Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:1 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - At that time Jeroboam’s son Abijah became very sick.
  • 新标点和合本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 当代译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了,
  • 圣经新译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 中文标准译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 现代标点和合本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本(拼音版) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • New International Version - At that time Abijah son of Jeroboam became ill,
  • New International Reader's Version - At that time Abijah became sick. He was the son of Jeroboam.
  • English Standard Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • The Message - At about this time Jeroboam’s son Abijah came down sick. Jeroboam said to his wife, “Do something. Disguise yourself so no one will know you are the queen and go to Shiloh. Ahijah the prophet lives there, the same Ahijah who told me I’d be king over this people. Take along ten loaves of bread, some sweet rolls, and a jug of honey. Make a visit to him and he’ll tell you what’s going on with our boy.”
  • Christian Standard Bible - At that time Abijah son of Jeroboam became sick.
  • New American Standard Bible - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • New King James Version - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • Amplified Bible - At that time Abijah the son [and crown prince, heir] of Jeroboam became sick.
  • American Standard Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • King James Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • New English Translation - At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.
  • World English Bible - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • 新標點和合本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 當代譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了,
  • 聖經新譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 呂振中譯本 - 那時 耶羅波安 的兒子 亞比雅 病了。
  • 中文標準譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 現代標點和合本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安子亞比雅遘疾、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗子亞庇雅遘疾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 耶羅波安 子 亞比雅 遘病、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo se enfermó Abías hijo de Jeroboán,
  • 현대인의 성경 - 그때 여로보암의 아들 아비야가 병이 들었다.
  • Новый Русский Перевод - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Abiya, fils de Jéroboam, tomba malade.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王は息子アビヤが重病になったため、
  • Nova Versão Internacional - Naquela época, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente,
  • Hoffnung für alle - Eines Tages wurde Jerobeams Sohn Abija schwer krank.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, A-bi-gia, con Giê-rô-bô-am, bị bệnh nặng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นอาบียาห์โอรสของเยโรโบอัมป่วยหนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้ง​นั้น​อาบียาห์​บุตร​ของ​เยโรโบอัม​ล้ม​ป่วย
交叉引用
  • Exodus 20:5 - You must not bow down to them or worship them, for I, the Lord your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods. I lay the sins of the parents upon their children; the entire family is affected—even children in the third and fourth generations of those who reject me.
  • 1 Kings 13:33 - But even after this, Jeroboam did not turn from his evil ways. He continued to choose priests from the common people. He appointed anyone who wanted to become a priest for the pagan shrines.
  • 1 Kings 13:34 - This became a great sin and resulted in the utter destruction of Jeroboam’s dynasty from the face of the earth.
  • 1 Kings 14:12 - Then Ahijah said to Jeroboam’s wife, “Go on home, and when you enter the city, the child will die.
  • 1 Kings 14:13 - All Israel will mourn for him and bury him. He is the only member of your family who will have a proper burial, for this child is the only good thing that the Lord, the God of Israel, sees in the entire family of Jeroboam.
  • 1 Samuel 31:2 - The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons—Jonathan, Abinadab, and Malkishua.
  • 2 Samuel 12:15 - After Nathan returned to his home, the Lord sent a deadly illness to the child of David and Uriah’s wife.
  • 1 Samuel 4:19 - Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near her time of delivery. When she heard that the Ark of God had been captured and that her father-in-law and husband were dead, she went into labor and gave birth.
  • 1 Samuel 4:20 - She died in childbirth, but before she passed away the midwives tried to encourage her. “Don’t be afraid,” they said. “You have a baby boy!” But she did not answer or pay attention to them.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - At that time Jeroboam’s son Abijah became very sick.
  • 新标点和合本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 当代译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了,
  • 圣经新译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 中文标准译本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 现代标点和合本 - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • 和合本(拼音版) - 那时,耶罗波安的儿子亚比雅病了。
  • New International Version - At that time Abijah son of Jeroboam became ill,
  • New International Reader's Version - At that time Abijah became sick. He was the son of Jeroboam.
  • English Standard Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • The Message - At about this time Jeroboam’s son Abijah came down sick. Jeroboam said to his wife, “Do something. Disguise yourself so no one will know you are the queen and go to Shiloh. Ahijah the prophet lives there, the same Ahijah who told me I’d be king over this people. Take along ten loaves of bread, some sweet rolls, and a jug of honey. Make a visit to him and he’ll tell you what’s going on with our boy.”
  • Christian Standard Bible - At that time Abijah son of Jeroboam became sick.
  • New American Standard Bible - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • New King James Version - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • Amplified Bible - At that time Abijah the son [and crown prince, heir] of Jeroboam became sick.
  • American Standard Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • King James Version - At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
  • New English Translation - At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.
  • World English Bible - At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.
  • 新標點和合本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 當代譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了,
  • 聖經新譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 呂振中譯本 - 那時 耶羅波安 的兒子 亞比雅 病了。
  • 中文標準譯本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 現代標點和合本 - 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安子亞比雅遘疾、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗子亞庇雅遘疾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 耶羅波安 子 亞比雅 遘病、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo se enfermó Abías hijo de Jeroboán,
  • 현대인의 성경 - 그때 여로보암의 아들 아비야가 병이 들었다.
  • Новый Русский Перевод - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
  • La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Abiya, fils de Jéroboam, tomba malade.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王は息子アビヤが重病になったため、
  • Nova Versão Internacional - Naquela época, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente,
  • Hoffnung für alle - Eines Tages wurde Jerobeams Sohn Abija schwer krank.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, A-bi-gia, con Giê-rô-bô-am, bị bệnh nặng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นอาบียาห์โอรสของเยโรโบอัมป่วยหนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้ง​นั้น​อาบียาห์​บุตร​ของ​เยโรโบอัม​ล้ม​ป่วย
  • Exodus 20:5 - You must not bow down to them or worship them, for I, the Lord your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods. I lay the sins of the parents upon their children; the entire family is affected—even children in the third and fourth generations of those who reject me.
  • 1 Kings 13:33 - But even after this, Jeroboam did not turn from his evil ways. He continued to choose priests from the common people. He appointed anyone who wanted to become a priest for the pagan shrines.
  • 1 Kings 13:34 - This became a great sin and resulted in the utter destruction of Jeroboam’s dynasty from the face of the earth.
  • 1 Kings 14:12 - Then Ahijah said to Jeroboam’s wife, “Go on home, and when you enter the city, the child will die.
  • 1 Kings 14:13 - All Israel will mourn for him and bury him. He is the only member of your family who will have a proper burial, for this child is the only good thing that the Lord, the God of Israel, sees in the entire family of Jeroboam.
  • 1 Samuel 31:2 - The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons—Jonathan, Abinadab, and Malkishua.
  • 2 Samuel 12:15 - After Nathan returned to his home, the Lord sent a deadly illness to the child of David and Uriah’s wife.
  • 1 Samuel 4:19 - Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near her time of delivery. When she heard that the Ark of God had been captured and that her father-in-law and husband were dead, she went into labor and gave birth.
  • 1 Samuel 4:20 - She died in childbirth, but before she passed away the midwives tried to encourage her. “Don’t be afraid,” they said. “You have a baby boy!” But she did not answer or pay attention to them.
圣经
资源
计划
奉献