Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:1 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 尼八子耶羅破暗十八年、亞庇雅踐猶大國位、
  • 新标点和合本 - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
  • 当代译本 - 尼八的儿子耶罗波安王执政第十八年,亚比央登基做犹大王。
  • 圣经新译本 - 尼八的儿子耶罗波安王第十八年,亚比央登基作犹大王。
  • 中文标准译本 - 尼八之子耶罗波安王在位第十八年,亚比雅姆作犹大的王,
  • 现代标点和合本 - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基做犹大王,
  • 和合本(拼音版) - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王。
  • New International Version - In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah became king of Judah,
  • New International Reader's Version - Abijah became king of Judah. It was in the 18th year of Jeroboam’s rule over Israel. Jeroboam was the son of Nebat.
  • English Standard Version - Now in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah.
  • New Living Translation - Abijam began to rule over Judah in the eighteenth year of Jeroboam’s reign in Israel.
  • The Message - In the eighteenth year of the rule of Jeroboam son of Nebat, Abijah took over the throne of Judah. He ruled in Jerusalem three years. His mother was Maacah daughter of Absalom. He continued to sin just like his father before him. He was not truehearted to God as his great-grandfather David had been. But despite that, out of respect for David, his God graciously gave him a lamp, a son to follow him and keep Jerusalem secure. For David had lived an exemplary life before God all his days, not going off on his own in willful defiance of God’s clear directions (except for that time with Uriah the Hittite). But war continued between Abijah and Jeroboam the whole time.
  • Christian Standard Bible - In the eighteenth year of Israel’s King Jeroboam son of Nebat, Abijam became king over Judah,
  • New American Standard Bible - Now in the eighteenth year of King Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
  • New King James Version - In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
  • Amplified Bible - In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
  • American Standard Version - Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.
  • King James Version - Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
  • New English Translation - In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah became king over Judah.
  • World English Bible - Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah.
  • 新標點和合本 - 尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基作猶大王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基作猶大王,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基作猶大王,
  • 當代譯本 - 尼八的兒子耶羅波安王執政第十八年,亞比央登基做猶大王。
  • 聖經新譯本 - 尼八的兒子耶羅波安王第十八年,亞比央登基作猶大王。
  • 呂振中譯本 - 尼八 的兒子 耶羅波安 王十八年、 亞比央 登極來管理 猶大 ;
  • 中文標準譯本 - 尼八之子耶羅波安王在位第十八年,亞比雅姆作猶大的王,
  • 現代標點和合本 - 尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基做猶大王,
  • 文理和合譯本 - 尼八子耶羅波安王十八年、亞比央即位、為猶大王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼八 子 耶羅波安 王十八年、 亞比安 即位為 猶大 王、
  • Nueva Versión Internacional - En el año dieciocho del reinado de Jeroboán hijo de Nabat, Abías ascendió al trono de Judá,
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 여로보암왕 18년에 아비야가 유다 왕이 되어
  • Новый Русский Перевод - На восемнадцатом году правления Иеровоама, сына Навата, Авия стал царем Иудеи.
  • Восточный перевод - На восемнадцатом году правления Иеровоама, сына Невата, царём Иудеи стал Авия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восемнадцатом году правления Иеровоама, сына Невата, царём Иудеи стал Авия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восемнадцатом году правления Иеровоама, сына Невата, царём Иудеи стал Авия.
  • La Bible du Semeur 2015 - La dix-huitième année du règne de Jéroboam, fils de Nebath, Abiyam devint roi de Juda.
  • リビングバイブル - アビヤムがエルサレムでユダ(南王国)の王となり、その三年間の治世が始まったのは、イスラエル(北王国)でのヤロブアム王の治世第十八年のことです。アビヤムの母マアカはアブシャロムの娘です。
  • Nova Versão Internacional - No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, filho de Nebate, Abias tornou-se rei de Judá
  • Hoffnung für alle - Abija wurde König von Juda im 18. Regierungsjahr König Jerobeams von Israel, des Sohnes von Nebat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm thứ mười tám đời Vua Giê-rô-bô-am, con Nê-bát, A-bi-giam lên làm vua Giu-đa
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาบียาห์ ขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์ตรงกับปีที่สิบแปดของรัชกาลเยโรโบอัมบุตรเนบัท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สิบ​แปด​ของ​กษัตริย์​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท อาบียัม​ก็​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์
交叉引用
  • 列王紀上 14:31 - 羅波暗乃亞捫族婦拿馬所出、既薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞庇雅繼位。
  • 歷代志下 13:1 - 耶羅破暗十八年、亞庇雅踐猶大國位。
  • 歷代志下 13:2 - 乃其庇亞婦烏利之女馬該所出、都耶路撒冷、凡歷三年、亞庇雅與耶羅破暗戰。
  • 歷代志下 13:3 - 亞庇雅率武士四十萬、以備戰鬥。耶羅破暗率英武壯士八十萬、陣列行伍。
  • 歷代志下 13:4 - 亞庇雅立於以法蓮地之西馬臉山、曰、耶羅破暗及以色列族眾、宜聽我言。
  • 歷代志下 13:5 - 以色列族之上帝耶和華、以以色列國賜大闢、爰及子孫、著為永例不易之約、爾所當知。
  • 歷代志下 13:6 - 乃大闢子所羅門僕、尼八子耶羅破暗、叛其主、
  • 歷代志下 13:7 - 率遊蕩不逞之徒、乘所羅門子羅波暗新踐國祚、不能禦敵、植黨自強、攻擊其主。
  • 歷代志下 13:8 - 今爾有眾、奉耶羅破暗所作金犢、尊為上帝、意謂能拒耶和華所賜大闢子孫之國、
  • 歷代志下 13:9 - 爾曾棄耶和華祭司、亞倫後裔、及利未人、擅立諸祭司、循異邦之例、無論何人、攜犢一、牡綿羊七、欲為非上帝之祭司、爾則立之。
  • 歷代志下 13:10 - 我儕不棄我之上帝耶和華、所奉耶和華之祭司、俱亞倫子孫、利未人亦供役事。
  • 歷代志下 13:11 - 每值朝夕獻燔、及芬芳之品、陳設之餅、置諸潔几、有金燈臺、竟夕常明、以役事我上帝耶和華、永不遺棄、
  • 歷代志下 13:12 - 上帝祐我、為我主宰、祭司吹角、其聲宏遠、以色列族歟、勿與爾列祖之上帝耶和華戰、必不得勝。
  • 歷代志下 13:13 - 耶羅破暗伏兵於後、環而攻之、於是以色列人在前、伏兵在後。
  • 歷代志下 13:14 - 猶大人回顧、見前後受攻、則籲耶和華祭司吹角。
  • 歷代志下 13:15 - 猶太人號呼時、上帝擊耶羅破暗、與以色列族眾、為亞庇雅 猶大人所敗。
  • 歷代志下 13:16 - 以色列族遁逃、上帝付之與猶大人手。
  • 歷代志下 13:17 - 亞庇雅率民大戮以色列族壯士五十萬。
  • 歷代志下 13:18 - 以色列族已降猶大人、賴列祖之上帝耶和華、故獲勝焉。
  • 歷代志下 13:19 - 亞庇雅追襲耶羅破暗、取其邑垣、即伯特利、耶沙拿、以法蓮、與其鄉里。
  • 歷代志下 13:20 - 亞庇雅存日、耶羅破暗不復盛強、為耶和華所擊、至於死亡。
  • 歷代志下 13:21 - 亞庇雅日強、娶后妃十四、生子二十二人、女十六人。
  • 歷代志下 13:22 - 亞庇雅事實、及其言行、備載於先知易多之書。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 尼八子耶羅破暗十八年、亞庇雅踐猶大國位、
  • 新标点和合本 - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
  • 当代译本 - 尼八的儿子耶罗波安王执政第十八年,亚比央登基做犹大王。
  • 圣经新译本 - 尼八的儿子耶罗波安王第十八年,亚比央登基作犹大王。
  • 中文标准译本 - 尼八之子耶罗波安王在位第十八年,亚比雅姆作犹大的王,
  • 现代标点和合本 - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基做犹大王,
  • 和合本(拼音版) - 尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王。
  • New International Version - In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah became king of Judah,
  • New International Reader's Version - Abijah became king of Judah. It was in the 18th year of Jeroboam’s rule over Israel. Jeroboam was the son of Nebat.
  • English Standard Version - Now in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah.
  • New Living Translation - Abijam began to rule over Judah in the eighteenth year of Jeroboam’s reign in Israel.
  • The Message - In the eighteenth year of the rule of Jeroboam son of Nebat, Abijah took over the throne of Judah. He ruled in Jerusalem three years. His mother was Maacah daughter of Absalom. He continued to sin just like his father before him. He was not truehearted to God as his great-grandfather David had been. But despite that, out of respect for David, his God graciously gave him a lamp, a son to follow him and keep Jerusalem secure. For David had lived an exemplary life before God all his days, not going off on his own in willful defiance of God’s clear directions (except for that time with Uriah the Hittite). But war continued between Abijah and Jeroboam the whole time.
  • Christian Standard Bible - In the eighteenth year of Israel’s King Jeroboam son of Nebat, Abijam became king over Judah,
  • New American Standard Bible - Now in the eighteenth year of King Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
  • New King James Version - In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
  • Amplified Bible - In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
  • American Standard Version - Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.
  • King James Version - Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
  • New English Translation - In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah became king over Judah.
  • World English Bible - Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah.
  • 新標點和合本 - 尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基作猶大王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基作猶大王,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基作猶大王,
  • 當代譯本 - 尼八的兒子耶羅波安王執政第十八年,亞比央登基做猶大王。
  • 聖經新譯本 - 尼八的兒子耶羅波安王第十八年,亞比央登基作猶大王。
  • 呂振中譯本 - 尼八 的兒子 耶羅波安 王十八年、 亞比央 登極來管理 猶大 ;
  • 中文標準譯本 - 尼八之子耶羅波安王在位第十八年,亞比雅姆作猶大的王,
  • 現代標點和合本 - 尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基做猶大王,
  • 文理和合譯本 - 尼八子耶羅波安王十八年、亞比央即位、為猶大王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼八 子 耶羅波安 王十八年、 亞比安 即位為 猶大 王、
  • Nueva Versión Internacional - En el año dieciocho del reinado de Jeroboán hijo de Nabat, Abías ascendió al trono de Judá,
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 여로보암왕 18년에 아비야가 유다 왕이 되어
  • Новый Русский Перевод - На восемнадцатом году правления Иеровоама, сына Навата, Авия стал царем Иудеи.
  • Восточный перевод - На восемнадцатом году правления Иеровоама, сына Невата, царём Иудеи стал Авия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восемнадцатом году правления Иеровоама, сына Невата, царём Иудеи стал Авия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восемнадцатом году правления Иеровоама, сына Невата, царём Иудеи стал Авия.
  • La Bible du Semeur 2015 - La dix-huitième année du règne de Jéroboam, fils de Nebath, Abiyam devint roi de Juda.
  • リビングバイブル - アビヤムがエルサレムでユダ(南王国)の王となり、その三年間の治世が始まったのは、イスラエル(北王国)でのヤロブアム王の治世第十八年のことです。アビヤムの母マアカはアブシャロムの娘です。
  • Nova Versão Internacional - No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, filho de Nebate, Abias tornou-se rei de Judá
  • Hoffnung für alle - Abija wurde König von Juda im 18. Regierungsjahr König Jerobeams von Israel, des Sohnes von Nebat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm thứ mười tám đời Vua Giê-rô-bô-am, con Nê-bát, A-bi-giam lên làm vua Giu-đa
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาบียาห์ ขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์ตรงกับปีที่สิบแปดของรัชกาลเยโรโบอัมบุตรเนบัท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สิบ​แปด​ของ​กษัตริย์​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท อาบียัม​ก็​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์
  • 列王紀上 14:31 - 羅波暗乃亞捫族婦拿馬所出、既薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞庇雅繼位。
  • 歷代志下 13:1 - 耶羅破暗十八年、亞庇雅踐猶大國位。
  • 歷代志下 13:2 - 乃其庇亞婦烏利之女馬該所出、都耶路撒冷、凡歷三年、亞庇雅與耶羅破暗戰。
  • 歷代志下 13:3 - 亞庇雅率武士四十萬、以備戰鬥。耶羅破暗率英武壯士八十萬、陣列行伍。
  • 歷代志下 13:4 - 亞庇雅立於以法蓮地之西馬臉山、曰、耶羅破暗及以色列族眾、宜聽我言。
  • 歷代志下 13:5 - 以色列族之上帝耶和華、以以色列國賜大闢、爰及子孫、著為永例不易之約、爾所當知。
  • 歷代志下 13:6 - 乃大闢子所羅門僕、尼八子耶羅破暗、叛其主、
  • 歷代志下 13:7 - 率遊蕩不逞之徒、乘所羅門子羅波暗新踐國祚、不能禦敵、植黨自強、攻擊其主。
  • 歷代志下 13:8 - 今爾有眾、奉耶羅破暗所作金犢、尊為上帝、意謂能拒耶和華所賜大闢子孫之國、
  • 歷代志下 13:9 - 爾曾棄耶和華祭司、亞倫後裔、及利未人、擅立諸祭司、循異邦之例、無論何人、攜犢一、牡綿羊七、欲為非上帝之祭司、爾則立之。
  • 歷代志下 13:10 - 我儕不棄我之上帝耶和華、所奉耶和華之祭司、俱亞倫子孫、利未人亦供役事。
  • 歷代志下 13:11 - 每值朝夕獻燔、及芬芳之品、陳設之餅、置諸潔几、有金燈臺、竟夕常明、以役事我上帝耶和華、永不遺棄、
  • 歷代志下 13:12 - 上帝祐我、為我主宰、祭司吹角、其聲宏遠、以色列族歟、勿與爾列祖之上帝耶和華戰、必不得勝。
  • 歷代志下 13:13 - 耶羅破暗伏兵於後、環而攻之、於是以色列人在前、伏兵在後。
  • 歷代志下 13:14 - 猶大人回顧、見前後受攻、則籲耶和華祭司吹角。
  • 歷代志下 13:15 - 猶太人號呼時、上帝擊耶羅破暗、與以色列族眾、為亞庇雅 猶大人所敗。
  • 歷代志下 13:16 - 以色列族遁逃、上帝付之與猶大人手。
  • 歷代志下 13:17 - 亞庇雅率民大戮以色列族壯士五十萬。
  • 歷代志下 13:18 - 以色列族已降猶大人、賴列祖之上帝耶和華、故獲勝焉。
  • 歷代志下 13:19 - 亞庇雅追襲耶羅破暗、取其邑垣、即伯特利、耶沙拿、以法蓮、與其鄉里。
  • 歷代志下 13:20 - 亞庇雅存日、耶羅破暗不復盛強、為耶和華所擊、至於死亡。
  • 歷代志下 13:21 - 亞庇雅日強、娶后妃十四、生子二十二人、女十六人。
  • 歷代志下 13:22 - 亞庇雅事實、及其言行、備載於先知易多之書。
圣经
资源
计划
奉献