Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:22 NIV
逐节对照
  • New International Version - But this word of God came to Shemaiah the man of God:
  • 新标点和合本 - 但 神的话临到神人示玛雅,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但上帝的话临到神人示玛雅,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 但 神的话临到神人示玛雅,说:
  • 当代译本 - 然而,上帝对祂的仆人示玛雅说:
  • 圣经新译本 - 但是, 神的话临到神人示玛雅,说:
  • 中文标准译本 - 但神的话语临到神人示玛雅,说:
  • 现代标点和合本 - 但神的话临到神人示玛雅说:
  • 和合本(拼音版) - 但上帝的话临到神人示玛雅,说:
  • New International Reader's Version - But a message from God came to Shemaiah. He was a man of God. God said to him,
  • English Standard Version - But the word of God came to Shemaiah the man of God:
  • New Living Translation - But God said to Shemaiah, the man of God,
  • The Message - At this time the word of God came to Shemaiah, a man of God: “Tell this to Rehoboam son of Solomon king of Judah, along with everyone in Judah and Benjamin and anyone else who is around: This is God’s word: Don’t march out; don’t fight against your brothers the Israelites; go back home, every last one of you; I’m in charge here.” And they did it; they did what God said and went home. * * *
  • Christian Standard Bible - But the word of God came to Shemaiah, the man of God:
  • New American Standard Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  • New King James Version - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  • Amplified Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  • American Standard Version - But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
  • King James Version - But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
  • New English Translation - But God told Shemaiah the prophet,
  • World English Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  • 新標點和合本 - 但神的話臨到神人示瑪雅,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但上帝的話臨到神人示瑪雅,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但 神的話臨到神人示瑪雅,說:
  • 當代譯本 - 然而,上帝對祂的僕人示瑪雅說:
  • 聖經新譯本 - 但是, 神的話臨到神人示瑪雅,說:
  • 呂振中譯本 - 但是上帝的話卻傳與神人 示瑪雅 ,說:
  • 中文標準譯本 - 但神的話語臨到神人示瑪雅,說:
  • 現代標點和合本 - 但神的話臨到神人示瑪雅說:
  • 文理和合譯本 - 上帝諭上帝僕示瑪雅曰、
  • 文理委辦譯本 - 上帝命其僕示罵雅曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主命神人 示瑪雅 曰、
  • Nueva Versión Internacional - Pero la palabra de Dios vino a Semaías, hombre de Dios, y le dio este mensaje:
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 예언자 스마야를 통 하여 르호보암과 그리고 유다와 베냐민 지파 모든 사람들에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
  • Восточный перевод - Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но пророку Шемае было от Аллаха такое слово:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu adressa le message suivant à Shemaya, homme de Dieu :
  • リビングバイブル - すると、預言者シェマヤに、次のような神のことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, veio esta palavra de Deus a Semaías, homem de Deus:
  • Hoffnung für alle - Doch da sprach Gott zum Propheten Schemaja:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời phán bảo Sê-ma-gia, người của Đức Chúa Trời, như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระดำรัสของพระเจ้ามาถึงเชไมอาห์คนของพระเจ้าดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​เชไมยาห์​คน​ของ​พระ​เจ้า​ดังนี้​คือ
交叉引用
  • 1 Kings 13:4 - When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, “Seize him!” But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back.
  • 1 Kings 13:5 - Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the Lord.
  • 1 Kings 17:24 - Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord from your mouth is the truth.”
  • 2 Kings 4:27 - When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her alone! She is in bitter distress, but the Lord has hidden it from me and has not told me why.”
  • 2 Kings 4:22 - She called her husband and said, “Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return.”
  • 2 Chronicles 12:5 - Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, “This is what the Lord says, ‘You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.’ ”
  • 2 Chronicles 12:6 - The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is just.”
  • 2 Chronicles 12:7 - When the Lord saw that they humbled themselves, this word of the Lord came to Shemaiah: “Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.
  • 1 Kings 13:11 - Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king.
  • 1 Timothy 6:11 - But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
  • 1 Kings 17:18 - She said to Elijah, “What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?”
  • Deuteronomy 33:1 - This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
  • 2 Kings 4:16 - “About this time next year,” Elisha said, “you will hold a son in your arms.” “No, my lord!” she objected. “Please, man of God, don’t mislead your servant!”
  • 1 Kings 13:1 - By the word of the Lord a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering.
  • 2 Kings 4:25 - So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, “Look! There’s the Shunammite!
  • 2 Chronicles 11:2 - But this word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
逐节对照交叉引用
  • New International Version - But this word of God came to Shemaiah the man of God:
  • 新标点和合本 - 但 神的话临到神人示玛雅,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但上帝的话临到神人示玛雅,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 但 神的话临到神人示玛雅,说:
  • 当代译本 - 然而,上帝对祂的仆人示玛雅说:
  • 圣经新译本 - 但是, 神的话临到神人示玛雅,说:
  • 中文标准译本 - 但神的话语临到神人示玛雅,说:
  • 现代标点和合本 - 但神的话临到神人示玛雅说:
  • 和合本(拼音版) - 但上帝的话临到神人示玛雅,说:
  • New International Reader's Version - But a message from God came to Shemaiah. He was a man of God. God said to him,
  • English Standard Version - But the word of God came to Shemaiah the man of God:
  • New Living Translation - But God said to Shemaiah, the man of God,
  • The Message - At this time the word of God came to Shemaiah, a man of God: “Tell this to Rehoboam son of Solomon king of Judah, along with everyone in Judah and Benjamin and anyone else who is around: This is God’s word: Don’t march out; don’t fight against your brothers the Israelites; go back home, every last one of you; I’m in charge here.” And they did it; they did what God said and went home. * * *
  • Christian Standard Bible - But the word of God came to Shemaiah, the man of God:
  • New American Standard Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  • New King James Version - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  • Amplified Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  • American Standard Version - But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
  • King James Version - But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
  • New English Translation - But God told Shemaiah the prophet,
  • World English Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  • 新標點和合本 - 但神的話臨到神人示瑪雅,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但上帝的話臨到神人示瑪雅,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但 神的話臨到神人示瑪雅,說:
  • 當代譯本 - 然而,上帝對祂的僕人示瑪雅說:
  • 聖經新譯本 - 但是, 神的話臨到神人示瑪雅,說:
  • 呂振中譯本 - 但是上帝的話卻傳與神人 示瑪雅 ,說:
  • 中文標準譯本 - 但神的話語臨到神人示瑪雅,說:
  • 現代標點和合本 - 但神的話臨到神人示瑪雅說:
  • 文理和合譯本 - 上帝諭上帝僕示瑪雅曰、
  • 文理委辦譯本 - 上帝命其僕示罵雅曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主命神人 示瑪雅 曰、
  • Nueva Versión Internacional - Pero la palabra de Dios vino a Semaías, hombre de Dios, y le dio este mensaje:
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 예언자 스마야를 통 하여 르호보암과 그리고 유다와 베냐민 지파 모든 사람들에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
  • Восточный перевод - Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но пророку Шемае было от Аллаха такое слово:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu adressa le message suivant à Shemaya, homme de Dieu :
  • リビングバイブル - すると、預言者シェマヤに、次のような神のことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, veio esta palavra de Deus a Semaías, homem de Deus:
  • Hoffnung für alle - Doch da sprach Gott zum Propheten Schemaja:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời phán bảo Sê-ma-gia, người của Đức Chúa Trời, như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระดำรัสของพระเจ้ามาถึงเชไมอาห์คนของพระเจ้าดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​เชไมยาห์​คน​ของ​พระ​เจ้า​ดังนี้​คือ
  • 1 Kings 13:4 - When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, “Seize him!” But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back.
  • 1 Kings 13:5 - Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the Lord.
  • 1 Kings 17:24 - Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord from your mouth is the truth.”
  • 2 Kings 4:27 - When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her alone! She is in bitter distress, but the Lord has hidden it from me and has not told me why.”
  • 2 Kings 4:22 - She called her husband and said, “Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return.”
  • 2 Chronicles 12:5 - Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, “This is what the Lord says, ‘You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.’ ”
  • 2 Chronicles 12:6 - The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is just.”
  • 2 Chronicles 12:7 - When the Lord saw that they humbled themselves, this word of the Lord came to Shemaiah: “Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.
  • 1 Kings 13:11 - Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king.
  • 1 Timothy 6:11 - But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
  • 1 Kings 17:18 - She said to Elijah, “What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?”
  • Deuteronomy 33:1 - This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
  • 2 Kings 4:16 - “About this time next year,” Elisha said, “you will hold a son in your arms.” “No, my lord!” she objected. “Please, man of God, don’t mislead your servant!”
  • 1 Kings 13:1 - By the word of the Lord a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering.
  • 2 Kings 4:25 - So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, “Look! There’s the Shunammite!
  • 2 Chronicles 11:2 - But this word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
圣经
资源
计划
奉献