Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:37 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Assim como o Senhor esteve com o rei, meu senhor, também esteja ele com Salomão para que ele tenha um reinado ainda mais glorioso que o reinado de meu senhor, o rei Davi!”
  • 新标点和合本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 当代译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿祂也照样与所罗门同在,使他的王权比我主大卫王的更强大。”
  • 圣经新译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位,比我主大卫王的王位更伟大。”
  • 中文标准译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更尊大。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • New International Version - As the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!”
  • New International Reader's Version - You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon’s kingdom even greater than yours!”
  • English Standard Version - As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New Living Translation - And may the Lord be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon’s reign even greater than yours!”
  • Christian Standard Bible - Just as the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New American Standard Bible - Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
  • New King James Version - As the Lord has been with my lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • Amplified Bible - Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
  • American Standard Version - As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • King James Version - As the Lord hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • New English Translation - As the Lord is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”
  • World English Bible - As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.”
  • 新標點和合本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 當代譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願祂也照樣與所羅門同在,使他的王權比我主大衛王的更強大。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主怎樣和我主 我 王同在,願他也怎樣和 所羅門 同在,使他的王位比我主我王 大衛 的王位更尊大。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更尊大。」
  • 現代標點和合本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華與我主我王偕、願彼亦如是與所羅門偕、使其國位、較我主大衛王之國位尤大、
  • 文理委辦譯本 - 昔耶和華祐我主我王、今願祐所羅門、使其國較我主我王之國尤大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主祐 祐原文作偕下同 所羅門 如昔祐我主我王然、使其國位、較我主我王之國位更大、
  • Nueva Versión Internacional - Que así como el Señor estuvo con Su Majestad, esté también con Salomón; ¡y que engrandezca su trono aún más que el trono de mi señor el rey David!
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서 왕과 함께하셨던 것처럼 솔로몬에게도 함께하셔서 대왕보다 더 위대한 통치자가 되게 하시기를 바랍니다.”
  • Новый Русский Перевод - Как Господь был с моим господином царем, так пусть он будет и с Соломоном, чтобы возвеличить его престол больше престола моего господина, царя Давида!
  • Восточный перевод - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулейманом, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Давуда!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулейманом, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Давуда!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулаймоном, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Довуда!
  • La Bible du Semeur 2015 - et, comme il a été avec mon seigneur le roi, qu’il soit avec Salomon ! Qu’il rende son règne encore plus glorieux que ne l’a été celui de mon seigneur le roi David !
  • リビングバイブル - 主があなたとともにおられたように、ソロモン様ともおられますように。ソロモン王を、あなた以上に偉大な王としてくださいますように!」
  • Hoffnung für alle - So wie der Herr unserem König David beigestanden hat, so möge er nun Salomo beistehen; ja, er möge ihn noch mächtiger machen als meinen Herrn, den König David!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Chúa Hằng Hữu ở với Sa-lô-môn như đã ở với chúa tôi. Xin Ngài làm cho ngôi nước của Sa-lô-môn lớn hơn cả ngôi nước của Vua Đa-vít!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับโซโลมอนเหมือนที่สถิตกับฝ่าพระบาทมาแล้ว เพื่อกระทำให้ราชบัลลังก์ของพระองค์ยิ่งใหญ่กว่าของกษัตริย์ดาวิดเจ้านายของข้าพระบาท!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​สถิต​กับ​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​เช่น​ไร ขอ​ให้​พระ​องค์​สถิต​กับ​ซาโลมอน​เช่น​นั้น และ​โปรด​ให้​บัลลังก์​ของ​ซาโลมอน​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​ของ​กษัตริย์​ดาวิด​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด”
交叉引用
  • Salmos 46:11 - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
  • Êxodo 3:12 - Deus afirmou: “Eu estarei com você. Esta é a prova de que sou eu quem o envia: quando você tirar o povo do Egito, vocês prestarão culto a Deus neste monte”.
  • 1 Reis 3:7 - “Agora, Senhor, meu Deus, fizeste o teu servo reinar em lugar de meu pai, Davi. Mas eu não passo de um jovem e não sei o que fazer.
  • 1 Reis 3:8 - Teu servo está aqui no meio do povo que escolheste, um povo tão grande que nem se pode contar.
  • 1 Reis 3:9 - Dá, pois, ao teu servo um coração cheio de discernimento para governar o teu povo e capaz de distinguir entre o bem e o mal. Pois quem pode governar este teu grande povo?”
  • 2 Crônicas 1:1 - Salomão, filho de Davi, estabeleceu-se com firmeza em seu reino, pois o Senhor, o seu Deus, estava com ele e o tornou muito poderoso.
  • 1 Crônicas 28:20 - E acrescentou: “Seja forte e corajoso! Mãos ao trabalho! Não tenha medo nem desanime, pois Deus, o Senhor, o meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará até que se termine toda a construção do templo do Senhor.
  • 2 Samuel 24:3 - Joabe, porém, respondeu ao rei: “Que o Senhor, o teu Deus, multiplique o povo por cem, e que os olhos do rei, meu senhor, o vejam! Mas, por que o rei, meu senhor, deseja fazer isso?”
  • Salmos 72:8 - Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra .
  • Salmos 46:7 - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
  • Salmos 89:27 - Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
  • Isaías 8:10 - Mesmo que vocês criem estratégias, elas serão frustradas; mesmo que façam planos, não terão sucesso, pois Deus está conosco!
  • 2 Reis 2:9 - Depois de atravessar, Elias disse a Eliseu: “O que posso fazer em seu favor antes que eu seja levado para longe de você?” Respondeu Eliseu: “Faze de mim o principal herdeiro de teu espírito profético”.
  • Romanos 8:31 - Que diremos, pois, diante dessas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
  • Daniel 7:14 - Ele recebeu autoridade, glória e o reino; todos os povos, nações e homens de todas as línguas o adoraram. Seu domínio é um domínio eterno que não acabará, e seu reino jamais será destruído.
  • Mateus 1:23 - “A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel” , que significa “Deus conosco”.
  • Salmos 72:17 - Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
  • Salmos 72:18 - Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
  • Salmos 72:19 - Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
  • Josué 1:5 - Ninguém conseguirá resistir a você todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você; nunca o deixarei, nunca o abandonarei.
  • Josué 1:17 - Assim como obedecemos totalmente a Moisés, também obedeceremos a você. Somente que o Senhor, o seu Deus, seja com você, como foi com Moisés.
  • 1 Samuel 20:13 - E, se meu pai quiser fazer algum mal a você, que o Senhor me castigue com todo o rigor, se eu não o informar disso e não deixá-lo ir em segurança. O Senhor esteja com você assim como esteve com meu pai.
  • 1 Reis 1:47 - Até mesmo os oficiais do rei foram cumprimentar Davi, o nosso rei e senhor, dizendo: ‘Que o teu Deus torne o nome de Salomão mais famoso que o teu, e o seu reinado mais glorioso do que o teu!’ E o rei curvou-se reverentemente em sua cama,
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Assim como o Senhor esteve com o rei, meu senhor, também esteja ele com Salomão para que ele tenha um reinado ainda mais glorioso que o reinado de meu senhor, o rei Davi!”
  • 新标点和合本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 当代译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿祂也照样与所罗门同在,使他的王权比我主大卫王的更强大。”
  • 圣经新译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位,比我主大卫王的王位更伟大。”
  • 中文标准译本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更尊大。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • New International Version - As the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!”
  • New International Reader's Version - You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon’s kingdom even greater than yours!”
  • English Standard Version - As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New Living Translation - And may the Lord be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon’s reign even greater than yours!”
  • Christian Standard Bible - Just as the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New American Standard Bible - Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
  • New King James Version - As the Lord has been with my lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • Amplified Bible - Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
  • American Standard Version - As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • King James Version - As the Lord hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • New English Translation - As the Lord is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”
  • World English Bible - As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.”
  • 新標點和合本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 當代譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願祂也照樣與所羅門同在,使他的王權比我主大衛王的更強大。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主怎樣和我主 我 王同在,願他也怎樣和 所羅門 同在,使他的王位比我主我王 大衛 的王位更尊大。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更尊大。」
  • 現代標點和合本 - 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華與我主我王偕、願彼亦如是與所羅門偕、使其國位、較我主大衛王之國位尤大、
  • 文理委辦譯本 - 昔耶和華祐我主我王、今願祐所羅門、使其國較我主我王之國尤大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主祐 祐原文作偕下同 所羅門 如昔祐我主我王然、使其國位、較我主我王之國位更大、
  • Nueva Versión Internacional - Que así como el Señor estuvo con Su Majestad, esté también con Salomón; ¡y que engrandezca su trono aún más que el trono de mi señor el rey David!
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서 왕과 함께하셨던 것처럼 솔로몬에게도 함께하셔서 대왕보다 더 위대한 통치자가 되게 하시기를 바랍니다.”
  • Новый Русский Перевод - Как Господь был с моим господином царем, так пусть он будет и с Соломоном, чтобы возвеличить его престол больше престола моего господина, царя Давида!
  • Восточный перевод - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулейманом, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Давуда!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулейманом, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Давуда!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как Вечный был с господином моим царём, так пусть он будет и с Сулаймоном, чтобы возвеличить его престол больше, чем престол господина моего царя Довуда!
  • La Bible du Semeur 2015 - et, comme il a été avec mon seigneur le roi, qu’il soit avec Salomon ! Qu’il rende son règne encore plus glorieux que ne l’a été celui de mon seigneur le roi David !
  • リビングバイブル - 主があなたとともにおられたように、ソロモン様ともおられますように。ソロモン王を、あなた以上に偉大な王としてくださいますように!」
  • Hoffnung für alle - So wie der Herr unserem König David beigestanden hat, so möge er nun Salomo beistehen; ja, er möge ihn noch mächtiger machen als meinen Herrn, den König David!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Chúa Hằng Hữu ở với Sa-lô-môn như đã ở với chúa tôi. Xin Ngài làm cho ngôi nước của Sa-lô-môn lớn hơn cả ngôi nước của Vua Đa-vít!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับโซโลมอนเหมือนที่สถิตกับฝ่าพระบาทมาแล้ว เพื่อกระทำให้ราชบัลลังก์ของพระองค์ยิ่งใหญ่กว่าของกษัตริย์ดาวิดเจ้านายของข้าพระบาท!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​สถิต​กับ​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​เช่น​ไร ขอ​ให้​พระ​องค์​สถิต​กับ​ซาโลมอน​เช่น​นั้น และ​โปรด​ให้​บัลลังก์​ของ​ซาโลมอน​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​ของ​กษัตริย์​ดาวิด​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด”
  • Salmos 46:11 - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
  • Êxodo 3:12 - Deus afirmou: “Eu estarei com você. Esta é a prova de que sou eu quem o envia: quando você tirar o povo do Egito, vocês prestarão culto a Deus neste monte”.
  • 1 Reis 3:7 - “Agora, Senhor, meu Deus, fizeste o teu servo reinar em lugar de meu pai, Davi. Mas eu não passo de um jovem e não sei o que fazer.
  • 1 Reis 3:8 - Teu servo está aqui no meio do povo que escolheste, um povo tão grande que nem se pode contar.
  • 1 Reis 3:9 - Dá, pois, ao teu servo um coração cheio de discernimento para governar o teu povo e capaz de distinguir entre o bem e o mal. Pois quem pode governar este teu grande povo?”
  • 2 Crônicas 1:1 - Salomão, filho de Davi, estabeleceu-se com firmeza em seu reino, pois o Senhor, o seu Deus, estava com ele e o tornou muito poderoso.
  • 1 Crônicas 28:20 - E acrescentou: “Seja forte e corajoso! Mãos ao trabalho! Não tenha medo nem desanime, pois Deus, o Senhor, o meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará até que se termine toda a construção do templo do Senhor.
  • 2 Samuel 24:3 - Joabe, porém, respondeu ao rei: “Que o Senhor, o teu Deus, multiplique o povo por cem, e que os olhos do rei, meu senhor, o vejam! Mas, por que o rei, meu senhor, deseja fazer isso?”
  • Salmos 72:8 - Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra .
  • Salmos 46:7 - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
  • Salmos 89:27 - Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
  • Isaías 8:10 - Mesmo que vocês criem estratégias, elas serão frustradas; mesmo que façam planos, não terão sucesso, pois Deus está conosco!
  • 2 Reis 2:9 - Depois de atravessar, Elias disse a Eliseu: “O que posso fazer em seu favor antes que eu seja levado para longe de você?” Respondeu Eliseu: “Faze de mim o principal herdeiro de teu espírito profético”.
  • Romanos 8:31 - Que diremos, pois, diante dessas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
  • Daniel 7:14 - Ele recebeu autoridade, glória e o reino; todos os povos, nações e homens de todas as línguas o adoraram. Seu domínio é um domínio eterno que não acabará, e seu reino jamais será destruído.
  • Mateus 1:23 - “A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel” , que significa “Deus conosco”.
  • Salmos 72:17 - Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
  • Salmos 72:18 - Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
  • Salmos 72:19 - Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
  • Josué 1:5 - Ninguém conseguirá resistir a você todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você; nunca o deixarei, nunca o abandonarei.
  • Josué 1:17 - Assim como obedecemos totalmente a Moisés, também obedeceremos a você. Somente que o Senhor, o seu Deus, seja com você, como foi com Moisés.
  • 1 Samuel 20:13 - E, se meu pai quiser fazer algum mal a você, que o Senhor me castigue com todo o rigor, se eu não o informar disso e não deixá-lo ir em segurança. O Senhor esteja com você assim como esteve com meu pai.
  • 1 Reis 1:47 - Até mesmo os oficiais do rei foram cumprimentar Davi, o nosso rei e senhor, dizendo: ‘Que o teu Deus torne o nome de Salomão mais famoso que o teu, e o seu reinado mais glorioso do que o teu!’ E o rei curvou-se reverentemente em sua cama,
圣经
资源
计划
奉献