Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:19 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
  • 新标点和合本 - 我们爱,因为 神先爱我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们爱,因为上帝先爱我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们爱,因为 神先爱我们。
  • 当代译本 - 我们爱,因为上帝先爱了我们。
  • 圣经新译本 - 我们爱,因为 神先爱我们。
  • 中文标准译本 - 我们爱 ,是因为他先爱了我们。
  • 现代标点和合本 - 我们爱,因为神先爱我们。
  • 和合本(拼音版) - 我们爱,因为上帝先爱我们。
  • New International Version - We love because he first loved us.
  • New International Reader's Version - We love because he loved us first.
  • English Standard Version - We love because he first loved us.
  • New Living Translation - We love each other because he loved us first.
  • The Message - We, though, are going to love—love and be loved. First we were loved, now we love. He loved us first.
  • Christian Standard Bible - We love because he first loved us.
  • New American Standard Bible - We love, because He first loved us.
  • New King James Version - We love Him because He first loved us.
  • Amplified Bible - We love, because He first loved us.
  • American Standard Version - We love, because he first loved us.
  • King James Version - We love him, because he first loved us.
  • New English Translation - We love because he loved us first.
  • World English Bible - We love him, because he first loved us.
  • 新標點和合本 - 我們愛,因為神先愛我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們愛,因為上帝先愛我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們愛,因為 神先愛我們。
  • 當代譯本 - 我們愛,因為上帝先愛了我們。
  • 聖經新譯本 - 我們愛,因為 神先愛我們。
  • 呂振中譯本 - 我們愛,因為他先愛了我們。
  • 中文標準譯本 - 我們愛 ,是因為他先愛了我們。
  • 現代標點和合本 - 我們愛,因為神先愛我們。
  • 文理和合譯本 - 我而有愛、因上帝先愛我也、
  • 文理委辦譯本 - 我愛上帝、因上帝先愛我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕愛主、因主先愛我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主投我以愛、吾人亦惟報之以愛而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Nosotros amamos porque él nos amó primero.
  • 현대인의 성경 - 우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑해 주셨기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы любим потому, что Он первый нас полюбил.
  • Восточный перевод - Мы любим, потому что Он первый нас полюбил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы любим, потому что Он первый нас полюбил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы любим, потому что Он первый нас полюбил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à nous, nous aimons parce que Dieu nous a aimés le premier.
  • リビングバイブル - 私たちが神を愛することができるのは、神がまず私たちを愛してくださったからなのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς.
  • Hoffnung für alle - Wir lieben, weil Gott uns zuerst geliebt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, chúng ta yêu Chúa vì Ngài yêu chúng ta trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารักก็เพราะพระองค์ทรงรักเราก่อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​รัก​ก็​เพราะ​พระ​องค์​ได้​รัก​เรา​ก่อน
交叉引用
  • Gálatas 5:22 - Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
  • Lucas 7:47 - Portanto, eu digo, os muitos pecados dela lhe foram perdoados; pois ela amou muito. Mas aquele a quem pouco foi perdoado, pouco ama”.
  • 2 Coríntios 5:14 - Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
  • 2 Coríntios 5:15 - E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
  • Tito 3:3 - Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando uns aos outros.
  • Tito 3:4 - Mas, quando, da parte de Deus, nosso Salvador, se manifestaram a bondade e o amor pelos homens,
  • Tito 3:5 - não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
  • João 3:16 - “Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito , para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
  • 1 João 4:10 - Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
  • 新标点和合本 - 我们爱,因为 神先爱我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们爱,因为上帝先爱我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们爱,因为 神先爱我们。
  • 当代译本 - 我们爱,因为上帝先爱了我们。
  • 圣经新译本 - 我们爱,因为 神先爱我们。
  • 中文标准译本 - 我们爱 ,是因为他先爱了我们。
  • 现代标点和合本 - 我们爱,因为神先爱我们。
  • 和合本(拼音版) - 我们爱,因为上帝先爱我们。
  • New International Version - We love because he first loved us.
  • New International Reader's Version - We love because he loved us first.
  • English Standard Version - We love because he first loved us.
  • New Living Translation - We love each other because he loved us first.
  • The Message - We, though, are going to love—love and be loved. First we were loved, now we love. He loved us first.
  • Christian Standard Bible - We love because he first loved us.
  • New American Standard Bible - We love, because He first loved us.
  • New King James Version - We love Him because He first loved us.
  • Amplified Bible - We love, because He first loved us.
  • American Standard Version - We love, because he first loved us.
  • King James Version - We love him, because he first loved us.
  • New English Translation - We love because he loved us first.
  • World English Bible - We love him, because he first loved us.
  • 新標點和合本 - 我們愛,因為神先愛我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們愛,因為上帝先愛我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們愛,因為 神先愛我們。
  • 當代譯本 - 我們愛,因為上帝先愛了我們。
  • 聖經新譯本 - 我們愛,因為 神先愛我們。
  • 呂振中譯本 - 我們愛,因為他先愛了我們。
  • 中文標準譯本 - 我們愛 ,是因為他先愛了我們。
  • 現代標點和合本 - 我們愛,因為神先愛我們。
  • 文理和合譯本 - 我而有愛、因上帝先愛我也、
  • 文理委辦譯本 - 我愛上帝、因上帝先愛我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕愛主、因主先愛我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主投我以愛、吾人亦惟報之以愛而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Nosotros amamos porque él nos amó primero.
  • 현대인의 성경 - 우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑해 주셨기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы любим потому, что Он первый нас полюбил.
  • Восточный перевод - Мы любим, потому что Он первый нас полюбил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы любим, потому что Он первый нас полюбил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы любим, потому что Он первый нас полюбил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à nous, nous aimons parce que Dieu nous a aimés le premier.
  • リビングバイブル - 私たちが神を愛することができるのは、神がまず私たちを愛してくださったからなのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς.
  • Hoffnung für alle - Wir lieben, weil Gott uns zuerst geliebt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, chúng ta yêu Chúa vì Ngài yêu chúng ta trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารักก็เพราะพระองค์ทรงรักเราก่อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​รัก​ก็​เพราะ​พระ​องค์​ได้​รัก​เรา​ก่อน
  • Gálatas 5:22 - Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
  • Lucas 7:47 - Portanto, eu digo, os muitos pecados dela lhe foram perdoados; pois ela amou muito. Mas aquele a quem pouco foi perdoado, pouco ama”.
  • 2 Coríntios 5:14 - Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
  • 2 Coríntios 5:15 - E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
  • Tito 3:3 - Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando uns aos outros.
  • Tito 3:4 - Mas, quando, da parte de Deus, nosso Salvador, se manifestaram a bondade e o amor pelos homens,
  • Tito 3:5 - não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
  • João 3:16 - “Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito , para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
  • 1 João 4:10 - Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
圣经
资源
计划
奉献