что было хорошо и правильно в глазах Господа, его Бога.
- 2 Паралипоменон 14:3 - Он убрал чужеземные жертвенники и святилища на возвышенностях, разбил священные камни и срубил столбы Ашеры .
- 2 Паралипоменон 14:4 - Он велел иудеям искать Господа, Бога их отцов, и исполнять Его законы и повеления.
- 2 Паралипоменон 14:5 - Он убрал святилища на возвышенностях и жертвенники для благовоний во всех городах Иудеи, и в царстве при нем был мир.
- 3 Царств 14:23 - Они тоже устроили у себя святилища на возвышенностях, священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
- 3 Царств 14:24 - В стране были даже мужчины-блудники ; народ перенял все отвратительные обычаи тех народов, которых Господь прогнал от израильтян.
- 3 Царств 22:46 - Остаток храмовых блудников, которые еще были в стране в дни его отца Асы, он искоренил.