Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:1 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗子亞庇雅遘疾、
  • 新标点和合本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 当代译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了,
  • 圣经新译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 中文标准译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 现代标点和合本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本(拼音版) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • New International Version - At that time Abijah son of Jeroboam became ill,
  • New International Reader's Version - At that time Abijah became sick. He was the son of Jeroboam.
  • English Standard Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • New Living Translation - At that time Jeroboam’s son Abijah became very sick.
  • The Message - At about this time Jeroboam’s son Abijah came down sick. Jeroboam said to his wife, “Do something. Disguise yourself so no one will know you are the queen and go to Shiloh. Ahijah the prophet lives there, the same Ahijah who told me I’d be king over this people. Take along ten loaves of bread, some sweet rolls, and a jug of honey. Make a visit to him and he’ll tell you what’s going on with our boy.”
  • Christian Standard Bible - At that time Abijah son of Jeroboam became sick.
  • New American Standard Bible - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • New King James Version - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • Amplified Bible - At that time Abijah the son [and crown prince, heir] of Jeroboam became sick.
  • American Standard Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • King James Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • New English Translation - At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.
  • World English Bible - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • 新標點和合本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 當代譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了,
  • 聖經新譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 呂振中譯本 - 那時 耶羅波安 的兒子 亞比雅 病了。
  • 中文標準譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 現代標點和合本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安子亞比雅遘疾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 耶羅波安 子 亞比雅 遘病、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo se enfermó Abías hijo de Jeroboán,
  • 현대인의 성경 - 그때 여로보암의 아들 아비야가 병이 들었다.
  • Новый Русский Перевод - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Abiya, fils de Jéroboam, tomba malade.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王は息子アビヤが重病になったため、
  • Nova Versão Internacional - Naquela época, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente,
  • Hoffnung für alle - Eines Tages wurde Jerobeams Sohn Abija schwer krank.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, A-bi-gia, con Giê-rô-bô-am, bị bệnh nặng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นอาบียาห์โอรสของเยโรโบอัมป่วยหนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้ง​นั้น​อาบียาห์​บุตร​ของ​เยโรโบอัม​ล้ม​ป่วย
交叉引用
  • 出埃及記 20:5 - 毋拜跪、無崇奉、以我耶和華、即爾之上帝、斷不容以他上帝匹我、惡我者禍之、自父及子、至三四世、
  • 列王紀上 13:33 - 耶羅破暗怙惡不悛、仍以凡民為崇邱祭司、不論何人、欲為之者、使任其職。
  • 列王紀上 13:34 - 是事陷耶羅破暗家於罪戾、故上帝滅之於天下。
  • 列王紀上 14:12 - 爾當旋歸、足履城時、爾子必死。
  • 列王紀上 14:13 - 以色列族眾、必哭而葬之、屬耶羅破暗者、惟此子得葬於墓、蓋彼一人行善於以色列族上帝耶和華前。
  • 撒母耳記上 31:2 - 非利士人追襲掃羅、殺其三子、約拿單、亞庇拿撻、麥基舒亞。
  • 撒母耳記下 12:15 - 拿單歸。耶和華擊烏利亞妻所生之子、遘疾垂危。
  • 撒母耳記上 4:19 - 其媳非尼哈妻懷妊臨產、聞上帝之匱見奪、舅與夫並死、則艱難倍至、卷曲以產。
  • 撒母耳記上 4:20 - 臨死之時、旁侍之婦曰、安爾心、汝生男子。產婦不答、毫不留意、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗子亞庇雅遘疾、
  • 新标点和合本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 当代译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了,
  • 圣经新译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 中文标准译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 现代标点和合本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本(拼音版) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • New International Version - At that time Abijah son of Jeroboam became ill,
  • New International Reader's Version - At that time Abijah became sick. He was the son of Jeroboam.
  • English Standard Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • New Living Translation - At that time Jeroboam’s son Abijah became very sick.
  • The Message - At about this time Jeroboam’s son Abijah came down sick. Jeroboam said to his wife, “Do something. Disguise yourself so no one will know you are the queen and go to Shiloh. Ahijah the prophet lives there, the same Ahijah who told me I’d be king over this people. Take along ten loaves of bread, some sweet rolls, and a jug of honey. Make a visit to him and he’ll tell you what’s going on with our boy.”
  • Christian Standard Bible - At that time Abijah son of Jeroboam became sick.
  • New American Standard Bible - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • New King James Version - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • Amplified Bible - At that time Abijah the son [and crown prince, heir] of Jeroboam became sick.
  • American Standard Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • King James Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • New English Translation - At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.
  • World English Bible - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • 新標點和合本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 當代譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了,
  • 聖經新譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 呂振中譯本 - 那時 耶羅波安 的兒子 亞比雅 病了。
  • 中文標準譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 現代標點和合本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安子亞比雅遘疾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 耶羅波安 子 亞比雅 遘病、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo se enfermó Abías hijo de Jeroboán,
  • 현대인의 성경 - 그때 여로보암의 아들 아비야가 병이 들었다.
  • Новый Русский Перевод - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Abiya, fils de Jéroboam, tomba malade.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王は息子アビヤが重病になったため、
  • Nova Versão Internacional - Naquela época, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente,
  • Hoffnung für alle - Eines Tages wurde Jerobeams Sohn Abija schwer krank.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, A-bi-gia, con Giê-rô-bô-am, bị bệnh nặng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นอาบียาห์โอรสของเยโรโบอัมป่วยหนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้ง​นั้น​อาบียาห์​บุตร​ของ​เยโรโบอัม​ล้ม​ป่วย
  • 出埃及記 20:5 - 毋拜跪、無崇奉、以我耶和華、即爾之上帝、斷不容以他上帝匹我、惡我者禍之、自父及子、至三四世、
  • 列王紀上 13:33 - 耶羅破暗怙惡不悛、仍以凡民為崇邱祭司、不論何人、欲為之者、使任其職。
  • 列王紀上 13:34 - 是事陷耶羅破暗家於罪戾、故上帝滅之於天下。
  • 列王紀上 14:12 - 爾當旋歸、足履城時、爾子必死。
  • 列王紀上 14:13 - 以色列族眾、必哭而葬之、屬耶羅破暗者、惟此子得葬於墓、蓋彼一人行善於以色列族上帝耶和華前。
  • 撒母耳記上 31:2 - 非利士人追襲掃羅、殺其三子、約拿單、亞庇拿撻、麥基舒亞。
  • 撒母耳記下 12:15 - 拿單歸。耶和華擊烏利亞妻所生之子、遘疾垂危。
  • 撒母耳記上 4:19 - 其媳非尼哈妻懷妊臨產、聞上帝之匱見奪、舅與夫並死、則艱難倍至、卷曲以產。
  • 撒母耳記上 4:20 - 臨死之時、旁侍之婦曰、安爾心、汝生男子。產婦不答、毫不留意、
圣经
资源
计划
奉献