逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必另立一王治理以色列,这一天,他必剪除耶罗波安的家;什么时候呢?现在就是了。
- 新标点和合本 - 耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家;那日期已经到了。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必另立一王治理以色列,这一天,他必剪除耶罗波安的家;什么时候呢?现在就是了。
- 当代译本 - 耶和华必为自己立一位君王统治以色列,他必铲除耶罗波安家。现在就是时候了。
- 圣经新译本 - 耶和华必为自己兴起一个王治理以色列,他必剪除耶罗波安家,今天就是时候了,就是现在!
- 中文标准译本 - 耶和华要为自己兴起一个王来治理以色列,他必在当天剪除耶罗波安的家。什么时候?现在就是了!
- 现代标点和合本 - 耶和华必另立一王治理以色列,到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了!
- 和合本(拼音版) - 耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了。
- New International Version - “The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
- New International Reader's Version - “I will choose for myself a king over Israel. He will destroy the family of Jeroboam. This day your son will die. Even now this is beginning to happen.
- English Standard Version - Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,
- New Living Translation - “In addition, the Lord will raise up a king over Israel who will destroy the family of Jeroboam. This will happen today, even now!
- The Message - “Then God will appoint a king over Israel who will wipe out Jeroboam’s family, wipe them right off the map—doomsday for Jeroboam! He will hit Israel hard, as a storm slaps reeds about; he’ll pull them up by the roots from this good land of their inheritance, weeding them out, and then scatter them to the four winds. And why? Because they made God so angry with Asherah sex-and-religion shrines. He’ll wash his hands of Israel because of Jeroboam’s sins, which have led Israel into a life of sin.”
- Christian Standard Bible - The Lord will raise up for himself a king over Israel, who will wipe out the house of Jeroboam. This is the day, yes, even today!
- New American Standard Bible - Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will eliminate the house of Jeroboam this day and from now on.
- New King James Version - “Moreover the Lord will raise up for Himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam; this is the day. What? Even now!
- Amplified Bible - Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house (royal line) of Jeroboam this day and from now on.
- American Standard Version - Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
- King James Version - Moreover the Lord shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
- New English Translation - The Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. It is ready to happen!
- World English Bible - Moreover Yahweh will raise up a king for himself over Israel, who will cut off the house of Jeroboam. This is the day! What? Even now.
- 新標點和合本 - 耶和華必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶羅波安的家;那日期已經到了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必另立一王治理以色列,這一天,他必剪除耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必另立一王治理以色列,這一天,他必剪除耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
- 當代譯本 - 耶和華必為自己立一位君王統治以色列,他必剷除耶羅波安家。現在就是時候了。
- 聖經新譯本 - 耶和華必為自己興起一個王治理以色列,他必剪除耶羅波安家,今天就是時候了,就是現在!
- 呂振中譯本 - 永恆主必為自己立一個王來管理 以色列 ;那日期他必剪滅 耶羅波安 的家;甚麼 時候 呢?現在就是了 。
- 中文標準譯本 - 耶和華要為自己興起一個王來治理以色列,他必在當天剪除耶羅波安的家。什麼時候?現在就是了!
- 現代標點和合本 - 耶和華必另立一王治理以色列,到了日期,他必剪除耶羅波安的家。那日期已經到了!
- 文理和合譯本 - 耶和華必興一人、為以色列王、將絕耶羅波安家於彼日、何云彼日、即今是也、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必舉人為王、治理以色列、絶耶羅破暗家、其時將至。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必立一王治理 以色列 、屆期、必絕 耶羅波安 之家、其時速至、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor levantará para sí un rey en Israel que exterminará a la familia de Jeroboán. De ahora en adelante
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 이스라엘을 다스릴 다른 왕을 세우실 것이며 그가 여로보암왕의 집안을 쑥밭으로 만들어 버릴 것이오.
- Новый Русский Перевод - Господь воздвигнет Себе над Израилем царя, который истребит дом Иеровоама сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод - Вечный воздвигнет Себе над Исраилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный воздвигнет Себе над Исраилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный воздвигнет Себе над Исроилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- La Bible du Semeur 2015 - Par la suite, l’Eternel établira pour lui-même un nouveau roi sur Israël qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour viendra. Que dis-je : il est déjà là.
- リビングバイブル - 主は、イスラエルに一人の王をお立てになります。その王がヤロブアム家を滅ぼします。
- Nova Versão Internacional - “O Senhor levantará para si um rei sobre Israel que eliminará a família de Jeroboão. O dia virá! Quando? Agora mesmo.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird einen neuen König für Israel erwählen. Dieser wird das Geschlecht Jerobeams ausrotten. Es beginnt sich schon heute zu erfüllen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ cất nhắc một người lên làm vua Ít-ra-ên, người này sẽ tiêu diệt nhà Giê-rô-bô-am.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตั้งกษัตริย์องค์หนึ่งเหนืออิสราเอลเพื่อพระองค์เอง ผู้ซึ่งจะกวาดล้างราชวงศ์เยโรโบอัมออกไปตั้งแต่บัดนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่งกว่านั้น พระผู้เป็นเจ้าจะกำหนดกษัตริย์ท่านหนึ่งเพื่อปกครองอิสราเอล และท่านจะกำจัดพงศ์พันธุ์ของเยโรโบอัมในวันนี้ นับแต่บัดนี้เป็นต้นไป
交叉引用
- 彼得后书 2:3 - 他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
- 以西结书 12:22 - “人子啊,在以色列地你们怎么有这俗语说:‘日子延长,一切异象却落了空’呢?
- 以西结书 12:23 - 你要告诉他们说:‘主耶和华如此说:我必令这俗语止息,以色列中不再有人引用这俗语。’你却要对他们说:‘日子临近,一切的异象都必应验。’
- 以西结书 12:24 - 从此以后,以色列家不再有虚假的异象和奉承的占卜。
- 以西结书 12:25 - 我—耶和华说话,所说的必定实现,不再耽延。你们这悖逆之家啊,你们在世的日子,我所说的话必定实现。这是主耶和华说的。”
- 以西结书 12:26 - 耶和华的话临到我,说:
- 以西结书 12:27 - “人子,看哪,以色列家的人说:‘他所见的异象是许多日子以后的事,所说的预言是指着遥远的时候。’
- 以西结书 12:28 - 所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话不再有一句耽延,我所说的话必定实现。’这是主耶和华说的。”
- 传道书 8:11 - 判罪之后不立刻执行,所以世人满怀作恶的心思。
- 以西结书 7:2 - “你,人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局,结局临到了地的四境!
- 以西结书 7:3 - 现在你的结局已经来临;我要使我的怒气临到你,也要按你的行为审判你,照你所做一切可憎的事惩罚你。
- 以西结书 7:4 - 我的眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所做的报应你,照你们中间可憎的事惩罚你;你就知道我是耶和华。
- 以西结书 7:5 - “主耶和华如此说:灾难,惟一的灾难 ,看哪,临近了!
- 以西结书 7:6 - 结局到了,结局到了,它要醒起来攻击你。看哪,它已来到!
- 以西结书 7:7 - 境内的居民哪,厄运临到你;时候到了,日子近了,有闹哄,但不是山上欢呼的声音。
- 雅各书 5:9 - 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门口了。
- 列王纪上 15:27 - 以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士人的基比顿杀了他,那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
- 列王纪上 15:28 - 犹大王亚撒第三年,巴沙杀了拿答,篡了他的位。
- 列王纪上 15:29 - 巴沙一作王就杀了耶罗波安全家,耶罗波安家凡有气息的,一个也没有留下,都杀灭了,正如耶和华藉他仆人示罗人亚希雅所说的话。