Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:29 NA28
逐节对照
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
  • 新标点和合本 - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 当代译本 - 你们既然知道祂是公义的,也该知道所有行义的人都是从上帝生的。
  • 圣经新译本 - 你们既然晓得 神是公义的,就应当知道所有行公义的都是从他生的。
  • 中文标准译本 - 你们如果知道他是公义的,也就知道所有行义的人,都是由他所生的。
  • 现代标点和合本 - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • 和合本(拼音版) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • New International Version - If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
  • New International Reader's Version - You know that God is right and always does what is right. And you know that everyone who does what is right is God’s child.
  • English Standard Version - If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • New Living Translation - Since we know that Christ is righteous, we also know that all who do what is right are God’s children.
  • The Message - Once you’re convinced that he is right and righteous, you’ll recognize that all who practice righteousness are God’s true children.
  • Christian Standard Bible - If you know that he is righteous, you know this as well: Everyone who does what is right has been born of him.
  • New American Standard Bible - If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness also has been born of Him.
  • New King James Version - If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.
  • Amplified Bible - If you know that He is absolutely righteous, you know [for certain] that everyone who practices righteousness [doing what is right and conforming to God’s will] has been born of Him.
  • American Standard Version - If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
  • King James Version - If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
  • New English Translation - If you know that he is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been fathered by him.
  • World English Bible - If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • 新標點和合本 - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 當代譯本 - 你們既然知道祂是公義的,也該知道所有行義的人都是從上帝生的。
  • 聖經新譯本 - 你們既然曉得 神是公義的,就應當知道所有行公義的都是從他生的。
  • 呂振中譯本 - 你們既知道他是義的,就深知凡行義的人都是由他而生的。
  • 中文標準譯本 - 你們如果知道他是公義的,也就知道所有行義的人,都是由他所生的。
  • 現代標點和合本 - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 文理和合譯本 - 爾若知彼為義、則知凡行義者、由之而生也、
  • 文理委辦譯本 - 爾知主無不義亦知行義之人、是主所生也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾既知主乃義、則知凡行義者、乃由主而生也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾既知彼聖善、則亦應了悟凡行為聖善者、乃彼之所生也。
  • Nueva Versión Internacional - Si reconocen que Jesucristo es justo, reconozcan también que todo el que practica la justicia ha nacido de él.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 의로우신 분이라는 것을 안다면 의롭게 사는 사람들이 모두 그분의 자녀들이라는 것을 잊지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.
  • Восточный перевод - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous savez que Dieu est juste ; reconnaissez, par conséquent, que tout homme qui accomplit ce qui est juste est né de lui.
  • リビングバイブル - 私たちは、神が正しい方であり、正しいことだけを行われると知っています。ですから、正しい行いをする者はみな、神の子どもだと判断できるのです。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
  • Nova Versão Internacional - Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst, dass Christus so gelebt hat, wie es Gott gefällt. Also könnt ihr davon ausgehen, dass jeder, der ebenso lebt, zu seinen Kindern gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng ta biết Đức Chúa Trời là công chính, nên ai làm điều công chính mới là con cái Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านรู้ว่าพระองค์ทรงชอบธรรม ท่านย่อมรู้ว่าทุกคนที่ทำสิ่งที่ถูกต้องได้บังเกิดจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​ทราบ​ว่า​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า​ผู้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ทุก​คน​ล้วน​เกิด​มา​จาก​พระ​องค์
交叉引用
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 3:14 - ὑμεῖς δὲ τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήσασθε καὶ ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν,
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 22:14 - ὁ δὲ εἶπεν· ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν προεχειρίσατό σε γνῶναι τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἰδεῖν τὸν δίκαιον καὶ ἀκοῦσαι φωνὴν ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ,
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:2 - ᾧ καὶ δεκάτην ἀπὸ πάντων ἐμέρισεν Ἀβραάμ, πρῶτον μὲν ἑρμηνευόμενος βασιλεὺς δικαιοσύνης ἔπειτα δὲ καὶ βασιλεὺς Σαλήμ, ὅ ἐστιν βασιλεὺς εἰρήνης,
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:12 - παιδεύουσα ἡμᾶς, ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι,
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:13 - προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:14 - ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3:9 - Πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ ἁμαρτίαν οὐ ποιεῖ, ὅτι σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει, καὶ οὐ δύναται ἁμαρτάνειν, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3:10 - ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου· πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:8 - πρὸς δὲ τὸν υἱόν· ὁ θρόνος σου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, καὶ ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:9 - ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου.
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 5:21 - τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν, ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη θεοῦ ἐν αὐτῷ.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10:35 - ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 1:23 - ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλ’ ἀφθάρτου διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 1:3 - Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:16 - ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς. μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα;
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:17 - Οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ.
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:18 - οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3:5 - καὶ οἴδατε ὅτι ἐκεῖνος ἐφανερώθη, ἵνα τὰς ἁμαρτίας ἄρῃ, καὶ ἁμαρτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν.
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:26 - Τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν καὶ ἔπρεπεν ἀρχιερεύς, ὅσιος ἄκακος ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος,
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Γʹ 1:11 - Ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 1:4 - δι’ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:13 - οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλ’ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3:7 - Παιδία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν·
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 5:1 - Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:3 - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:4 - Λέγει πρὸς αὐτὸν [ὁ] Νικόδημος· πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:5 - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
逐节对照交叉引用
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
  • 新标点和合本 - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 当代译本 - 你们既然知道祂是公义的,也该知道所有行义的人都是从上帝生的。
  • 圣经新译本 - 你们既然晓得 神是公义的,就应当知道所有行公义的都是从他生的。
  • 中文标准译本 - 你们如果知道他是公义的,也就知道所有行义的人,都是由他所生的。
  • 现代标点和合本 - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • 和合本(拼音版) - 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
  • New International Version - If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
  • New International Reader's Version - You know that God is right and always does what is right. And you know that everyone who does what is right is God’s child.
  • English Standard Version - If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • New Living Translation - Since we know that Christ is righteous, we also know that all who do what is right are God’s children.
  • The Message - Once you’re convinced that he is right and righteous, you’ll recognize that all who practice righteousness are God’s true children.
  • Christian Standard Bible - If you know that he is righteous, you know this as well: Everyone who does what is right has been born of him.
  • New American Standard Bible - If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness also has been born of Him.
  • New King James Version - If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.
  • Amplified Bible - If you know that He is absolutely righteous, you know [for certain] that everyone who practices righteousness [doing what is right and conforming to God’s will] has been born of Him.
  • American Standard Version - If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
  • King James Version - If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
  • New English Translation - If you know that he is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been fathered by him.
  • World English Bible - If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.
  • 新標點和合本 - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 當代譯本 - 你們既然知道祂是公義的,也該知道所有行義的人都是從上帝生的。
  • 聖經新譯本 - 你們既然曉得 神是公義的,就應當知道所有行公義的都是從他生的。
  • 呂振中譯本 - 你們既知道他是義的,就深知凡行義的人都是由他而生的。
  • 中文標準譯本 - 你們如果知道他是公義的,也就知道所有行義的人,都是由他所生的。
  • 現代標點和合本 - 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
  • 文理和合譯本 - 爾若知彼為義、則知凡行義者、由之而生也、
  • 文理委辦譯本 - 爾知主無不義亦知行義之人、是主所生也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾既知主乃義、則知凡行義者、乃由主而生也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾既知彼聖善、則亦應了悟凡行為聖善者、乃彼之所生也。
  • Nueva Versión Internacional - Si reconocen que Jesucristo es justo, reconozcan también que todo el que practica la justicia ha nacido de él.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 의로우신 분이라는 것을 안다면 의롭게 사는 사람들이 모두 그분의 자녀들이라는 것을 잊지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живет праведно, рожден от Него.
  • Восточный перевод - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто живёт праведно, рождён от Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous savez que Dieu est juste ; reconnaissez, par conséquent, que tout homme qui accomplit ce qui est juste est né de lui.
  • リビングバイブル - 私たちは、神が正しい方であり、正しいことだけを行われると知っています。ですから、正しい行いをする者はみな、神の子どもだと判断できるのです。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
  • Nova Versão Internacional - Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst, dass Christus so gelebt hat, wie es Gott gefällt. Also könnt ihr davon ausgehen, dass jeder, der ebenso lebt, zu seinen Kindern gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng ta biết Đức Chúa Trời là công chính, nên ai làm điều công chính mới là con cái Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านรู้ว่าพระองค์ทรงชอบธรรม ท่านย่อมรู้ว่าทุกคนที่ทำสิ่งที่ถูกต้องได้บังเกิดจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​ทราบ​ว่า​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า​ผู้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ทุก​คน​ล้วน​เกิด​มา​จาก​พระ​องค์
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 3:14 - ὑμεῖς δὲ τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήσασθε καὶ ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν,
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 22:14 - ὁ δὲ εἶπεν· ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν προεχειρίσατό σε γνῶναι τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἰδεῖν τὸν δίκαιον καὶ ἀκοῦσαι φωνὴν ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ,
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:2 - ᾧ καὶ δεκάτην ἀπὸ πάντων ἐμέρισεν Ἀβραάμ, πρῶτον μὲν ἑρμηνευόμενος βασιλεὺς δικαιοσύνης ἔπειτα δὲ καὶ βασιλεὺς Σαλήμ, ὅ ἐστιν βασιλεὺς εἰρήνης,
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:12 - παιδεύουσα ἡμᾶς, ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι,
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:13 - προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:14 - ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3:9 - Πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ ἁμαρτίαν οὐ ποιεῖ, ὅτι σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει, καὶ οὐ δύναται ἁμαρτάνειν, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3:10 - ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου· πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:8 - πρὸς δὲ τὸν υἱόν· ὁ θρόνος σου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, καὶ ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:9 - ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου.
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 5:21 - τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν, ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη θεοῦ ἐν αὐτῷ.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10:35 - ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 1:23 - ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλ’ ἀφθάρτου διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 1:3 - Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:16 - ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς. μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα;
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:17 - Οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ.
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:18 - οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3:5 - καὶ οἴδατε ὅτι ἐκεῖνος ἐφανερώθη, ἵνα τὰς ἁμαρτίας ἄρῃ, καὶ ἁμαρτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν.
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:26 - Τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν καὶ ἔπρεπεν ἀρχιερεύς, ὅσιος ἄκακος ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος,
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Γʹ 1:11 - Ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 1:4 - δι’ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:13 - οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλ’ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 3:7 - Παιδία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν·
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 5:1 - Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:3 - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:4 - Λέγει πρὸς αὐτὸν [ὁ] Νικόδημος· πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:5 - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
圣经
资源
计划
奉献