Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:13 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 王用严厉的话回答百姓,不用老年人给他所出的主意,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王严厉地回答百姓,不采纳长者给他出的主意。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王严厉地回答百姓,不采纳长者给他出的主意。
  • 当代译本 - 王没有采纳老臣的建议,而是照青年臣僚的建议,疾言厉色地对他们说:“我父亲使你们负重担,我要使你们负更重的担子!我父亲用鞭子打你们,我要用刺鞭打你们!”
  • 圣经新译本 - 王严厉地回答众人。他拒绝了老年人给他所出的主意,
  • 中文标准译本 - 王严厉地回应了民众。他不采纳长老们给他提的建议,
  • 现代标点和合本 - 王用严厉的话回答百姓,不用老年人给他所出的主意,
  • 和合本(拼音版) - 王用严厉的话回答百姓,不用老年人给他所出的主意,
  • New International Version - The king answered the people harshly. Rejecting the advice given him by the elders,
  • New International Reader's Version - The king answered the people in a mean way. He didn’t accept the advice the elders had given him.
  • English Standard Version - And the king answered the people harshly, and forsaking the counsel that the old men had given him,
  • New Living Translation - But Rehoboam spoke harshly to the people, for he rejected the advice of the older counselors
  • Christian Standard Bible - Then the king answered the people harshly. He rejected the advice the elders had given him
  • New American Standard Bible - And the king answered the people harshly, for he ignored the advice of the elders which they had given him,
  • New King James Version - Then the king answered the people roughly, and rejected the advice which the elders had given him;
  • Amplified Bible - The king answered the people harshly and ignored the advice which the elders had given him,
  • American Standard Version - And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
  • King James Version - And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him;
  • New English Translation - The king responded to the people harshly. He rejected the advice of the older men
  • World English Bible - The king answered the people roughly, and abandoned the counsel of the old men which they had given him,
  • 新標點和合本 - 王用嚴厲的話回答百姓,不用老年人給他所出的主意,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王嚴厲地回答百姓,不採納長者給他出的主意。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王嚴厲地回答百姓,不採納長者給他出的主意。
  • 當代譯本 - 王沒有採納老臣的建議,而是照青年臣僚的建議,疾言厲色地對他們說:「我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子!我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們!」
  • 聖經新譯本 - 王嚴厲地回答眾人。他拒絕了老年人給他所出的主意,
  • 呂振中譯本 - 羅波安 王很嚴厲地回答眾民:他棄絕了老年人給他出的主意,
  • 中文標準譯本 - 王嚴厲地回應了民眾。他不採納長老們給他提的建議,
  • 現代標點和合本 - 王用嚴厲的話回答百姓,不用老年人給他所出的主意,
  • 文理和合譯本 - 王以厲詞答之、違棄耆老之謀、
  • 文理委辦譯本 - 王不用老者之言、而從少者之謀、叱斯民曰、我父使爾負重軛、我必益之、我父以鞭責爾、我必以蠍螫爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王以厲言答民、不用老者之謀、
  • Nueva Versión Internacional - Pero el rey les respondió con brusquedad: rechazó el consejo que le habían dado los ancianos,
  • 현대인의 성경 - 왕은 노인들의 조언을 무시하고 그들 에게 포악한 말로 젊은 보좌관들이 일러 준 그대로 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
  • Восточный перевод - Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi ne tint pas compte du conseil des responsables et il parla durement au peuple.
  • リビングバイブル - 新しい王は若者たちが言ったとおり荒々しく答えました。長老たちの助言を無視して、
  • Nova Versão Internacional - E o rei lhes respondeu asperamente. Rejeitando o conselho das autoridades de Israel,
  • Hoffnung für alle - Der König gab ihnen eine harte Antwort. Er hörte nicht auf den Rat der Alten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua không theo lời khuyên của những người cao tuổi, nhưng giở giọng gay gắt, trả lời theo cách
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ตรัสตอบประชาชนด้วยท่าทีแข็งกร้าว ทรงปฏิเสธคำแนะนำของบรรดาผู้อาวุโส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​กษัตริย์​ตอบ​ประชาชน​อย่าง​แข็ง​กร้าว และ​ไม่​สนใจ​กับ​คำ​ปรึกษา​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ
交叉引用
  • 1 Samuel 20:10 - David asked, “And whom will you get to tell me if your father comes back with a harsh answer?”
  • Ecclesiastes 10:12 - The words of a wise person are gracious. The talk of a fool self-destructs— He starts out talking nonsense And ends up spouting insanity and evil.
  • 2 Samuel 19:43 - The men of Israel shot back, “We have ten shares in the king to your one. Besides we’re the firstborn—so why are we having to play second fiddle? It was our idea to bring him back.” But the men of Judah took a harder line than the men of Israel.
  • Exodus 10:28 - Pharaoh said to Moses: “Get out of my sight! And watch your step. I don’t want to ever see you again. If I lay eyes on you again, you’re dead.”
  • Exodus 5:2 - Pharaoh said, “And who is God that I should listen to him and send Israel off? I know nothing of this so-called ‘God’ and I’m certainly not going to send Israel off.”
  • Proverbs 18:23 - The poor speak in soft supplications; the rich bark out answers.
  • Proverbs 15:1 - A gentle response defuses anger, but a sharp tongue kindles a temper-fire.
  • 1 Kings 20:7 - The king of Israel called a meeting of all his tribal elders. He said, “Look at this—outrageous! He’s just looking for trouble. He means to clean me out, demanding all my women and children. And after I already agreed to pay him off handsomely!”
  • 1 Kings 20:8 - The elders, backed by the people, said, “Don’t cave in to him. Don’t give an inch.”
  • 1 Kings 20:9 - So he sent an envoy to Ben-Hadad, “Tell my distinguished lord, ‘I agreed to the terms you delivered the first time, but this I can’t do—this I won’t do!’” The envoy went back and delivered the answer.
  • 1 Kings 20:10 - Ben-Hadad shot back his response: “May the gods do their worst to me, and then worse again, if there’ll be anything left of Samaria but rubble.”
  • 1 Kings 20:11 - The king of Israel countered, “Think about it—it’s easier to start a fight than end one.”
  • Proverbs 10:32 - The speech of a good person clears the air; the words of the wicked pollute it.
  • 1 Samuel 20:30 - Saul exploded in anger at Jonathan: “You son of a slut! Don’t you think I know that you’re in cahoots with the son of Jesse, disgracing both you and your mother? For as long as the son of Jesse is walking around free on this earth, your future in this kingdom is at risk. Now go get him. Bring him here. From this moment, he’s as good as dead!”
  • Proverbs 13:20 - Become wise by walking with the wise; hang out with fools and watch your life fall to pieces.
  • Genesis 16:6 - “You decide,” said Abram. “Your maid is your business.” Sarai was abusive to Hagar and Hagar ran away.
  • Judges 12:1 - The men of Ephraim mustered their troops, crossed to Zaphon, and said to Jephthah, “Why did you go out to fight the Ammonites without letting us go with you? We’re going to burn your house down on you!”
  • Judges 12:2 - Jephthah said, “I and my people had our hands full negotiating with the Ammonites. And I did call to you for help but you ignored me. When I saw that you weren’t coming, I took my life in my hands and confronted the Ammonites myself. And God gave them to me! So why did you show up here today? Are you spoiling for a fight with me?”
  • Judges 12:4 - So Jephthah got his Gilead troops together and fought Ephraim. And the men of Gilead hit them hard because they were saying, “Gileadites are nothing but half breeds and rejects from Ephraim and Manasseh.”
  • Judges 12:5 - Gilead captured the fords of the Jordan at the crossing to Ephraim. If an Ephraimite fugitive said, “Let me cross,” the men of Gilead would ask, “Are you an Ephraimite?” and he would say, “No.” And they would say, “Say, ‘Shibboleth.’” But he would always say, “Sibboleth”—he couldn’t say it right. Then they would grab him and kill him there at the fords of the Jordan. Forty-two Ephraimite divisions were killed on that occasion.
  • Proverbs 10:11 - The mouth of a good person is a deep, life-giving well, but the mouth of the wicked is a dark cave of abuse.
  • James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 王用严厉的话回答百姓,不用老年人给他所出的主意,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王严厉地回答百姓,不采纳长者给他出的主意。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王严厉地回答百姓,不采纳长者给他出的主意。
  • 当代译本 - 王没有采纳老臣的建议,而是照青年臣僚的建议,疾言厉色地对他们说:“我父亲使你们负重担,我要使你们负更重的担子!我父亲用鞭子打你们,我要用刺鞭打你们!”
  • 圣经新译本 - 王严厉地回答众人。他拒绝了老年人给他所出的主意,
  • 中文标准译本 - 王严厉地回应了民众。他不采纳长老们给他提的建议,
  • 现代标点和合本 - 王用严厉的话回答百姓,不用老年人给他所出的主意,
  • 和合本(拼音版) - 王用严厉的话回答百姓,不用老年人给他所出的主意,
  • New International Version - The king answered the people harshly. Rejecting the advice given him by the elders,
  • New International Reader's Version - The king answered the people in a mean way. He didn’t accept the advice the elders had given him.
  • English Standard Version - And the king answered the people harshly, and forsaking the counsel that the old men had given him,
  • New Living Translation - But Rehoboam spoke harshly to the people, for he rejected the advice of the older counselors
  • Christian Standard Bible - Then the king answered the people harshly. He rejected the advice the elders had given him
  • New American Standard Bible - And the king answered the people harshly, for he ignored the advice of the elders which they had given him,
  • New King James Version - Then the king answered the people roughly, and rejected the advice which the elders had given him;
  • Amplified Bible - The king answered the people harshly and ignored the advice which the elders had given him,
  • American Standard Version - And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
  • King James Version - And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him;
  • New English Translation - The king responded to the people harshly. He rejected the advice of the older men
  • World English Bible - The king answered the people roughly, and abandoned the counsel of the old men which they had given him,
  • 新標點和合本 - 王用嚴厲的話回答百姓,不用老年人給他所出的主意,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王嚴厲地回答百姓,不採納長者給他出的主意。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王嚴厲地回答百姓,不採納長者給他出的主意。
  • 當代譯本 - 王沒有採納老臣的建議,而是照青年臣僚的建議,疾言厲色地對他們說:「我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子!我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們!」
  • 聖經新譯本 - 王嚴厲地回答眾人。他拒絕了老年人給他所出的主意,
  • 呂振中譯本 - 羅波安 王很嚴厲地回答眾民:他棄絕了老年人給他出的主意,
  • 中文標準譯本 - 王嚴厲地回應了民眾。他不採納長老們給他提的建議,
  • 現代標點和合本 - 王用嚴厲的話回答百姓,不用老年人給他所出的主意,
  • 文理和合譯本 - 王以厲詞答之、違棄耆老之謀、
  • 文理委辦譯本 - 王不用老者之言、而從少者之謀、叱斯民曰、我父使爾負重軛、我必益之、我父以鞭責爾、我必以蠍螫爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王以厲言答民、不用老者之謀、
  • Nueva Versión Internacional - Pero el rey les respondió con brusquedad: rechazó el consejo que le habían dado los ancianos,
  • 현대인의 성경 - 왕은 노인들의 조언을 무시하고 그들 에게 포악한 말로 젊은 보좌관들이 일러 준 그대로 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
  • Восточный перевод - Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi ne tint pas compte du conseil des responsables et il parla durement au peuple.
  • リビングバイブル - 新しい王は若者たちが言ったとおり荒々しく答えました。長老たちの助言を無視して、
  • Nova Versão Internacional - E o rei lhes respondeu asperamente. Rejeitando o conselho das autoridades de Israel,
  • Hoffnung für alle - Der König gab ihnen eine harte Antwort. Er hörte nicht auf den Rat der Alten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua không theo lời khuyên của những người cao tuổi, nhưng giở giọng gay gắt, trả lời theo cách
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ตรัสตอบประชาชนด้วยท่าทีแข็งกร้าว ทรงปฏิเสธคำแนะนำของบรรดาผู้อาวุโส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​กษัตริย์​ตอบ​ประชาชน​อย่าง​แข็ง​กร้าว และ​ไม่​สนใจ​กับ​คำ​ปรึกษา​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​อายุ
  • 1 Samuel 20:10 - David asked, “And whom will you get to tell me if your father comes back with a harsh answer?”
  • Ecclesiastes 10:12 - The words of a wise person are gracious. The talk of a fool self-destructs— He starts out talking nonsense And ends up spouting insanity and evil.
  • 2 Samuel 19:43 - The men of Israel shot back, “We have ten shares in the king to your one. Besides we’re the firstborn—so why are we having to play second fiddle? It was our idea to bring him back.” But the men of Judah took a harder line than the men of Israel.
  • Exodus 10:28 - Pharaoh said to Moses: “Get out of my sight! And watch your step. I don’t want to ever see you again. If I lay eyes on you again, you’re dead.”
  • Exodus 5:2 - Pharaoh said, “And who is God that I should listen to him and send Israel off? I know nothing of this so-called ‘God’ and I’m certainly not going to send Israel off.”
  • Proverbs 18:23 - The poor speak in soft supplications; the rich bark out answers.
  • Proverbs 15:1 - A gentle response defuses anger, but a sharp tongue kindles a temper-fire.
  • 1 Kings 20:7 - The king of Israel called a meeting of all his tribal elders. He said, “Look at this—outrageous! He’s just looking for trouble. He means to clean me out, demanding all my women and children. And after I already agreed to pay him off handsomely!”
  • 1 Kings 20:8 - The elders, backed by the people, said, “Don’t cave in to him. Don’t give an inch.”
  • 1 Kings 20:9 - So he sent an envoy to Ben-Hadad, “Tell my distinguished lord, ‘I agreed to the terms you delivered the first time, but this I can’t do—this I won’t do!’” The envoy went back and delivered the answer.
  • 1 Kings 20:10 - Ben-Hadad shot back his response: “May the gods do their worst to me, and then worse again, if there’ll be anything left of Samaria but rubble.”
  • 1 Kings 20:11 - The king of Israel countered, “Think about it—it’s easier to start a fight than end one.”
  • Proverbs 10:32 - The speech of a good person clears the air; the words of the wicked pollute it.
  • 1 Samuel 20:30 - Saul exploded in anger at Jonathan: “You son of a slut! Don’t you think I know that you’re in cahoots with the son of Jesse, disgracing both you and your mother? For as long as the son of Jesse is walking around free on this earth, your future in this kingdom is at risk. Now go get him. Bring him here. From this moment, he’s as good as dead!”
  • Proverbs 13:20 - Become wise by walking with the wise; hang out with fools and watch your life fall to pieces.
  • Genesis 16:6 - “You decide,” said Abram. “Your maid is your business.” Sarai was abusive to Hagar and Hagar ran away.
  • Judges 12:1 - The men of Ephraim mustered their troops, crossed to Zaphon, and said to Jephthah, “Why did you go out to fight the Ammonites without letting us go with you? We’re going to burn your house down on you!”
  • Judges 12:2 - Jephthah said, “I and my people had our hands full negotiating with the Ammonites. And I did call to you for help but you ignored me. When I saw that you weren’t coming, I took my life in my hands and confronted the Ammonites myself. And God gave them to me! So why did you show up here today? Are you spoiling for a fight with me?”
  • Judges 12:4 - So Jephthah got his Gilead troops together and fought Ephraim. And the men of Gilead hit them hard because they were saying, “Gileadites are nothing but half breeds and rejects from Ephraim and Manasseh.”
  • Judges 12:5 - Gilead captured the fords of the Jordan at the crossing to Ephraim. If an Ephraimite fugitive said, “Let me cross,” the men of Gilead would ask, “Are you an Ephraimite?” and he would say, “No.” And they would say, “Say, ‘Shibboleth.’” But he would always say, “Sibboleth”—he couldn’t say it right. Then they would grab him and kill him there at the fords of the Jordan. Forty-two Ephraimite divisions were killed on that occasion.
  • Proverbs 10:11 - The mouth of a good person is a deep, life-giving well, but the mouth of the wicked is a dark cave of abuse.
  • James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
圣经
资源
计划
奉献