Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:29 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 新标点和合本 - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 当代译本 - 你们既然知道祂是公义的,也该知道所有行义的人都是从上帝生的。
  • 圣经新译本 - 你们既然晓得 神是公义的,就应当知道所有行公义的都是从他生的。
  • 中文标准译本 - 你们如果知道他是公义的,也就知道所有行义的人,都是由他所生的。
  • 现代标点和合本 - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • 和合本(拼音版) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • New International Version - If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
  • New International Reader's Version - You know that God is right and always does what is right. And you know that everyone who does what is right is God’s child.
  • English Standard Version - If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • New Living Translation - Since we know that Christ is righteous, we also know that all who do what is right are God’s children.
  • The Message - Once you’re convinced that he is right and righteous, you’ll recognize that all who practice righteousness are God’s true children.
  • Christian Standard Bible - If you know that he is righteous, you know this as well: Everyone who does what is right has been born of him.
  • New American Standard Bible - If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness also has been born of Him.
  • New King James Version - If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.
  • Amplified Bible - If you know that He is absolutely righteous, you know [for certain] that everyone who practices righteousness [doing what is right and conforming to God’s will] has been born of Him.
  • American Standard Version - If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
  • King James Version - If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
  • New English Translation - If you know that he is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been fathered by him.
  • World English Bible - If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • 新標點和合本 - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 當代譯本 - 你們既然知道祂是公義的,也該知道所有行義的人都是從上帝生的。
  • 聖經新譯本 - 你們既然曉得 神是公義的,就應當知道所有行公義的都是從他生的。
  • 呂振中譯本 - 你們既知道他是義的,就深知凡行義的人都是由他而生的。
  • 中文標準譯本 - 你們如果知道他是公義的,也就知道所有行義的人,都是由他所生的。
  • 現代標點和合本 - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 文理和合譯本 - 爾若知彼為義、則知凡行義者、由之而生也、
  • 文理委辦譯本 - 爾知主無不義亦知行義之人、是主所生也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾既知主乃義、則知凡行義者、乃由主而生也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾既知彼聖善、則亦應了悟凡行為聖善者、乃彼之所生也。
  • Nueva Versión Internacional - Si reconocen que Jesucristo es justo, reconozcan también que todo el que practica la justicia ha nacido de él.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 의로우신 분이라는 것을 안다면 의롭게 사는 사람들이 모두 그분의 자녀들이라는 것을 잊지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.
  • Восточный перевод - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous savez que Dieu est juste ; reconnaissez, par conséquent, que tout homme qui accomplit ce qui est juste est né de lui.
  • リビングバイブル - 私たちは、神が正しい方であり、正しいことだけを行われると知っています。ですから、正しい行いをする者はみな、神の子どもだと判断できるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
  • Nova Versão Internacional - Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst, dass Christus so gelebt hat, wie es Gott gefällt. Also könnt ihr davon ausgehen, dass jeder, der ebenso lebt, zu seinen Kindern gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng ta biết Đức Chúa Trời là công chính, nên ai làm điều công chính mới là con cái Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านรู้ว่าพระองค์ทรงชอบธรรม ท่านย่อมรู้ว่าทุกคนที่ทำสิ่งที่ถูกต้องได้บังเกิดจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​ทราบ​ว่า​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า​ผู้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ทุก​คน​ล้วน​เกิด​มา​จาก​พระ​องค์
交叉引用
  • 使徒行传 3:14 - 你们弃绝了那圣洁公义者,反而要求释放一个凶手给你们。
  • 耶利米书 13:23 - 古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这善于行恶的便能行善了。
  • 撒迦利亚书 9:9 - 锡安 哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷 啊,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,并且施行拯救, 谦和地骑着驴, 骑着小驴,驴的驹子。
  • 使徒行传 22:14 - 他又说:‘我们祖宗的上帝拣选了你,让你明白他的旨意,又看见那义者,听见他口中所出的声音。
  • 希伯来书 7:2 - 亚伯拉罕也将自己所得来的一切,取十分之一给他。他头一个名字翻译出来是“公义的王”,他又名“撒冷王”,是和平王的意思。
  • 提多书 2:12 - 训练我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世过克己、正直、敬虔的生活,
  • 提多书 2:13 - 等候福乐的盼望,并等候至大的上帝和我们的救主 耶稣基督的荣耀显现。
  • 提多书 2:14 - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 约翰一书 3:9 - 凡从上帝生的,不犯罪,因上帝的道 存在他里面,他也不能犯罪,因为他是由上帝所生的。
  • 约翰一书 3:10 - 这就显明谁是上帝的儿女,谁是魔鬼的儿女了。凡不行义的,不是出于上帝,不爱他弟兄的,也是如此。
  • 希伯来书 1:8 - 关于子,他却说: “上帝啊,你的宝座是永永远远的; 你国度的权杖是正直的权杖。
  • 希伯来书 1:9 - 你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。”
  • 哥林多后书 5:21 - 上帝使那无罪 的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为上帝的义。
  • 使徒行传 10:35 - 不但如此,在各国中那敬畏他而行义的人都为他所悦纳。
  • 彼得前书 1:23 - 你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 彼得前书 1:3 - 愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,
  • 马太福音 7:16 - 岂能在荆棘上摘葡萄呢?岂能在蒺藜里摘无花果呢?凭着他们的果子,就可以认出他们来。
  • 马太福音 7:17 - 这样,凡好树都结好果子,而坏树结坏果子。
  • 马太福音 7:18 - 好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。
  • 约翰一书 3:5 - 你们知道,基督曾显现是要除掉罪 ;在他并没有罪。
  • 希伯来书 7:26 - 这样一位圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,对我们是最合适的;
  • 约翰三书 1:11 - 亲爱的,不要效法恶,只要效法善。行善的人属乎上帝;行恶的人未曾见过上帝。
  • 彼得后书 1:4 - 因此,他已把又宝贵又极大的应许赐给我们,使我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得分享上帝的本性。
  • 约翰福音 1:13 - 这些人不是从血生的,不是从情欲生的,也不是从人的意愿生的,而是从上帝生的。
  • 约翰一书 3:7 - 孩子们哪,不要让人迷惑了你们;行义的才是义人,正如基督是义的。
  • 约翰一书 5:1 - 凡信耶稣是基督的,都是从上帝生的;凡爱生他之上帝的,也必爱从上帝生的 。
  • 约翰福音 3:3 - 耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生 ,就不能见上帝的国。”
  • 约翰福音 3:4 - 尼哥德慕对他说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?”
  • 约翰福音 3:5 - 耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 新标点和合本 - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 当代译本 - 你们既然知道祂是公义的,也该知道所有行义的人都是从上帝生的。
  • 圣经新译本 - 你们既然晓得 神是公义的,就应当知道所有行公义的都是从他生的。
  • 中文标准译本 - 你们如果知道他是公义的,也就知道所有行义的人,都是由他所生的。
  • 现代标点和合本 - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • 和合本(拼音版) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • New International Version - If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
  • New International Reader's Version - You know that God is right and always does what is right. And you know that everyone who does what is right is God’s child.
  • English Standard Version - If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • New Living Translation - Since we know that Christ is righteous, we also know that all who do what is right are God’s children.
  • The Message - Once you’re convinced that he is right and righteous, you’ll recognize that all who practice righteousness are God’s true children.
  • Christian Standard Bible - If you know that he is righteous, you know this as well: Everyone who does what is right has been born of him.
  • New American Standard Bible - If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness also has been born of Him.
  • New King James Version - If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.
  • Amplified Bible - If you know that He is absolutely righteous, you know [for certain] that everyone who practices righteousness [doing what is right and conforming to God’s will] has been born of Him.
  • American Standard Version - If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
  • King James Version - If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
  • New English Translation - If you know that he is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been fathered by him.
  • World English Bible - If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • 新標點和合本 - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 當代譯本 - 你們既然知道祂是公義的,也該知道所有行義的人都是從上帝生的。
  • 聖經新譯本 - 你們既然曉得 神是公義的,就應當知道所有行公義的都是從他生的。
  • 呂振中譯本 - 你們既知道他是義的,就深知凡行義的人都是由他而生的。
  • 中文標準譯本 - 你們如果知道他是公義的,也就知道所有行義的人,都是由他所生的。
  • 現代標點和合本 - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 文理和合譯本 - 爾若知彼為義、則知凡行義者、由之而生也、
  • 文理委辦譯本 - 爾知主無不義亦知行義之人、是主所生也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾既知主乃義、則知凡行義者、乃由主而生也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾既知彼聖善、則亦應了悟凡行為聖善者、乃彼之所生也。
  • Nueva Versión Internacional - Si reconocen que Jesucristo es justo, reconozcan también que todo el que practica la justicia ha nacido de él.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 의로우신 분이라는 것을 안다면 의롭게 사는 사람들이 모두 그분의 자녀들이라는 것을 잊지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.
  • Восточный перевод - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous savez que Dieu est juste ; reconnaissez, par conséquent, que tout homme qui accomplit ce qui est juste est né de lui.
  • リビングバイブル - 私たちは、神が正しい方であり、正しいことだけを行われると知っています。ですから、正しい行いをする者はみな、神の子どもだと判断できるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
  • Nova Versão Internacional - Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst, dass Christus so gelebt hat, wie es Gott gefällt. Also könnt ihr davon ausgehen, dass jeder, der ebenso lebt, zu seinen Kindern gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng ta biết Đức Chúa Trời là công chính, nên ai làm điều công chính mới là con cái Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านรู้ว่าพระองค์ทรงชอบธรรม ท่านย่อมรู้ว่าทุกคนที่ทำสิ่งที่ถูกต้องได้บังเกิดจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​ทราบ​ว่า​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า​ผู้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ทุก​คน​ล้วน​เกิด​มา​จาก​พระ​องค์
  • 使徒行传 3:14 - 你们弃绝了那圣洁公义者,反而要求释放一个凶手给你们。
  • 耶利米书 13:23 - 古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这善于行恶的便能行善了。
  • 撒迦利亚书 9:9 - 锡安 哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷 啊,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,并且施行拯救, 谦和地骑着驴, 骑着小驴,驴的驹子。
  • 使徒行传 22:14 - 他又说:‘我们祖宗的上帝拣选了你,让你明白他的旨意,又看见那义者,听见他口中所出的声音。
  • 希伯来书 7:2 - 亚伯拉罕也将自己所得来的一切,取十分之一给他。他头一个名字翻译出来是“公义的王”,他又名“撒冷王”,是和平王的意思。
  • 提多书 2:12 - 训练我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世过克己、正直、敬虔的生活,
  • 提多书 2:13 - 等候福乐的盼望,并等候至大的上帝和我们的救主 耶稣基督的荣耀显现。
  • 提多书 2:14 - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 约翰一书 3:9 - 凡从上帝生的,不犯罪,因上帝的道 存在他里面,他也不能犯罪,因为他是由上帝所生的。
  • 约翰一书 3:10 - 这就显明谁是上帝的儿女,谁是魔鬼的儿女了。凡不行义的,不是出于上帝,不爱他弟兄的,也是如此。
  • 希伯来书 1:8 - 关于子,他却说: “上帝啊,你的宝座是永永远远的; 你国度的权杖是正直的权杖。
  • 希伯来书 1:9 - 你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。”
  • 哥林多后书 5:21 - 上帝使那无罪 的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为上帝的义。
  • 使徒行传 10:35 - 不但如此,在各国中那敬畏他而行义的人都为他所悦纳。
  • 彼得前书 1:23 - 你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 彼得前书 1:3 - 愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,
  • 马太福音 7:16 - 岂能在荆棘上摘葡萄呢?岂能在蒺藜里摘无花果呢?凭着他们的果子,就可以认出他们来。
  • 马太福音 7:17 - 这样,凡好树都结好果子,而坏树结坏果子。
  • 马太福音 7:18 - 好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。
  • 约翰一书 3:5 - 你们知道,基督曾显现是要除掉罪 ;在他并没有罪。
  • 希伯来书 7:26 - 这样一位圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,对我们是最合适的;
  • 约翰三书 1:11 - 亲爱的,不要效法恶,只要效法善。行善的人属乎上帝;行恶的人未曾见过上帝。
  • 彼得后书 1:4 - 因此,他已把又宝贵又极大的应许赐给我们,使我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得分享上帝的本性。
  • 约翰福音 1:13 - 这些人不是从血生的,不是从情欲生的,也不是从人的意愿生的,而是从上帝生的。
  • 约翰一书 3:7 - 孩子们哪,不要让人迷惑了你们;行义的才是义人,正如基督是义的。
  • 约翰一书 5:1 - 凡信耶稣是基督的,都是从上帝生的;凡爱生他之上帝的,也必爱从上帝生的 。
  • 约翰福音 3:3 - 耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生 ,就不能见上帝的国。”
  • 约翰福音 3:4 - 尼哥德慕对他说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?”
  • 约翰福音 3:5 - 耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。
圣经
资源
计划
奉献