Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:19 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王記上。
  • 新标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 当代译本 - 耶罗波安其他的事,不论文治武功,都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安其余的事迹,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王的年代志上。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安其余的事迹,他的争战、他的统治,看哪,都记在《以色列诸王年代志》上。
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样做王,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - The other events of Jeroboam’s reign, his wars and how he ruled, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  • New International Reader's Version - The other events of Jeroboam’s rule are written down. His wars and how he ruled are written down. They are written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he warred and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New Living Translation - The rest of the events in Jeroboam’s reign, including all his wars and how he ruled, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • The Message - The rest of Jeroboam’s life, the wars he fought and the way he ruled, is written in The Chronicles of the Kings of Israel. He ruled for twenty-two years. He died and was buried with his ancestors. Nadab his son was king after him. * * *
  • Christian Standard Bible - As for the rest of the events of Jeroboam’s reign, how he waged war and how he reigned, note that they are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • King James Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • New English Translation - The rest of the events of Jeroboam’s reign, including the details of his battles and rule, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - The rest of the acts of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 當代譯本 - 耶羅波安其他的事,不論文治武功,都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王的年代誌上。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在《以色列諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他的爭戰、他的統治,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣做王,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安其餘事蹟、及其戰績、與其政治、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗事實、以及戰功治績、備載於以色列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 其餘之事、其戰事與其治國之事、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Jeroboán, sus batallas y su gobierno, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여로보암이 행한 일 곧 그가 어떻게 싸웠으며 어떻게 다스렸는가 하는 것은 이스라엘 왕들의 역사책에 잘 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Иеровоама – его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Израиля».
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Jéroboam, ses guerres et les événements de son règne, sont consignés dans le livre des Annales des rois d’Israël.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王のその他の業績、彼がどう戦い、どう治めたかなどは、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, suas guerras e como governou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Jerobeams Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Dort kann man nachlesen, wie er regiert und welche Kriege er geführt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi công việc khác của Giê-rô-bô-am—các cuộc chiến tranh và công cuộc trị dân—đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลเยโรโบอัม สงครามต่างๆ และการปกครองมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโรโบอัม ดู​เถิด ท่าน​ทำ​ศึก​สงคราม​และ​ครอง​ราชย์​อย่าง​ไร​นั้น ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
交叉引用
  • 列王紀上 14:29 - 羅波安其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。
  • 列王紀上 14:30 - 羅波安與耶羅波安時常爭戰。
  • 列王紀上 16:5 - 巴沙其餘的事,凡他所行的和他的勇力,都寫在以色列諸王記上。
  • 列王紀上 22:39 - 亞哈其餘的事,凡他所行的和他所修造的象牙宮,並所建築的一切城邑,都寫在以色列諸王記上。
  • 列王紀上 16:20 - 心利其餘的事和他背叛的情形都寫在以色列諸王記上。
  • 列王紀上 15:31 - 拿答其餘的事,凡他所行的,都寫在以色列諸王記上。
  • 以斯帖記 6:1 - 那夜王睡不着覺,就吩咐人取歷史來,念給他聽。
  • 列王紀上 16:27 - 暗利其餘的事和他所顯出的勇力都寫在以色列諸王記上。
  • 歷代志上 27:24 - 洗魯雅的兒子約押動手數點,當時耶和華的烈怒臨到以色列人;因此,沒有點完,數目也沒有寫在大衛王記上。
  • 列王紀上 16:14 - 以拉其餘的事,凡他所行的,都寫在以色列諸王記上。
  • 歷代志下 13:2 - 在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞(又作瑪迦),是基比亞人烏列的女兒。 亞比雅常與耶羅波安爭戰。
  • 歷代志下 13:3 - 有一次亞比雅率領挑選的兵四十萬擺陣,都是勇敢的戰士;耶羅波安也挑選大能的勇士八十萬,對亞比雅擺陣。
  • 歷代志下 13:4 - 亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
  • 歷代志下 13:5 - 耶和華-以色列的神曾立鹽約(鹽就是不廢壞的意思),將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?
  • 歷代志下 13:6 - 無奈大衛兒子所羅門的臣僕、尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 歷代志下 13:7 - 有些無賴的匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還幼弱,不能抵擋他們。
  • 歷代志下 13:8 - 「現在你們有意抗拒大衛子孫手下所治耶和華的國,你們的人也甚多,你們那裏又有耶羅波安為你們所造當作神的金牛犢。
  • 歷代志下 13:9 - 你們不是驅逐耶和華的祭司亞倫的後裔和利未人嗎?不是照着外邦人的惡俗為自己立祭司嗎?無論何人牽一隻公牛犢、七隻公綿羊將自己分別出來,就可作虛無之神的祭司。
  • 歷代志下 13:10 - 至於我們,耶和華是我們的神,我們並沒有離棄他。我們有事奉耶和華的祭司,都是亞倫的後裔,並有利未人各盡其職,
  • 歷代志下 13:11 - 每日早晚向耶和華獻燔祭,燒美香,又在精金的桌子上擺陳設餅;又有金燈臺和燈盞,每晚點起,因為我們遵守耶和華-我們神的命;惟有你們離棄了他。
  • 歷代志下 13:12 - 率領我們的是神,我們這裏也有神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華-你們列祖的神爭戰,因你們必不能亨通。」
  • 歷代志下 13:13 - 耶羅波安卻在猶大人的後頭設伏兵。這樣,以色列人在猶大人的前頭,伏兵在猶大人的後頭。
  • 歷代志下 13:14 - 猶大人回頭觀看,見前後都有敵兵,就呼求耶和華,祭司也吹號。
  • 歷代志下 13:15 - 於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候,神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大人面前。
  • 歷代志下 13:16 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裏。
  • 歷代志下 13:17 - 亞比雅和他的軍兵大大殺戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十萬。
  • 歷代志下 13:18 - 那時,以色列人被制伏了,猶大人得勝,是因倚靠耶和華-他們列祖的神。
  • 歷代志下 13:19 - 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和屬伯特利的鎮市,耶沙拿和屬耶沙拿的鎮市,以法拉音(或譯:以弗倫)和屬以法拉音的鎮市。
  • 歷代志下 13:20 - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛;耶和華攻擊他,他就死了。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王記上。
  • 新标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 当代译本 - 耶罗波安其他的事,不论文治武功,都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安其余的事迹,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王的年代志上。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安其余的事迹,他的争战、他的统治,看哪,都记在《以色列诸王年代志》上。
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样做王,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - The other events of Jeroboam’s reign, his wars and how he ruled, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  • New International Reader's Version - The other events of Jeroboam’s rule are written down. His wars and how he ruled are written down. They are written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he warred and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New Living Translation - The rest of the events in Jeroboam’s reign, including all his wars and how he ruled, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • The Message - The rest of Jeroboam’s life, the wars he fought and the way he ruled, is written in The Chronicles of the Kings of Israel. He ruled for twenty-two years. He died and was buried with his ancestors. Nadab his son was king after him. * * *
  • Christian Standard Bible - As for the rest of the events of Jeroboam’s reign, how he waged war and how he reigned, note that they are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • King James Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • New English Translation - The rest of the events of Jeroboam’s reign, including the details of his battles and rule, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - The rest of the acts of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 當代譯本 - 耶羅波安其他的事,不論文治武功,都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王的年代誌上。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在《以色列諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他的爭戰、他的統治,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣做王,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安其餘事蹟、及其戰績、與其政治、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗事實、以及戰功治績、備載於以色列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 其餘之事、其戰事與其治國之事、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Jeroboán, sus batallas y su gobierno, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여로보암이 행한 일 곧 그가 어떻게 싸웠으며 어떻게 다스렸는가 하는 것은 이스라엘 왕들의 역사책에 잘 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Иеровоама – его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Израиля».
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Jéroboam, ses guerres et les événements de son règne, sont consignés dans le livre des Annales des rois d’Israël.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王のその他の業績、彼がどう戦い、どう治めたかなどは、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, suas guerras e como governou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Jerobeams Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Dort kann man nachlesen, wie er regiert und welche Kriege er geführt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi công việc khác của Giê-rô-bô-am—các cuộc chiến tranh và công cuộc trị dân—đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลเยโรโบอัม สงครามต่างๆ และการปกครองมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโรโบอัม ดู​เถิด ท่าน​ทำ​ศึก​สงคราม​และ​ครอง​ราชย์​อย่าง​ไร​นั้น ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
  • 列王紀上 14:29 - 羅波安其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。
  • 列王紀上 14:30 - 羅波安與耶羅波安時常爭戰。
  • 列王紀上 16:5 - 巴沙其餘的事,凡他所行的和他的勇力,都寫在以色列諸王記上。
  • 列王紀上 22:39 - 亞哈其餘的事,凡他所行的和他所修造的象牙宮,並所建築的一切城邑,都寫在以色列諸王記上。
  • 列王紀上 16:20 - 心利其餘的事和他背叛的情形都寫在以色列諸王記上。
  • 列王紀上 15:31 - 拿答其餘的事,凡他所行的,都寫在以色列諸王記上。
  • 以斯帖記 6:1 - 那夜王睡不着覺,就吩咐人取歷史來,念給他聽。
  • 列王紀上 16:27 - 暗利其餘的事和他所顯出的勇力都寫在以色列諸王記上。
  • 歷代志上 27:24 - 洗魯雅的兒子約押動手數點,當時耶和華的烈怒臨到以色列人;因此,沒有點完,數目也沒有寫在大衛王記上。
  • 列王紀上 16:14 - 以拉其餘的事,凡他所行的,都寫在以色列諸王記上。
  • 歷代志下 13:2 - 在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞(又作瑪迦),是基比亞人烏列的女兒。 亞比雅常與耶羅波安爭戰。
  • 歷代志下 13:3 - 有一次亞比雅率領挑選的兵四十萬擺陣,都是勇敢的戰士;耶羅波安也挑選大能的勇士八十萬,對亞比雅擺陣。
  • 歷代志下 13:4 - 亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
  • 歷代志下 13:5 - 耶和華-以色列的神曾立鹽約(鹽就是不廢壞的意思),將以色列國永遠賜給大衛和他的子孫,你們不知道嗎?
  • 歷代志下 13:6 - 無奈大衛兒子所羅門的臣僕、尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。
  • 歷代志下 13:7 - 有些無賴的匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安還幼弱,不能抵擋他們。
  • 歷代志下 13:8 - 「現在你們有意抗拒大衛子孫手下所治耶和華的國,你們的人也甚多,你們那裏又有耶羅波安為你們所造當作神的金牛犢。
  • 歷代志下 13:9 - 你們不是驅逐耶和華的祭司亞倫的後裔和利未人嗎?不是照着外邦人的惡俗為自己立祭司嗎?無論何人牽一隻公牛犢、七隻公綿羊將自己分別出來,就可作虛無之神的祭司。
  • 歷代志下 13:10 - 至於我們,耶和華是我們的神,我們並沒有離棄他。我們有事奉耶和華的祭司,都是亞倫的後裔,並有利未人各盡其職,
  • 歷代志下 13:11 - 每日早晚向耶和華獻燔祭,燒美香,又在精金的桌子上擺陳設餅;又有金燈臺和燈盞,每晚點起,因為我們遵守耶和華-我們神的命;惟有你們離棄了他。
  • 歷代志下 13:12 - 率領我們的是神,我們這裏也有神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華-你們列祖的神爭戰,因你們必不能亨通。」
  • 歷代志下 13:13 - 耶羅波安卻在猶大人的後頭設伏兵。這樣,以色列人在猶大人的前頭,伏兵在猶大人的後頭。
  • 歷代志下 13:14 - 猶大人回頭觀看,見前後都有敵兵,就呼求耶和華,祭司也吹號。
  • 歷代志下 13:15 - 於是猶大人吶喊;猶大人吶喊的時候,神就使耶羅波安和以色列眾人敗在亞比雅與猶大人面前。
  • 歷代志下 13:16 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神將他們交在猶大人手裏。
  • 歷代志下 13:17 - 亞比雅和他的軍兵大大殺戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十萬。
  • 歷代志下 13:18 - 那時,以色列人被制伏了,猶大人得勝,是因倚靠耶和華-他們列祖的神。
  • 歷代志下 13:19 - 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和屬伯特利的鎮市,耶沙拿和屬耶沙拿的鎮市,以法拉音(或譯:以弗倫)和屬以法拉音的鎮市。
  • 歷代志下 13:20 - 亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛;耶和華攻擊他,他就死了。
圣经
资源
计划
奉献