Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:26 NET
逐节对照
  • New English Translation - Jeroboam then thought to himself: “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom.
  • 新标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 当代译本 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安心里说:“现在这国仍然要归回大卫家。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这王国重归大卫家:
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安心里说,恐怕这国仍归大卫家。
  • New International Version - Jeroboam thought to himself, “The kingdom will now likely revert to the house of David.
  • New International Reader's Version - Jeroboam thought, “My kingdom still isn’t secure. It could very easily go back to the royal family of David.
  • English Standard Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will turn back to the house of David.
  • New Living Translation - Jeroboam thought to himself, “Unless I am careful, the kingdom will return to the dynasty of David.
  • The Message - But then Jeroboam thought, “It won’t be long before the kingdom is reunited under David. As soon as these people resume worship at The Temple of God in Jerusalem, they’ll start thinking of Rehoboam king of Judah as their ruler. They’ll then kill me and go back to King Rehoboam.”
  • Christian Standard Bible - Jeroboam said to himself, “The kingdom might now return to the house of David.
  • New American Standard Bible - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
  • New King James Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom may return to the house of David:
  • Amplified Bible - Jeroboam [doubted God’s promise to him and] said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
  • American Standard Version - And Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:
  • King James Version - And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
  • World English Bible - Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to David’s house.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安心裏說:「恐怕這國仍歸大衛家;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 當代譯本 - 他心想:「國權恐怕會重歸大衛家。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安心裡說:“現在這國仍然要歸回大衛家。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 心裏說:『現在 恐怕 這國仍回歸 大衛 家。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這王國重歸大衛家:
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這國仍歸大衛家。
  • 文理和合譯本 - 意謂此國將歸大衛家、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗竊言曰、恐其國祚歸大闢家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 尋思曰、恐國仍歸 大衛 家、
  • Nueva Versión Internacional - Pero reflexionó: «¿Y qué tal si ahora el reino vuelve a la familia de David?
  • 현대인의 성경 - 이렇게 생각하였다. “이대로 두었다가는 나라가 다윗의 집안으로 돌아갈지 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давида.
  • Восточный перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jéroboam se dit : Telles que les choses se présentent, les sujets de mon royaume pourraient bien retourner sous l’autorité du fils de David.
  • リビングバイブル - ヤロブアムは考えました。「気をつけなければいけない。民は、ダビデの子孫を王にしたいと考えるかもしれないから。
  • Nova Versão Internacional - Jeroboão pensou: “O reino agora provavelmente voltará para a dinastia de Davi.
  • Hoffnung für alle - Immer mehr aber fürchtete er, Israel könne sich am Ende doch wieder König Rehabeam zuwenden, weil er ein Nachkomme von David war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am tự nghĩ: “Không khéo nước lại rơi về tay nhà Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมดำริว่า “บัดนี้ราชอาณาจักรอาจจะหวนกลับไปยังราชวงศ์ดาวิดก็ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เยโรโบอัม​นึก​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “คราว​นี้ อาณาจักร​คง​จะ​กลับ​มา​เป็น​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด
交叉引用
  • Acts 4:16 - saying, “What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, and we cannot deny it.
  • Acts 4:17 - But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
  • John 12:10 - So the chief priests planned to kill Lazarus too,
  • John 12:11 - for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem were going away and believing in Jesus.
  • Luke 7:39 - Now when the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner.”
  • John 12:19 - Thus the Pharisees said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”
  • John 11:47 - So the chief priests and the Pharisees called the council together and said, “What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.
  • John 11:48 - If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary and our nation.”
  • John 11:49 - Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - You do not realize that it is more to your advantage to have one man die for the people than for the whole nation to perish.”
  • Mark 2:6 - Now some of the experts in the law were sitting there, turning these things over in their minds:
  • Mark 2:7 - “Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • Mark 2:8 - Now immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts?
  • 2 Chronicles 20:20 - Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said: “Listen to me, you people of Judah and residents of Jerusalem! Trust in the Lord your God and you will be safe! Trust in the message of his prophets and you will win.”
  • Isaiah 7:9 - Ephraim’s leader is Samaria, and Samaria’s leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure.”
  • 1 Samuel 27:1 - David thought to himself, “One of these days I’m going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand.”
  • 1 Kings 11:38 - You must obey all I command you to do, follow my instructions, do what I approve, and keep my rules and commandments, like my servant David did. Then I will be with you and establish for you a lasting dynasty, as I did for David; I will give you Israel.
  • Jeremiah 38:18 - But if you do not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be handed over to the Babylonians and they will burn it down. You yourself will not escape from them.’”
  • Jeremiah 38:19 - Then King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Judeans who have deserted to the Babylonians. The Babylonians might hand me over to them and they will torture me.”
  • Jeremiah 38:20 - Then Jeremiah answered, “You will not be handed over to them. Please obey the Lord by doing what I have been telling you. Then all will go well with you and your life will be spared.
  • Jeremiah 38:21 - But if you refuse to surrender, the Lord has shown me a vision of what will happen. Here is what I saw:
  • Psalms 14:1 - Fools say to themselves, “There is no God.” They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Jeroboam then thought to himself: “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom.
  • 新标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 当代译本 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安心里说:“现在这国仍然要归回大卫家。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这王国重归大卫家:
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安心里说,恐怕这国仍归大卫家。
  • New International Version - Jeroboam thought to himself, “The kingdom will now likely revert to the house of David.
  • New International Reader's Version - Jeroboam thought, “My kingdom still isn’t secure. It could very easily go back to the royal family of David.
  • English Standard Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will turn back to the house of David.
  • New Living Translation - Jeroboam thought to himself, “Unless I am careful, the kingdom will return to the dynasty of David.
  • The Message - But then Jeroboam thought, “It won’t be long before the kingdom is reunited under David. As soon as these people resume worship at The Temple of God in Jerusalem, they’ll start thinking of Rehoboam king of Judah as their ruler. They’ll then kill me and go back to King Rehoboam.”
  • Christian Standard Bible - Jeroboam said to himself, “The kingdom might now return to the house of David.
  • New American Standard Bible - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
  • New King James Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom may return to the house of David:
  • Amplified Bible - Jeroboam [doubted God’s promise to him and] said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
  • American Standard Version - And Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:
  • King James Version - And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
  • World English Bible - Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to David’s house.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安心裏說:「恐怕這國仍歸大衛家;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 當代譯本 - 他心想:「國權恐怕會重歸大衛家。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安心裡說:“現在這國仍然要歸回大衛家。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 心裏說:『現在 恐怕 這國仍回歸 大衛 家。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這王國重歸大衛家:
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這國仍歸大衛家。
  • 文理和合譯本 - 意謂此國將歸大衛家、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗竊言曰、恐其國祚歸大闢家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 尋思曰、恐國仍歸 大衛 家、
  • Nueva Versión Internacional - Pero reflexionó: «¿Y qué tal si ahora el reino vuelve a la familia de David?
  • 현대인의 성경 - 이렇게 생각하였다. “이대로 두었다가는 나라가 다윗의 집안으로 돌아갈지 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давида.
  • Восточный перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jéroboam se dit : Telles que les choses se présentent, les sujets de mon royaume pourraient bien retourner sous l’autorité du fils de David.
  • リビングバイブル - ヤロブアムは考えました。「気をつけなければいけない。民は、ダビデの子孫を王にしたいと考えるかもしれないから。
  • Nova Versão Internacional - Jeroboão pensou: “O reino agora provavelmente voltará para a dinastia de Davi.
  • Hoffnung für alle - Immer mehr aber fürchtete er, Israel könne sich am Ende doch wieder König Rehabeam zuwenden, weil er ein Nachkomme von David war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am tự nghĩ: “Không khéo nước lại rơi về tay nhà Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมดำริว่า “บัดนี้ราชอาณาจักรอาจจะหวนกลับไปยังราชวงศ์ดาวิดก็ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เยโรโบอัม​นึก​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “คราว​นี้ อาณาจักร​คง​จะ​กลับ​มา​เป็น​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด
  • Acts 4:16 - saying, “What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, and we cannot deny it.
  • Acts 4:17 - But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
  • John 12:10 - So the chief priests planned to kill Lazarus too,
  • John 12:11 - for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem were going away and believing in Jesus.
  • Luke 7:39 - Now when the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner.”
  • John 12:19 - Thus the Pharisees said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”
  • John 11:47 - So the chief priests and the Pharisees called the council together and said, “What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.
  • John 11:48 - If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary and our nation.”
  • John 11:49 - Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - You do not realize that it is more to your advantage to have one man die for the people than for the whole nation to perish.”
  • Mark 2:6 - Now some of the experts in the law were sitting there, turning these things over in their minds:
  • Mark 2:7 - “Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • Mark 2:8 - Now immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts?
  • 2 Chronicles 20:20 - Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said: “Listen to me, you people of Judah and residents of Jerusalem! Trust in the Lord your God and you will be safe! Trust in the message of his prophets and you will win.”
  • Isaiah 7:9 - Ephraim’s leader is Samaria, and Samaria’s leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure.”
  • 1 Samuel 27:1 - David thought to himself, “One of these days I’m going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand.”
  • 1 Kings 11:38 - You must obey all I command you to do, follow my instructions, do what I approve, and keep my rules and commandments, like my servant David did. Then I will be with you and establish for you a lasting dynasty, as I did for David; I will give you Israel.
  • Jeremiah 38:18 - But if you do not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be handed over to the Babylonians and they will burn it down. You yourself will not escape from them.’”
  • Jeremiah 38:19 - Then King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Judeans who have deserted to the Babylonians. The Babylonians might hand me over to them and they will torture me.”
  • Jeremiah 38:20 - Then Jeremiah answered, “You will not be handed over to them. Please obey the Lord by doing what I have been telling you. Then all will go well with you and your life will be spared.
  • Jeremiah 38:21 - But if you refuse to surrender, the Lord has shown me a vision of what will happen. Here is what I saw:
  • Psalms 14:1 - Fools say to themselves, “There is no God.” They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
圣经
资源
计划
奉献