Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:32 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้​เปล่ง​เสียง​ดัง และ​คัดค้าน​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เรื่อง​แท่น​บูชา​ที่​เบธเอล และ​คัดค้าน​บรรดา​วิหาร​บน​ภูเขา​สูง​ที่​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​สะมาเรีย​จะ​เกิด​ขึ้น​จริง​อย่าง​แน่นอน”
  • 新标点和合本 - 因为他奉耶和华的命指着伯特利的坛和撒玛利亚各城有邱坛之殿所说的话必定应验。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他遵照耶和华的话,指着伯特利的坛和撒玛利亚各城丘坛神殿所宣告的话必定应验。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他遵照耶和华的话,指着伯特利的坛和撒玛利亚各城丘坛神殿所宣告的话必定应验。”
  • 当代译本 - 因为他奉耶和华的命令咒诅伯特利的祭坛和撒玛利亚各城高岗上神庙的话必应验。”
  • 圣经新译本 - 因为他奉耶和华的命令,攻击伯特利的坛和在撒玛利亚各城邱坛上的殿所喊叫的话,必定应验。”
  • 中文标准译本 - 他奉耶和华的命令,针对伯特利的祭坛和撒玛利亚各城高所的一切庙宇所宣告的,必定成就。”
  • 现代标点和合本 - 因为他奉耶和华的命,指着伯特利的坛和撒马利亚各城有丘坛之殿所说的话必定应验。”
  • 和合本(拼音版) - 因为他奉耶和华的命指着伯特利的坛,和撒玛利亚各城有邱坛之殿所说的话,必定应验。”
  • New International Version - For the message he declared by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true.”
  • New International Reader's Version - I want you to do that because he announced a message from the Lord. He spoke against the altar in Bethel. He also spoke against all the temples that are on the high places. They are in the towns of Samaria. What the man of God said will certainly come true.”
  • English Standard Version - For the saying that he called out by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the houses of the high places that are in the cities of Samaria shall surely come to pass.”
  • New Living Translation - For the message the Lord told him to proclaim against the altar in Bethel and against the pagan shrines in the towns of Samaria will certainly come true.”
  • Christian Standard Bible - for the message that he cried out by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines of the high places in the cities of Samaria is certain to happen.”
  • New American Standard Bible - For the thing will certainly come to pass which he cried out by the word of the Lord against the altar that is in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria.”
  • New King James Version - For the saying which he cried out by the word of the Lord against the altar in Bethel, and against all the shrines on the high places which are in the cities of Samaria, will surely come to pass.”
  • Amplified Bible - For the words which he cried out by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria shall certainly come to pass.”
  • American Standard Version - For the saying which he cried by the word of Jehovah against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • King James Version - For the saying which he cried by the word of the Lord against the altar in Beth–el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • New English Translation - for the prophecy he announced with the Lord’s authority against the altar in Bethel and against all the temples on the high places in the cities of the north will certainly be fulfilled.”
  • World English Bible - For the saying which he cried by Yahweh’s word against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, will surely happen.”
  • 新標點和合本 - 因為他奉耶和華的命指着伯特利的壇和撒馬利亞各城有邱壇之殿所說的話必定應驗。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他遵照耶和華的話,指着伯特利的壇和撒瑪利亞各城丘壇神殿所宣告的話必定應驗。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他遵照耶和華的話,指着伯特利的壇和撒瑪利亞各城丘壇神殿所宣告的話必定應驗。」
  • 當代譯本 - 因為他奉耶和華的命令咒詛伯特利的祭壇和撒瑪利亞各城高崗上神廟的話必應驗。」
  • 聖經新譯本 - 因為他奉耶和華的命令,攻擊伯特利的壇和在撒瑪利亞各城邱壇上的殿所喊叫的話,必定應驗。”
  • 呂振中譯本 - 因為他憑着永恆主的話攻擊 伯特利 的壇、攻擊 撒瑪利亞 各城邱壇的殿、所喊叫的話語必定應驗。』
  • 中文標準譯本 - 他奉耶和華的命令,針對伯特利的祭壇和撒瑪利亞各城高所的一切廟宇所宣告的,必定成就。」
  • 現代標點和合本 - 因為他奉耶和華的命,指著伯特利的壇和撒馬利亞各城有丘壇之殿所說的話必定應驗。」
  • 文理和合譯本 - 蓋彼奉耶和華命、指伯特利壇、及撒瑪利亞諸邑崇邱之廟、所言必應、○
  • 文理委辦譯本 - 彼奉耶和華命、指伯特利祭壇、撒馬利亞諸邑崇邱之殿而言、其後必應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋彼奉主命指 伯特利 之壇、及 撒瑪利亞 諸邑崇邱之室、所呼之言、其後必應、○
  • Nueva Versión Internacional - Porque ciertamente se cumplirá la sentencia que, en obediencia a la palabra del Señor, él pronunció contra el altar de Betel y contra todos los santuarios paganos que están en los montes de las ciudades de Samaria».
  • 현대인의 성경 - 그가 여호와의 명령을 받아 벧엘에 있는 단과 사마리아의 여러 성에 있는 산당들을 향하여 외친 말이 반드시 이루어질 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Ведь то, что он возвестил по слову Господа против жертвенника Вефиля и против всех святилищ на возвышенностях в городах Самарии, непременно исполнится.
  • Восточный перевод - Ведь то, что он возвестил по слову Вечного против жертвенника Вефиля и против всех капищ на возвышенностях в городах Самарии, непременно исполнится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь то, что он возвестил по слову Вечного против жертвенника Вефиля и против всех капищ на возвышенностях в городах Самарии, непременно исполнится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь то, что он возвестил по слову Вечного против жертвенника Вефиля и против всех капищ на возвышенностях в городах Сомарии, непременно исполнится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est sur ordre de l’Eternel qu’il a prononcé ces paroles contre l’autel de Béthel et contre tous les sanctuaires des hauts lieux qui se trouvent dans les villes de Samarie , et les menaces qu’il a proférées s’accompliront sûrement.
  • リビングバイブル - 主があの人に、ベテルの祭壇に向かって叫ばせたのだ。あの人がサマリヤの町の礼拝所に向かってのろったことばは、必ずそのとおりになる。」
  • Nova Versão Internacional - Pois a mensagem que declarou por ordem do Senhor contra o altar de Betel e contra todos os altares idólatras das cidades de Samaria certamente se cumprirá”.
  • Hoffnung für alle - Denn ich weiß, dass er ein echter Prophet war. Was er im Auftrag des Herrn gegen den Altar von Bethel und gegen die Götzenopferstätten und Heiligtümer in Samaria vorausgesagt hat, wird alles eintreffen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sứ điệp người ấy đã loan báo theo lệnh của Chúa Hằng Hữu về đền thờ ở Bê-tên và về các đền miếu trong các thành phố xứ Sa-ma-ri chắc chắn sẽ ứng nghiệm.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะถ้อยคำที่เขาประกาศไว้โดยพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเกี่ยวกับแท่นบูชาในเบธเอลและสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลายในเมืองต่างๆ ของสะมาเรียจะเป็นจริงอย่างแน่นอน”
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - แล้ว​ท่าน​ก็​ตั้ง​ตัว​หนึ่ง​ไว้​ใน​เมือง​เบธเอล ส่วน​อีก​ตัว​ตั้ง​ไว้​ใน​เมือง​ดาน
  • 2 พงศาวดาร 25:13 - ส่วน​กอง​ทัพ​ทหาร​ที่​อามาซิยาห์​ส่ง​กลับ​ไป เนื่องจาก​ท่าน​ไม่​ให้​ไป​สู้​รบ​ใน​สงคราม​ด้วย​นั้น ก็​โจมตี​เมือง​ต่างๆ ใน​ยูดาห์ และ​ฆ่า​ประชาชน 3,000 คน ตั้งแต่​สะมาเรีย​ถึง​เบธโฮโรน และ​ริบ​ข้าว​ของ​ไป​มากมาย
  • เอสรา 4:10 - และ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​โอสนัปปาร์​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​และ​มี​เกียรติ​ได้​เนรเทศ​ให้​ออก​ไป​ตั้ง​หลัก​แหล่ง​อยู่​ใน​เมือง​ของ​สะมาเรีย​และ​ใน​ส่วน​อื่นๆ ของ​แคว้น​ทาง​ฝั่ง​ตะวัน​ตก​ของ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส
  • ยอห์น 4:4 - พระ​องค์​จำต้อง​เดิน​ทาง​ผ่าน​แคว้น​สะมาเรีย
  • ยอห์น 4:5 - ดังนั้น​เมื่อ​ได้​เดิน​ทาง​มา​ถึง​เมือง​หนึ่ง​ชื่อ​สิคาร์​ใน​แคว้น​สะมาเรีย​ใกล้ๆ ที่​ดิน​ซึ่ง​ยาโคบ​ให้​แก่​โยเซฟ​ผู้​เป็น​บุตร
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:16 - ขณะ​ที่​โยสิยาห์​หัน​ดู​รอบๆ ก็​แล​เห็น​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ที่​ภูเขา ท่าน​จึง​ให้​ไป​เอา​กระดูก​ออก​จาก​ถ้ำ​ไป​เผา​บน​แท่น​บูชา​และ​ทำ​ให้​แท่น​มี​มลทิน ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดัง​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​ประกาศ และ​ได้​เป็น​ผู้​เผย​ให้​ทราบ​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ล่วง​หน้า​ไว้​แล้ว
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:17 - และ​โยสิยาห์​พูด​ว่า “อนุสาวรีย์​ที่​เรา​มอง​เห็น​นั้น​คือ​อะไร” ชาว​เมือง​บอก​ท่าน​ว่า “นั่น​เป็น​ถ้ำ​บรรจุ​ศพ​ของ​คน​ของ​พระ​เจ้า ที่​มา​จาก​ยูดาห์ และ​เผย​ให้​ทราบ​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ล่วง​หน้า​ว่า ท่าน​กระทำ​อะไร​บ้าง​ต่อ​แท่น​บูชา​ที่​เบธเอล”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:18 - ท่าน​พูด​ว่า “ปล่อย​เขา​ไว้ อย่า​ให้​ใคร​ย้าย​กระดูก​ของ​เขา” เขา​เหล่า​นั้น​จึง​ไม่​ย้าย​กระดูก​ของ​ท่าน รวม​ถึง​กระดูก​ของ​ผู้เผย​คำกล่าว​ที่​มา​จาก​สะมาเรีย​ด้วย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:19 - และ​โยสิยาห์​โค่น​วิหาร​ทุก​แห่ง​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ที่​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​สะมาเรีย ซึ่ง​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​สร้าง​และ​ยั่ว​โทสะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ท่าน​กระทำ​ต่อ​แท่น​บูชา​เหล่า​นั้น เหมือน​ทุก​สิ่ง​ที่​ได้​กระทำ​แล้ว​ที่​เบธเอล
  • เลวีนิติ 26:30 - และ​เรา​จะ​ทำลาย​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​พวก​เจ้า และ​พัง​แท่น​ทั้ง​หลาย​ที่​ใช้​สำหรับ​เผา​เครื่อง​หอม​ลง และ​โยน​ศพ​ของ​พวก​เจ้า​ทิ้ง​ไว้​บน​รูป​เคารพ​ที่​ผุ​พัง และ​จิต​วิญญาณ​ของ​เรา​จะ​ชิง​ชัง​พวก​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:31 - ท่าน​สร้าง​วิหาร​บน​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​แต่งตั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​จาก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​ไม่​ได้​มา​จาก​กลุ่ม​ชาว​เลวี
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:2 - ชาย​ผู้​นั้น​พูด​เสียง​ดัง​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “โอ แท่น​บูชา แท่น​บูชา​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​คือ ‘ดู​เถิด จะ​มี​บุตร​คน​หนึ่ง​ชื่อ​โยสิยาห์​ที่​จะ​เกิด​มา​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด ขณะ​นี้​บรรดา​ปุโรหิต​วาง​เครื่อง​สักการะ​บน​แท่น​นี้ แต่​โยสิยาห์​จะ​วาง​ร่าง​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​ประจำ​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​เพื่อ​เป็น​เครื่อง​สักการะ​บน​แท่น และ​กระดูก​มนุษย์​จะ​ถูก​เผา​บน​แท่น’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:24 - ท่าน​ซื้อ​ภูเขา​สะมาเรีย​จาก​เชเมอร์​เป็น​เงิน​จำนวน 2 ตะลันต์ และ​ท่าน​ก็​ได้​สร้าง​เมือง​บน​ภูเขา​นั้น เรียก​ชื่อ​เมือง​ว่า สะมาเรีย ตาม​ชื่อ​เชเมอร์​เจ้า​ของ​ภูเขา​คน​ก่อน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้​เปล่ง​เสียง​ดัง และ​คัดค้าน​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เรื่อง​แท่น​บูชา​ที่​เบธเอล และ​คัดค้าน​บรรดา​วิหาร​บน​ภูเขา​สูง​ที่​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​สะมาเรีย​จะ​เกิด​ขึ้น​จริง​อย่าง​แน่นอน”
  • 新标点和合本 - 因为他奉耶和华的命指着伯特利的坛和撒玛利亚各城有邱坛之殿所说的话必定应验。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他遵照耶和华的话,指着伯特利的坛和撒玛利亚各城丘坛神殿所宣告的话必定应验。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他遵照耶和华的话,指着伯特利的坛和撒玛利亚各城丘坛神殿所宣告的话必定应验。”
  • 当代译本 - 因为他奉耶和华的命令咒诅伯特利的祭坛和撒玛利亚各城高岗上神庙的话必应验。”
  • 圣经新译本 - 因为他奉耶和华的命令,攻击伯特利的坛和在撒玛利亚各城邱坛上的殿所喊叫的话,必定应验。”
  • 中文标准译本 - 他奉耶和华的命令,针对伯特利的祭坛和撒玛利亚各城高所的一切庙宇所宣告的,必定成就。”
  • 现代标点和合本 - 因为他奉耶和华的命,指着伯特利的坛和撒马利亚各城有丘坛之殿所说的话必定应验。”
  • 和合本(拼音版) - 因为他奉耶和华的命指着伯特利的坛,和撒玛利亚各城有邱坛之殿所说的话,必定应验。”
  • New International Version - For the message he declared by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true.”
  • New International Reader's Version - I want you to do that because he announced a message from the Lord. He spoke against the altar in Bethel. He also spoke against all the temples that are on the high places. They are in the towns of Samaria. What the man of God said will certainly come true.”
  • English Standard Version - For the saying that he called out by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the houses of the high places that are in the cities of Samaria shall surely come to pass.”
  • New Living Translation - For the message the Lord told him to proclaim against the altar in Bethel and against the pagan shrines in the towns of Samaria will certainly come true.”
  • Christian Standard Bible - for the message that he cried out by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines of the high places in the cities of Samaria is certain to happen.”
  • New American Standard Bible - For the thing will certainly come to pass which he cried out by the word of the Lord against the altar that is in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria.”
  • New King James Version - For the saying which he cried out by the word of the Lord against the altar in Bethel, and against all the shrines on the high places which are in the cities of Samaria, will surely come to pass.”
  • Amplified Bible - For the words which he cried out by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria shall certainly come to pass.”
  • American Standard Version - For the saying which he cried by the word of Jehovah against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • King James Version - For the saying which he cried by the word of the Lord against the altar in Beth–el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
  • New English Translation - for the prophecy he announced with the Lord’s authority against the altar in Bethel and against all the temples on the high places in the cities of the north will certainly be fulfilled.”
  • World English Bible - For the saying which he cried by Yahweh’s word against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, will surely happen.”
  • 新標點和合本 - 因為他奉耶和華的命指着伯特利的壇和撒馬利亞各城有邱壇之殿所說的話必定應驗。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他遵照耶和華的話,指着伯特利的壇和撒瑪利亞各城丘壇神殿所宣告的話必定應驗。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他遵照耶和華的話,指着伯特利的壇和撒瑪利亞各城丘壇神殿所宣告的話必定應驗。」
  • 當代譯本 - 因為他奉耶和華的命令咒詛伯特利的祭壇和撒瑪利亞各城高崗上神廟的話必應驗。」
  • 聖經新譯本 - 因為他奉耶和華的命令,攻擊伯特利的壇和在撒瑪利亞各城邱壇上的殿所喊叫的話,必定應驗。”
  • 呂振中譯本 - 因為他憑着永恆主的話攻擊 伯特利 的壇、攻擊 撒瑪利亞 各城邱壇的殿、所喊叫的話語必定應驗。』
  • 中文標準譯本 - 他奉耶和華的命令,針對伯特利的祭壇和撒瑪利亞各城高所的一切廟宇所宣告的,必定成就。」
  • 現代標點和合本 - 因為他奉耶和華的命,指著伯特利的壇和撒馬利亞各城有丘壇之殿所說的話必定應驗。」
  • 文理和合譯本 - 蓋彼奉耶和華命、指伯特利壇、及撒瑪利亞諸邑崇邱之廟、所言必應、○
  • 文理委辦譯本 - 彼奉耶和華命、指伯特利祭壇、撒馬利亞諸邑崇邱之殿而言、其後必應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋彼奉主命指 伯特利 之壇、及 撒瑪利亞 諸邑崇邱之室、所呼之言、其後必應、○
  • Nueva Versión Internacional - Porque ciertamente se cumplirá la sentencia que, en obediencia a la palabra del Señor, él pronunció contra el altar de Betel y contra todos los santuarios paganos que están en los montes de las ciudades de Samaria».
  • 현대인의 성경 - 그가 여호와의 명령을 받아 벧엘에 있는 단과 사마리아의 여러 성에 있는 산당들을 향하여 외친 말이 반드시 이루어질 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Ведь то, что он возвестил по слову Господа против жертвенника Вефиля и против всех святилищ на возвышенностях в городах Самарии, непременно исполнится.
  • Восточный перевод - Ведь то, что он возвестил по слову Вечного против жертвенника Вефиля и против всех капищ на возвышенностях в городах Самарии, непременно исполнится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь то, что он возвестил по слову Вечного против жертвенника Вефиля и против всех капищ на возвышенностях в городах Самарии, непременно исполнится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь то, что он возвестил по слову Вечного против жертвенника Вефиля и против всех капищ на возвышенностях в городах Сомарии, непременно исполнится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est sur ordre de l’Eternel qu’il a prononcé ces paroles contre l’autel de Béthel et contre tous les sanctuaires des hauts lieux qui se trouvent dans les villes de Samarie , et les menaces qu’il a proférées s’accompliront sûrement.
  • リビングバイブル - 主があの人に、ベテルの祭壇に向かって叫ばせたのだ。あの人がサマリヤの町の礼拝所に向かってのろったことばは、必ずそのとおりになる。」
  • Nova Versão Internacional - Pois a mensagem que declarou por ordem do Senhor contra o altar de Betel e contra todos os altares idólatras das cidades de Samaria certamente se cumprirá”.
  • Hoffnung für alle - Denn ich weiß, dass er ein echter Prophet war. Was er im Auftrag des Herrn gegen den Altar von Bethel und gegen die Götzenopferstätten und Heiligtümer in Samaria vorausgesagt hat, wird alles eintreffen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sứ điệp người ấy đã loan báo theo lệnh của Chúa Hằng Hữu về đền thờ ở Bê-tên và về các đền miếu trong các thành phố xứ Sa-ma-ri chắc chắn sẽ ứng nghiệm.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะถ้อยคำที่เขาประกาศไว้โดยพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเกี่ยวกับแท่นบูชาในเบธเอลและสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลายในเมืองต่างๆ ของสะมาเรียจะเป็นจริงอย่างแน่นอน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - แล้ว​ท่าน​ก็​ตั้ง​ตัว​หนึ่ง​ไว้​ใน​เมือง​เบธเอล ส่วน​อีก​ตัว​ตั้ง​ไว้​ใน​เมือง​ดาน
  • 2 พงศาวดาร 25:13 - ส่วน​กอง​ทัพ​ทหาร​ที่​อามาซิยาห์​ส่ง​กลับ​ไป เนื่องจาก​ท่าน​ไม่​ให้​ไป​สู้​รบ​ใน​สงคราม​ด้วย​นั้น ก็​โจมตี​เมือง​ต่างๆ ใน​ยูดาห์ และ​ฆ่า​ประชาชน 3,000 คน ตั้งแต่​สะมาเรีย​ถึง​เบธโฮโรน และ​ริบ​ข้าว​ของ​ไป​มากมาย
  • เอสรา 4:10 - และ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​โอสนัปปาร์​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​และ​มี​เกียรติ​ได้​เนรเทศ​ให้​ออก​ไป​ตั้ง​หลัก​แหล่ง​อยู่​ใน​เมือง​ของ​สะมาเรีย​และ​ใน​ส่วน​อื่นๆ ของ​แคว้น​ทาง​ฝั่ง​ตะวัน​ตก​ของ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส
  • ยอห์น 4:4 - พระ​องค์​จำต้อง​เดิน​ทาง​ผ่าน​แคว้น​สะมาเรีย
  • ยอห์น 4:5 - ดังนั้น​เมื่อ​ได้​เดิน​ทาง​มา​ถึง​เมือง​หนึ่ง​ชื่อ​สิคาร์​ใน​แคว้น​สะมาเรีย​ใกล้ๆ ที่​ดิน​ซึ่ง​ยาโคบ​ให้​แก่​โยเซฟ​ผู้​เป็น​บุตร
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:16 - ขณะ​ที่​โยสิยาห์​หัน​ดู​รอบๆ ก็​แล​เห็น​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ที่​ภูเขา ท่าน​จึง​ให้​ไป​เอา​กระดูก​ออก​จาก​ถ้ำ​ไป​เผา​บน​แท่น​บูชา​และ​ทำ​ให้​แท่น​มี​มลทิน ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดัง​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​ประกาศ และ​ได้​เป็น​ผู้​เผย​ให้​ทราบ​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ล่วง​หน้า​ไว้​แล้ว
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:17 - และ​โยสิยาห์​พูด​ว่า “อนุสาวรีย์​ที่​เรา​มอง​เห็น​นั้น​คือ​อะไร” ชาว​เมือง​บอก​ท่าน​ว่า “นั่น​เป็น​ถ้ำ​บรรจุ​ศพ​ของ​คน​ของ​พระ​เจ้า ที่​มา​จาก​ยูดาห์ และ​เผย​ให้​ทราบ​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ล่วง​หน้า​ว่า ท่าน​กระทำ​อะไร​บ้าง​ต่อ​แท่น​บูชา​ที่​เบธเอล”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:18 - ท่าน​พูด​ว่า “ปล่อย​เขา​ไว้ อย่า​ให้​ใคร​ย้าย​กระดูก​ของ​เขา” เขา​เหล่า​นั้น​จึง​ไม่​ย้าย​กระดูก​ของ​ท่าน รวม​ถึง​กระดูก​ของ​ผู้เผย​คำกล่าว​ที่​มา​จาก​สะมาเรีย​ด้วย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:19 - และ​โยสิยาห์​โค่น​วิหาร​ทุก​แห่ง​ที่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ที่​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​สะมาเรีย ซึ่ง​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​สร้าง​และ​ยั่ว​โทสะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ท่าน​กระทำ​ต่อ​แท่น​บูชา​เหล่า​นั้น เหมือน​ทุก​สิ่ง​ที่​ได้​กระทำ​แล้ว​ที่​เบธเอล
  • เลวีนิติ 26:30 - และ​เรา​จะ​ทำลาย​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​พวก​เจ้า และ​พัง​แท่น​ทั้ง​หลาย​ที่​ใช้​สำหรับ​เผา​เครื่อง​หอม​ลง และ​โยน​ศพ​ของ​พวก​เจ้า​ทิ้ง​ไว้​บน​รูป​เคารพ​ที่​ผุ​พัง และ​จิต​วิญญาณ​ของ​เรา​จะ​ชิง​ชัง​พวก​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:31 - ท่าน​สร้าง​วิหาร​บน​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​แต่งตั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​จาก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​ไม่​ได้​มา​จาก​กลุ่ม​ชาว​เลวี
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:2 - ชาย​ผู้​นั้น​พูด​เสียง​ดัง​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “โอ แท่น​บูชา แท่น​บูชา​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​คือ ‘ดู​เถิด จะ​มี​บุตร​คน​หนึ่ง​ชื่อ​โยสิยาห์​ที่​จะ​เกิด​มา​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด ขณะ​นี้​บรรดา​ปุโรหิต​วาง​เครื่อง​สักการะ​บน​แท่น​นี้ แต่​โยสิยาห์​จะ​วาง​ร่าง​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​ประจำ​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​เพื่อ​เป็น​เครื่อง​สักการะ​บน​แท่น และ​กระดูก​มนุษย์​จะ​ถูก​เผา​บน​แท่น’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:24 - ท่าน​ซื้อ​ภูเขา​สะมาเรีย​จาก​เชเมอร์​เป็น​เงิน​จำนวน 2 ตะลันต์ และ​ท่าน​ก็​ได้​สร้าง​เมือง​บน​ภูเขา​นั้น เรียก​ชื่อ​เมือง​ว่า สะมาเรีย ตาม​ชื่อ​เชเมอร์​เจ้า​ของ​ภูเขา​คน​ก่อน
圣经
资源
计划
奉献