Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:18 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Außerdem ließ er sich einen großen Königsthron anfertigen, der mit Elfenbeinornamenten verziert und mit reinem Gold überzogen war.
  • 新标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
  • 当代译本 - 王又造了一个象牙大宝座,外面用纯金包裹。
  • 圣经新译本 - 王又做了一个象牙大宝座,贴上了精金。
  • 中文标准译本 - 王制作了一个很大的象牙宝座,镀上纯金。
  • 现代标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • New International Version - Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with fine gold.
  • New International Reader's Version - Then he made a large throne. It was covered with ivory. And that was covered with fine gold.
  • English Standard Version - The king also made a great ivory throne and overlaid it with the finest gold.
  • New Living Translation - Then the king made a huge throne, decorated with ivory and overlaid with fine gold.
  • The Message - The king built a massive throne of ivory accented with a veneer of gold. The throne had six steps leading up to it, its back shaped like an arch. The armrests on each side were flanked by lions. Lions, twelve of them, were placed at either end of the six steps. There was no throne like it in any of the surrounding kingdoms.
  • Christian Standard Bible - The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold.
  • New American Standard Bible - Moreover, the king made a large throne of ivory and overlaid it with fine gold.
  • New King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
  • Amplified Bible - Also the king made a great throne of ivory and overlaid it with the finest gold.
  • American Standard Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
  • King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
  • New English Translation - The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold.
  • World English Bible - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
  • 新標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
  • 當代譯本 - 王又造了一個象牙大寶座,外面用純金包裹。
  • 聖經新譯本 - 王又做了一個象牙大寶座,貼上了精金。
  • 呂振中譯本 - 王造了一個大的象牙寶座,用鍊淨的金子包它。
  • 中文標準譯本 - 王製作了一個很大的象牙寶座,鍍上純金。
  • 現代標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
  • 文理和合譯本 - 又以象牙製大寶座一、包以精金、
  • 文理委辦譯本 - 王用象牙作大座、飾以兼金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王用象牙作大寶座、蔽以精金、
  • Nueva Versión Internacional - El rey hizo también un gran trono de marfil, recubierto de oro puro.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 상아로 큰 왕좌를 만들어 그것을 순금으로 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit aussi fabriquer un grand trône d’ivoire plaqué d’or fin.
  • リビングバイブル - 王は純金をかぶせた大きな象牙の王座を作りました。
  • Nova Versão Internacional - O rei mandou fazer ainda um grande trono de marfim revestido de ouro puro.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng sai làm một cái ngai bằng ngà thật lớn, bọc vàng ròng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วกษัตริย์ยังได้ทรงทำพระที่นั่งขนาดใหญ่ตกแต่งด้วยงาช้างและบุด้วยทองคำบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ให้​ใช้​งา​ช้าง​สร้าง​บัลลังก์​ใหญ่​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​คุณภาพ​ดี​ที่​สุด
交叉引用
  • Hesekiel 27:6 - Für deine Ruder nahmen sie Eichen aus Baschan, das Deck bauten sie mit Wacholderholz aus Zypern und verkleideten es mit Elfenbein.
  • 2. Chronik 9:17 - Außerdem ließ er sich einen großen Königsthron anfertigen, der mit Elfenbeinornamenten verziert und mit reinem Gold überzogen war.
  • 2. Chronik 9:18 - Am Thronsessel war ein goldener Fußschemel befestigt; neben jeder Armlehne stand eine Löwenfigur. Auch auf allen sechs Stufen, die zum Sessel hinaufführten, stand rechts und links jeweils ein Löwe. In keinem anderen Land hat sich jemals ein König einen so prunkvollen Thron anfertigen lassen.
  • Amos 6:4 - Ihr räkelt euch auf weich gepolsterten, elfenbeinverzierten Betten und esst das beste Fleisch von Lämmern und Kälbern.
  • Psalm 110:1 - Ein Lied von David. Gott, der Herr, sprach zu meinem Herrn: »Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite, bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt!«
  • Hebräer 1:3 - In dem Sohn zeigt sich die göttliche Herrlichkeit seines Vaters, denn er ist ganz und gar Gottes Ebenbild. Sein Wort ist die Kraft, die das Weltall zusammenhält. Durch seinen Tod hat er uns von unserer Schuld befreit und nun den Ehrenplatz im Himmel eingenommen, an der rechten Seite Gottes, dem alle Macht gehört.
  • Psalm 122:5 - Jerusalem, in dir regiert Davids Königshaus, in dir spricht der König das Recht.
  • Hebräer 1:8 - Von dem Sohn aber heißt es: »Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit.
  • 1. Könige 22:39 - Alles Weitere über Ahabs Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Man kann dort nachlesen, wie er seinen Elfenbeinpalast gebaut und welche Städte er gegründet hat.
  • Offenbarung 18:12 - all das Gold und Silber, die Edelsteine und Perlen, feinstes Leinen, Seide, purpur- und scharlachrote Stoffe; edle Hölzer, die verschiedensten Gegenstände aus Elfenbein, aus Edelholz, Bronze, Eisen und Marmor;
  • Psalm 45:6 - Deine spitzen Pfeile durchbohren das Herz deiner Feinde. Ja, du wirst die Völker unterwerfen!
  • Offenbarung 20:11 - Ich sah einen großen, weißen Thron und den, der darauf saß. Erde und Himmel konnten seinen Anblick nicht ertragen, sie verschwanden im Nichts.
  • 1. Könige 10:22 - Der König besaß eine eigene Handelsflotte , die zusammen mit Hirams Schiffen auslief. Alle drei Jahre kehrten sie zurück, schwer beladen mit Gold, Silber und Elfenbein, mit Affen und Pfauen.
  • Psalm 45:8 - denn du liebst das Recht und hasst das Böse. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt, er hat dich zum Zeichen dafür mit Öl gesalbt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Außerdem ließ er sich einen großen Königsthron anfertigen, der mit Elfenbeinornamenten verziert und mit reinem Gold überzogen war.
  • 新标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
  • 当代译本 - 王又造了一个象牙大宝座,外面用纯金包裹。
  • 圣经新译本 - 王又做了一个象牙大宝座,贴上了精金。
  • 中文标准译本 - 王制作了一个很大的象牙宝座,镀上纯金。
  • 现代标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • New International Version - Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with fine gold.
  • New International Reader's Version - Then he made a large throne. It was covered with ivory. And that was covered with fine gold.
  • English Standard Version - The king also made a great ivory throne and overlaid it with the finest gold.
  • New Living Translation - Then the king made a huge throne, decorated with ivory and overlaid with fine gold.
  • The Message - The king built a massive throne of ivory accented with a veneer of gold. The throne had six steps leading up to it, its back shaped like an arch. The armrests on each side were flanked by lions. Lions, twelve of them, were placed at either end of the six steps. There was no throne like it in any of the surrounding kingdoms.
  • Christian Standard Bible - The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold.
  • New American Standard Bible - Moreover, the king made a large throne of ivory and overlaid it with fine gold.
  • New King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
  • Amplified Bible - Also the king made a great throne of ivory and overlaid it with the finest gold.
  • American Standard Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
  • King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
  • New English Translation - The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold.
  • World English Bible - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
  • 新標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
  • 當代譯本 - 王又造了一個象牙大寶座,外面用純金包裹。
  • 聖經新譯本 - 王又做了一個象牙大寶座,貼上了精金。
  • 呂振中譯本 - 王造了一個大的象牙寶座,用鍊淨的金子包它。
  • 中文標準譯本 - 王製作了一個很大的象牙寶座,鍍上純金。
  • 現代標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
  • 文理和合譯本 - 又以象牙製大寶座一、包以精金、
  • 文理委辦譯本 - 王用象牙作大座、飾以兼金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王用象牙作大寶座、蔽以精金、
  • Nueva Versión Internacional - El rey hizo también un gran trono de marfil, recubierto de oro puro.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 상아로 큰 왕좌를 만들어 그것을 순금으로 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit aussi fabriquer un grand trône d’ivoire plaqué d’or fin.
  • リビングバイブル - 王は純金をかぶせた大きな象牙の王座を作りました。
  • Nova Versão Internacional - O rei mandou fazer ainda um grande trono de marfim revestido de ouro puro.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng sai làm một cái ngai bằng ngà thật lớn, bọc vàng ròng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วกษัตริย์ยังได้ทรงทำพระที่นั่งขนาดใหญ่ตกแต่งด้วยงาช้างและบุด้วยทองคำบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ให้​ใช้​งา​ช้าง​สร้าง​บัลลังก์​ใหญ่​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​คุณภาพ​ดี​ที่​สุด
  • Hesekiel 27:6 - Für deine Ruder nahmen sie Eichen aus Baschan, das Deck bauten sie mit Wacholderholz aus Zypern und verkleideten es mit Elfenbein.
  • 2. Chronik 9:17 - Außerdem ließ er sich einen großen Königsthron anfertigen, der mit Elfenbeinornamenten verziert und mit reinem Gold überzogen war.
  • 2. Chronik 9:18 - Am Thronsessel war ein goldener Fußschemel befestigt; neben jeder Armlehne stand eine Löwenfigur. Auch auf allen sechs Stufen, die zum Sessel hinaufführten, stand rechts und links jeweils ein Löwe. In keinem anderen Land hat sich jemals ein König einen so prunkvollen Thron anfertigen lassen.
  • Amos 6:4 - Ihr räkelt euch auf weich gepolsterten, elfenbeinverzierten Betten und esst das beste Fleisch von Lämmern und Kälbern.
  • Psalm 110:1 - Ein Lied von David. Gott, der Herr, sprach zu meinem Herrn: »Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite, bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt!«
  • Hebräer 1:3 - In dem Sohn zeigt sich die göttliche Herrlichkeit seines Vaters, denn er ist ganz und gar Gottes Ebenbild. Sein Wort ist die Kraft, die das Weltall zusammenhält. Durch seinen Tod hat er uns von unserer Schuld befreit und nun den Ehrenplatz im Himmel eingenommen, an der rechten Seite Gottes, dem alle Macht gehört.
  • Psalm 122:5 - Jerusalem, in dir regiert Davids Königshaus, in dir spricht der König das Recht.
  • Hebräer 1:8 - Von dem Sohn aber heißt es: »Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit.
  • 1. Könige 22:39 - Alles Weitere über Ahabs Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Man kann dort nachlesen, wie er seinen Elfenbeinpalast gebaut und welche Städte er gegründet hat.
  • Offenbarung 18:12 - all das Gold und Silber, die Edelsteine und Perlen, feinstes Leinen, Seide, purpur- und scharlachrote Stoffe; edle Hölzer, die verschiedensten Gegenstände aus Elfenbein, aus Edelholz, Bronze, Eisen und Marmor;
  • Psalm 45:6 - Deine spitzen Pfeile durchbohren das Herz deiner Feinde. Ja, du wirst die Völker unterwerfen!
  • Offenbarung 20:11 - Ich sah einen großen, weißen Thron und den, der darauf saß. Erde und Himmel konnten seinen Anblick nicht ertragen, sie verschwanden im Nichts.
  • 1. Könige 10:22 - Der König besaß eine eigene Handelsflotte , die zusammen mit Hirams Schiffen auslief. Alle drei Jahre kehrten sie zurück, schwer beladen mit Gold, Silber und Elfenbein, mit Affen und Pfauen.
  • Psalm 45:8 - denn du liebst das Recht und hasst das Böse. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt, er hat dich zum Zeichen dafür mit Öl gesalbt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.
圣经
资源
计划
奉献