Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:46 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Solomon sits on the royal throne.
  • 新标点和合本 - 并且所罗门登了国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
  • 当代译本 - 所罗门已经登基掌权,
  • 圣经新译本 - 不但所罗门已经坐在这王国的王位上,
  • 中文标准译本 - “不但所罗门坐上了王位,
  • 现代标点和合本 - 并且,所罗门登了国位。
  • 和合本(拼音版) - 并且所罗门登了国位。
  • New International Version - Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.
  • New International Reader's Version - And that’s not all. Solomon has taken his seat on the royal throne.
  • New Living Translation - What’s more, Solomon is now sitting on the royal throne as king.
  • Christian Standard Bible - Solomon has even taken his seat on the royal throne.
  • New American Standard Bible - Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom.
  • New King James Version - Also Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • Amplified Bible - Besides, Solomon has taken his seat on the throne of the kingdom.
  • American Standard Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
  • King James Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
  • New English Translation - Furthermore, Solomon has assumed the royal throne.
  • World English Bible - Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • 新標點和合本 - 並且所羅門登了國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
  • 當代譯本 - 所羅門已經登基掌權,
  • 聖經新譯本 - 不但所羅門已經坐在這王國的王位上,
  • 呂振中譯本 - 並且 所羅門 也已經坐了王位了。
  • 中文標準譯本 - 「不但所羅門坐上了王位,
  • 現代標點和合本 - 並且,所羅門登了國位。
  • 文理和合譯本 - 今所羅門踐其國位、
  • 文理委辦譯本 - 今所羅門踐其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 已登國位、
  • Nueva Versión Internacional - Además, Salomón se ha sentado en el trono real,
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 왕위에 앉자
  • Новый Русский Перевод - Больше того, Соломон сел на царский престол,
  • Восточный перевод - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше того, Сулаймон сел на царский престол,
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon s’est même assis sur le trône royal,
  • リビングバイブル - ソロモン様はすでに王座におつきです。国民はこぞってダビデ王に、『どうか神様が、あなたを豊かに祝福してくださった以上に、ソロモン様を祝福してくださるように。ソロモン王を、あなた以上に栄えさせてくださるように』とお祝いを申し上げています。王は床についたまま、人々の祝福のことばを受けておいでです。
  • Nova Versão Internacional - Além disso, Salomão já se assentou no trono real.
  • Hoffnung für alle - Und stellt euch vor, Salomo hat sich bereits auf den Königsthron gesetzt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn lên ngồi trên ngôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยิ่งกว่านั้นโซโลมอนขึ้นประทับเหนือราชบัลลังก์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ก็​นั่ง​บน​ราช​บัลลังก์
交叉引用
  • 1 Kings 1:13 - Go in at once to King David, and say to him, ‘Did you not, my lord the king, swear to your servant, saying, “Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne”? Why then is Adonijah king?’
  • Psalms 132:11 - The Lord swore to David a sure oath from which he will not turn back: “One of the sons of your body I will set on your throne.
  • Haggai 2:22 - and to overthrow the throne of kingdoms. I am about to destroy the strength of the kingdoms of the nations, and overthrow the chariots and their riders. And the horses and their riders shall go down, every one by the sword of his brother.
  • 1 Chronicles 29:23 - Then Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Solomon sits on the royal throne.
  • 新标点和合本 - 并且所罗门登了国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
  • 当代译本 - 所罗门已经登基掌权,
  • 圣经新译本 - 不但所罗门已经坐在这王国的王位上,
  • 中文标准译本 - “不但所罗门坐上了王位,
  • 现代标点和合本 - 并且,所罗门登了国位。
  • 和合本(拼音版) - 并且所罗门登了国位。
  • New International Version - Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.
  • New International Reader's Version - And that’s not all. Solomon has taken his seat on the royal throne.
  • New Living Translation - What’s more, Solomon is now sitting on the royal throne as king.
  • Christian Standard Bible - Solomon has even taken his seat on the royal throne.
  • New American Standard Bible - Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom.
  • New King James Version - Also Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • Amplified Bible - Besides, Solomon has taken his seat on the throne of the kingdom.
  • American Standard Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
  • King James Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
  • New English Translation - Furthermore, Solomon has assumed the royal throne.
  • World English Bible - Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
  • 新標點和合本 - 並且所羅門登了國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
  • 當代譯本 - 所羅門已經登基掌權,
  • 聖經新譯本 - 不但所羅門已經坐在這王國的王位上,
  • 呂振中譯本 - 並且 所羅門 也已經坐了王位了。
  • 中文標準譯本 - 「不但所羅門坐上了王位,
  • 現代標點和合本 - 並且,所羅門登了國位。
  • 文理和合譯本 - 今所羅門踐其國位、
  • 文理委辦譯本 - 今所羅門踐其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 已登國位、
  • Nueva Versión Internacional - Además, Salomón se ha sentado en el trono real,
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 왕위에 앉자
  • Новый Русский Перевод - Больше того, Соломон сел на царский престол,
  • Восточный перевод - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше того, Сулаймон сел на царский престол,
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon s’est même assis sur le trône royal,
  • リビングバイブル - ソロモン様はすでに王座におつきです。国民はこぞってダビデ王に、『どうか神様が、あなたを豊かに祝福してくださった以上に、ソロモン様を祝福してくださるように。ソロモン王を、あなた以上に栄えさせてくださるように』とお祝いを申し上げています。王は床についたまま、人々の祝福のことばを受けておいでです。
  • Nova Versão Internacional - Além disso, Salomão já se assentou no trono real.
  • Hoffnung für alle - Und stellt euch vor, Salomo hat sich bereits auf den Königsthron gesetzt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn lên ngồi trên ngôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยิ่งกว่านั้นโซโลมอนขึ้นประทับเหนือราชบัลลังก์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ก็​นั่ง​บน​ราช​บัลลังก์
  • 1 Kings 1:13 - Go in at once to King David, and say to him, ‘Did you not, my lord the king, swear to your servant, saying, “Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne”? Why then is Adonijah king?’
  • Psalms 132:11 - The Lord swore to David a sure oath from which he will not turn back: “One of the sons of your body I will set on your throne.
  • Haggai 2:22 - and to overthrow the throne of kingdoms. I am about to destroy the strength of the kingdoms of the nations, and overthrow the chariots and their riders. And the horses and their riders shall go down, every one by the sword of his brother.
  • 1 Chronicles 29:23 - Then Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
圣经
资源
计划
奉献